譯文及注釋
譯文
春日裡遙望荒郊,看著涇水曲折地流去,環繞著遠處的村落,無限愁緒從胸中升起。
眾多的牛馬放牧,導致原上春草殆盡。耕破了田地,發現了古碑,證實了這裡就是秦國故地。
積雪茫茫的山巒,在黃昏中變得更加蒼茫;夕陽伴著雲煙,讓樹林變得更加昏暗。
行走好幾里路,還都是茫茫黃沙。太荒涼了,想想這秦地當年的繁盛,的確讓人不堪回首。
注釋
⑴消魂:這裡形容極其哀愁。
⑵涇水:渭水支流,在今陝西省中部,古屬秦國。縈紆:鏇繞曲折。
⑶原:同“塬”,黃土高原地區因沖刷形成的高地,四邊陡,頂上平。
⑷殘陽:夕陽。
簡析
《春日秦國懷古》是晚唐詩人周朴的一首作品,此詩曾作為詩歌鑑賞題的材料出現在2011年普通高等學校招生全國統一考試新課標卷的語文試題中。
這是一首懷古詩,詩的前六句描繪眼前之景,後兩句表達了懷古傷今之情。詩人春日眺望涇水之濱,不見春草,只見古碑,行客之路儘是黃沙,想當年秦國何等強盛,看如今唐王朝的國勢日衰,眼前一片荒涼,於是“不堪回首”之情油然而生。
首句統攝全篇點明作者的情感極其哀愁,這哀愁是由荒郊中看到的景色引起的:涇水彎彎曲曲靠在遙遠的村子旁邊;因為過多的放牧牛馬,春天的草已經看不到多少了;原野上的田地沒有人耕種,只有秦朝時的古碑還在,還能證明這裡曾經的興盛;天色已晚,雲彩與積雪一道圍繞在蒼山上,幾縷炊煙伴著殘陽,綠樹顯得格外昏暗,行客之路儘是黃沙。看到這荒涼的景色,想當年秦國何等強盛,再回想唐王朝的國勢日衰,眼前一片荒涼,於是“不堪回首”之情油然而生。
詩歌用了觸景生情、寓情於景的手法,借涇水、春草、古碑、蒼山、殘陽、綠樹、黃沙等淒涼敗落的景物,表達了自己的懷古傷今之情。詩人春日眺望涇水之濱,不見春草,只見古碑,行客之路儘是黃沙,想當年秦國何等強盛,看如今唐王朝的國勢日衰,眼前一片荒涼,於是“不堪回首”之情油然而生。
用極富特徵的荒涼景物抒發了對唐王朝國勢日衰的悲嘆。表現手法上頸聯採用擬人,寫景細緻入微。
這首詩在格律上用韻規範,對仗工整,景情關係的處理是觸景生情、寓情於景、寫哀景抒哀情,在情感上則蘊含了一種低沉、落寞的思想情緒。