譯文及注釋
譯文
小池塘中,風中的水草烈烈有聲,雨後的荷花散發著陣陣清香,瀰漫整個庭院。這時候,又享用著投放在井裡用冷水鎮的李子和瓜,像冰雪一樣清涼舒爽!躺在竹製的方床上,誰還有心思去拿針線做女工呢?只想美美的睡一個午覺啊!
注釋
獵獵:風的聲音。
慵拈(yō
賞析
李重元的《憶王孫》原來是有春、夏、秋、冬四季詞的,都是以女子的口吻述說四季景色,抒發相應的情感。這一首夏詞,先寫小池塘里,風中的水草獵獵有聲,雨後的荷花更散發出沁人的芬芳,使得滿院都是荷花的香味。炎熱的夏季,難得的雨後清爽。這時候,又享用著投放在井裡用冷水鎮的李子和瓜,真象冰雪一樣涼啊!竹
遠約1122年(宋徽宗宣和)前後在世,生平不詳,工詞。《全宋詞》收其《憶王孫》詞四首,皆是頗具意境的佳作。例如第一首寫閨閣愁思:佳人高樓遠望,只見連天芳草,千里萋萋,而所思之人更在天涯芳草之外;又聽得杜宇聲聲悲鳴,痛“不忍聞”。暝色漸入庭院,主人公在“雨打梨花”的滴瀝聲中步歸繡閣,但心中愁思無疑比此前更加凝重,全詞可謂寫得一派愁氣瀰漫。► 5篇詩文
猜您喜歡