譯文及注釋
譯文
在秋風蕭瑟,滿眼淒涼的季節,一雙相濡以沫的夫妻為生活所迫,不得不含怨辭別。
在這令人肝腸寸斷的時刻,兩人眼含熱淚,面面相視,想要向對方說點什麼,可尚未開口已是泣不成聲。
心中早有千言萬語,可是在此刻,因悲痛至極而無法訴說。
分別後,相思之情能與誰人
賞析
這是一首描寫情人離愁的歌。此詩一、二句是離別的時間和環境,寫的又是在秋天。中間兩聯詩句內容相重,強調地描寫了兩人因離別而淚眼相看、欲說不能、傷心之極的情景。最後兩句寫的是離別人的將來,兩人只能在明朗的月光下共同想念了。表示了他們真切、堅貞的感情。
這首詩寫的是秋日的離愁
孟郊,(751~814),唐代詩人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩人。現存詩歌500多首,以短篇的五言古詩最多,代表作有《遊子吟》。有“詩囚”之稱,又與賈島齊名,人稱“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(今河南靈寶)因病去世。張籍私謚為貞曜先生。► 437篇詩文
猜您喜歡