譯文及注釋
譯文
我獨自一人登上高樓遙望帝京,這是鳥兒也要飛上半年的路程。
連綿的青山似乎非要把我留住,百轉千回層層圍住這崖州郡城。
注釋
⑴崖州:治所在今海南省瓊山區大林鄉一帶。
⑵獨:獨自。帝京:都城長安。
⑶猶:尚且,還。程:路程。
賞析
這首詩,同柳宗元的《與浩初上人同看山寄京華親故》頗有相似之處:都是篇幅短小的七言絕句,作者都是遷謫失意的人,寫的同樣是以山作為描寫的背景。然而,它們所反映的詩人的心情卻不同,表現手法及其意境、風格也是迥然各別的。
作為身系安危的重臣元老李德裕,即使處於炎海窮邊之地,他那
創作背景
李德裕是傑出的政治家,可惜宣宗李忱繼位之後,白敏中、令狐綯當國,一反會昌時李德裕所推行的政令。李德裕成為與他們陷害的主要對象。他晚年連遭三次貶謫。大中三年(849年)正月,詩人抵達崖州。此詩他已年過六旬,但仍心繫國事。此詩便是寫在這樣的背景之下。