譯文及注釋
譯文
我試著說說旅途中的風景,你才能知道與你分別後我的心情。
夕陽西墜暮色蒼茫,路上行人稀少,亂山深處風雪迷濛,淒清冷寂。
注釋
寄內:寄給妻子的詩。內:內人,妻子。
別後心:分別後的心情。別,《說文》分解也,《玉篇》分別也,江淹《別賦》
賞析
此詩是作者寄給妻子的詩,首句提出“途中景”,以途中景色,見別後離情,末兩句實寫途中景色,於所寫景色中表現作者情懷之極苦、極亂。全詩以景抒情,寫得簡略含蓄,但作者的別後心情,所謂“黯然消魂”者,卻又充分地表現出來。
以途中景色,見別後離情,這是古代詩詞中最常用的抒情方法,
創作背景
公元1093年(宋元祐八年),哲宗開始親政,因孔平仲屬元祐黨人,被貶知衡州,又貶惠州別駕。此詩應作於赴惠州途中,題為“寄內”,可知是寄給作者的妻子的。猜您喜歡