譯文及注釋
譯文
我有一個處世的法寶,它的價值堪比百匹白色的熟絹。
就是與人打架就服氣自己的弱小,就是至死也不去縣衙里告狀。
別人騎著一匹大馬,獨獨我一個人坐頭小驢。
回頭看到了挑柴的漢子,心裡立刻好受了許多。
注釋
方便:此處意為處
賞析
王梵志的詩作在唐初流傳極廣,後來卻一直被封建正統派視為“下里巴人”,不能進入詩歌藝術堂奧。現存梵志詩相當大一部分從內容上說,是勸世勸善的詩體道德箴言,這類詩較少文學價值。梵志詩最有文學價值的,當推那些有意無意作出的世態人情的幽默、諷刺畫,就像這首詩。
這首詩錄自敦煌卷子
創作背景
該詩創作於唐朝初年,具體時間不詳。作者生於隋末,家道中落,50多歲時過著四處募化求齋,漂泊不定的流浪生活,這一時期是他詩歌創作的高潮,該詩即創作於這一時期。衛州黎陽人。約唐初數十年間在世。幼時家境尚殷富,多讀詩書,曾有妻室兒女,中年後家業敗落,遂皈信佛教。晚況蕭條,享年逾七十。喜作詩宣弘佛理,勸誡世人,多用村言俚語,唐時民間流傳頗廣。有集。► 4篇詩文
猜您喜歡
類型:
作者: