譯文及注釋
譯文
江邊的楓葉剛剛經歷過風霜火紅似火,小島邊上的菊花也已經逐漸變得枯黃。
乘著小舟泛湖,直到太陽下山還沒有盡興,在這湘江、洞庭湖上我們忘卻憂愁飲酒作詩,更顯得情意悠長。
注釋
渚(zhǔ):水中陸地,即小島。
⑽三湘:指沅湘、瀟湘、資湘
創作背景
這組詩的具體創作時間不詳。賈至曾被貶謫到巴陵(今湖南嶽陽)任司馬。賈至貶謫岳州之時,正是李白長流夜郎之時。彼此相會巴陵,經常相聚在一起喝酒吟詩。在一個深秋的傍晚,賈至和李白、裴九駕輕舟一起泛遊巴陵勝景——洞庭湖,寫下了這三首詩。這是其第三首。賞析
這首詩寫詩人繼續歌詠洞庭湖,寫詩友們饒有興趣地在秋風落葉中懷古論今。前兩句“江畔楓葉初帶霜,渚邊菊花亦已黃”,俊逸清暢的情調中又充滿憂傷和蒼涼。
後兩句“輕舟落日興不盡,三湘五湖意何長”,說他們遊興正濃,雖然都覺得抑鬱,但生活還是要繼續。詩中表明,感受秋風之涼爽和秋葉之
賈至(718—772)字幼隣,唐代洛陽人,賈曾之子。生於唐玄宗開元六年,卒於唐代宗大曆七年,年五十五歲。擢明經第,為軍父尉。安祿山亂,從唐玄宗幸蜀,知制誥,歷中書舍人。時肅宗即位於靈武,玄宗令至作傳位冊文。至德中,將軍王去榮坐事當誅,肅宗惜去榮材,詔貸死。至切諫,謂壞法當誅。廣德初,為禮部侍郎,封信都縣伯。後封京兆尹,兼御史大夫。卒,諡文。至著有文集三十卷, 《唐才子傳》有其傳。► 45篇詩文
猜您喜歡