譯文及注釋
譯文
春風吹來,柳樹發青芽,滿眼春色。淡淡柳煙似有若無,一番春雨初霽之後柳色顯得倍加清新,翠意撩人。那閨中女子對這春色視而不見,懨懨無緒,黯黯思睡,聽到鶯聲卻生惱恨。
眉毛彎彎如柳葉,腰肢婀娜如輕搖的柳枝,臉上仍是隔夜未整的殘妝。柳芽茁長的春意,縈拂柳條的春風、柳枝上的鶯啼
賞析
這首詞,上片以景襯情,下片則描繪人物時蘊情會意。全篇借春風楊柳繪寫濃春美景,襯比香閣女子的綽約風姿,曲傳離思別意,景與情諧,物與人合,宛轉含蓄,情致纏綿。詞中化用金昌緒的《春怨》和王昌齡的《閨怨》詩,但有神無跡,如輕霜溶水,泯融無痕。詩詞都寫到鶯聲驚夢生惱,春柳觸發怨情,但詩中閨婦聽鶯聲而
晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進賢縣文港鎮沙河人,位於香楠峰下,其父為撫州府手力節級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。► 426篇詩文
猜您喜歡