譯文及注釋
譯文
皇家園林里的桃花迎著太陽開的很明艷,深閨中的女子漾起思春的情意。
那初綻的桃花仿佛是偷偷借取她紅潤的面色,屋檐邊新發的柳枝仿佛學到她輕盈的身姿。
她在花間徘徊看那款款飛舞的蝴蝶,聽取枝頭的黃鶯聲聲啼。
不必向遠處打聽這林下之人是誰,她出眾的風韻情致
賞析
此詩描寫的是詩人在上林苑中遊春時所見到的桃紅柳綠、鶯歌蝶舞的美麗春景。詩中運用了擬人的手法,既生動地寫出了桃之嬌艷和柳之纖細,又巧妙地暗喻了自己紅潤的面色和窈窕的身姿,以美景寫美人,寓情於景,抒發了詩人遊春時的喜悅之情,同時也體現了詩人自比“林下之風”的自信精神。
桃紅
創作背景
春遊曲具體創作時間不詳,應當是作於長孫氏當上皇后期間,因為詩中提到的“上苑”本是皇家林園,又有唐太宗曾對此詩“帝見而誦之,嘖嘖稱美”的記載。貞觀初的某年春,長孫皇后在上苑遊玩,寫下了一首抒發她春遊的歡樂心情的詩作。猜您喜歡
帶湖吾甚愛,千丈翠奩開。先生杖屨無事,一日走千回。凡我同盟鷗鷺,今日既盟之後,來往莫相猜。白鶴在何處,嘗試與偕來。
破青萍,排翠藻,立蒼苔。窺魚笑汝痴計,不解舉吾杯。廢沼荒丘疇昔。明月清風此夜,人世幾歡哀。東岸綠陰少,楊柳更須栽。
破青萍,排翠藻,立蒼苔。窺魚笑汝痴計,不解舉吾杯。廢沼荒丘疇昔。明月清風此夜,人世幾歡哀。東岸綠陰少,楊柳更須栽。