譯文及注釋
譯文
竹林中的涼氣漸漸侵入臥室,郊野茫茫,月光灑滿庭院的每個角落。
更深露重,竹葉上凝聚成許多小水珠兒,不時地滴滴答答地滾落下來;此時月照中天,星子稀疏時有時無。
螢火蟲在黑暗中飛行,自己照亮自己;棲息在溪旁的鳥兒已經醒來,呼喚著同伴。
這一夜思考著千
賞析
吳齊賢《論杜》曰:“唐人作詩,於題目不輕下一字,而杜詩尤嚴。”此詩題目卻有點悖於常理。按說,疲倦只有在緊張的勞作之後才會產生,夜間人們休息安眠,應不會“倦”。因此,詩人夜裡為什麼會疲倦是這首詩的一條重要線索。
起句云:“竹涼侵臥內,野月滿庭隅。”“竹”、“野”二字,不僅
創作背景
據前人考證,此詩作於唐代宗廣德二年(764年)。這時,安史之亂剛剛平息,西北吐蕃兵又騷擾中原。這時杜甫寓居成都西郊浣花草堂,自身雖未直接受害,但他對國家和人民一向懷有深情,值此多難之秋,他不禁憂心如焚,因作此詩以抒發感慨。杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。► 1371篇詩文
猜您喜歡
秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜,群燕辭歸鵠南翔。(鵠南翔 一作:雁南翔)
念君客游思斷腸,慊慊思歸戀故鄉,君何淹留寄他方?(君何 一作:何為)
賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。
援琴鳴弦發清商,短歌微吟不能長。
明月皎皎照我床,星漢西流夜