夢裡依稀慈母淚,城頭變幻大王旗。
出自近現代魯迅的《無題·慣於長夜過春時》
譯文睡夢裡仿佛看見慈祥的母親正為我擔憂落淚,而城頭上還在變換著軍閥們的各色旗號。
注釋慈母:泛指當時受迫害的革命者的母親。城頭:指南京。變幻:指國民黨軍閥間的勾心鬥角,長期混戰,使政局動盪不安。
賞析此句語調低沉哀痛,揭示了人民的深重苦難,一個「變」字,成為該句的樞紐,既概括了千千萬萬的人民民眾所遭受的苦難生活,又揭示了造成這種苦難的根本原因。
譯文
我已經習慣於在漫漫長夜裡度過春天的時光,鬢髮斑白了帶著妻兒被迫出走。
睡夢裡仿佛看見慈祥的母親正為我擔憂落淚,而城頭上還在變換著軍閥們的各色旗號。
我怎忍得看著年輕的戰友被敵人殺害,以憤怒的心情對著白色恐怖的刀叢寫詩悼念。
吟誦之後俯視周圍卻沒有寫
全詩以「長夜」為背景,以「愛憎」為線索,巧妙而嚴謹地把「長夜」中發生的一系列事件編織在一起,展示了一幅舊中國的「長夜」畫。
首聯寫「長夜」氣氛下,作者全家的艱難處境。一個「慣」字串起兩句,既概寫了作者長期輾轉的戰鬥生涯,又揭露了國民黨的兇殘本質,並體現了作者對敵人的極度