譯文及注釋
譯文
我喜愛這庭院中孤傲秀拔的小松,枝葉細小樹蔭輕淡帶來滿座清風。
桃李爭芳吐艷時你雖然默默無聞,但霜雪降下後卻生長得鬱鬱蔥蔥。
隨著季節生長枯萎,待到它長成百尺蒼松之時,即可成就其棟樑之功了。
告訴乘車去西園游賞的人們,等到雪飛霜落的季節,百花紛紛凋零
賞析
這首詠物詩熱情讚頌了松樹不畏嚴寒,不懼霜雪淫威,剛勁挺拔,四季蔥翠的高尚品格,對艷麗一時花開易謝的桃李給予辛辣的諷刺,寄寓了詩人高遠的政治抱負,表達了對社會上庸俗淺薄之徒的鄙視。此詩雖非上乘,但仍清新雋永,頗有韻味。
詩人同情小松的“寂寞”:在陽春三月桃李爭艷的季節,它
創作背景
這首詩的具體創作時間不詳。由於李商隱不幸被捲入牛李黨爭的鏇渦之中,成了政治的犧牲品,他一生坎坷不平,襟懷未展,壯志未酬。於是借小松寫自己的傲然高潔,創作了這首詩。李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生於鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裡排行第十六,故並稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西崑好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。► 598篇詩文
猜您喜歡