譯文及注釋
譯文
竹帛燃燒的煙霧剛剛散盡,秦始皇的帝業也化為空虛,函谷關和黃河天險,也鎖守不住始皇的故國舊居。
焚書坑的灰燼還沒冷卻,山東群雄已揭竿而起,滅亡秦國的劉邦和項羽,原來並不讀書!
注釋
焚書坑:秦始皇焚燒詩書之地,故址在今陝西省臨潼縣東南的驪山上。
譯文
伴隨著書本(“竹帛”)化成青煙消散,“萬世帝業”的根基卻也淘空掉了。這是說贏政企圖用焚書的蠻橫手段來愚化民眾也許是成功了,然而他的權力根基(現代稱“政權的合法性”)卻也同時被毀壞了。
不可一世的贏政指望依仗武力維持“萬世基業”,那只是一廂情願罷了。祖龍:秦始皇。曰“祖”
賞析
這首詩的首句以秦始皇的焚書坑儒史實作為切入點,明敘暗議,用略帶誇張的手法揭示了焚書與亡國之間的矛盾。次句緊承首句,又從另一角度揭示秦王朝滅亡的教訓,有利天險也不能守住基業。第三句在點題的同時,進一步對焚書一事做出了評判。最後一句以議論結尾,借劉邦、項羽二人不讀書之史實抒發感慨。這首詩以史家
創作背景
秦始皇消滅齊、楚、燕、趙、韓、魏六國以後,為了鞏固他的統治地位,採取丞相李斯的建議,於公元前213年(始皇三十四年)燒毀圖書(醫藥、卜筮、農作書籍除外),前212年(始皇三十五年)活埋儒生,力圖使他的帝業延續下去。作者可能到過燒毀圖書的地方,耳聞目睹,有感而作。
猜您喜歡
直如朱絲繩,清如玉壺冰。何慚宿昔意,猜恨坐相仍。
人情賤恩舊,世義逐衰興。毫髮一為瑕,丘山不可勝。
食苗實碩鼠,點白信蒼蠅。鳧鵠遠成美,薪芻前見凌。
申黜褒女進,班去趙姬升。周王日淪惑,漢帝益嗟稱。
心賞猶難恃,貌恭豈易憑。古來共如此,非君獨撫膺。
人情賤恩舊,世義逐衰興。毫髮一為瑕,丘山不可勝。
食苗實碩鼠,點白信蒼蠅。鳧鵠遠成美,薪芻前見凌。
申黜褒女進,班去趙姬升。周王日淪惑,漢帝益嗟稱。
心賞猶難恃,貌恭豈易憑。古來共如此,非君獨撫膺。