猶有遺簪,不展秋心,能卷幾多炎熱。
回首當年漢舞,怕飛去、謾皺留仙裙折。戀戀青衫,猶染枯香,還嘆鬢絲飄雪。盤心清露如鉛水,又一夜、西風吹折。喜靜看、匹練秋光,倒瀉半湖明月。
譯文及注釋
譯文
碧綠的圓荷天生淨潔,向著清淺的沙洲,遙遠的水邊,它亭亭搖曳,清姿妙絕。還有水面剛剛冒出的卷得纖細的荷葉像美人墜落的玉簪,抱著一片素潔的心田,能將多少炎熱卷掩?兩片傘蓋狀的荷葉像成雙鴛鴦一見如故親密私語,且不要,向浣紗的美女說起。只恐怕花風忽然吹斷哀怨的歌吟,將荷叢攪碎像千疊翠雲。
回首當年漢宮裡起舞翩翩,天子怕大風吹走舞袖飄揚的趙飛燕,叫人胡亂扯皺了舞裙,自此帶皺摺的“留仙裙”就在後世流傳。叫我戀戀不捨的青衫,還沾染著枯荷的余香,還嘆息著鬢絲如白雪飄散。綠盤心中盈聚著清晶露珠,像金銅仙人的清淚點點,又是一夜西風將它吹斷。我喜歡觀看,明月灑下澄淨的飛光,如白色的匹練,倒瀉入半個湖面。
注釋
①碧圓:指荷葉。
②遺簪:指剛出水面尚未展開的嫩荷葉。未展葉之荷葉芽尖,似綠簪。
③傾蓋:二車相鄰,車蓋相交接,表示一見如故。
④怨歌:喻秋聲。
⑤花風:花信風,應花期而來的風。
⑥漢舞:指漢趙飛燕掌中起舞。
⑦翠雲千疊:指荷葉堆疊如雲的樣子。
⑧留仙初褶(zhě):此指荷葉多皺褶,燈多褶裙。《趙後外傳》:“後歌歸風送遠之曲,帝以文犀箸擊玉甌。酒酣風起,後揚袖曰:‘仙乎仙乎,去故而就新。’帝令左右持其裙,久之,風止,裙為之皺。後曰:‘帝恩我,使我仙去不得。’他日宮姝或襞裙為皺,號‘留仙裙’。”
⑨盤心清露如鉛水:喻荷葉帶水。
賞析
這是一首詠物詞,上闋寫荷葉神態,下闋嘆自己已發如雪白,不同心生悵惘,但又幸有如荷葉的心靈,能夠欣賞流瀉如練的月光。結尾三句寫荷池整體畫面,相融相匯,空明宏麗。
本篇為詠荷抒懷之作。全詞詠物而不滯於物,字面上處處寫荷葉,但又時時能感受到作者對人生的感嘆。全詞色彩鮮明,清麗流暢,洋溢著積極樂觀的情緒。通過詠嘆荷葉的高潔自持,取其出淤泥而不染的品性,隱寓著詞人潔身自好的情志。上片妙筆描繪荷葉之芳姿,富有情趣。重點寫荷葉之形,開頭三句寫開放的荷亭亭玉立向遠處鋪展的情景。“猶有遺簪”三句寫剛出水面之嫩葉捲曲未伸展的情景,上下兼顧。“鴛鴦密語”以下寫荷葉給自然界帶來的歡欣及對荷葉的憐惜之情。下片作者賦予荷葉以深刻內涵,其思之珍貴在於用暗寓回首往昔盛事,表現對故國繁華的眷戀之情。“戀戀青衫”五句抒年歲已老而一事無成之慨嘆。末幾句見荷葉被秋風所折卻依舊生活在清淨聖潔的環境之中的情形,暗寓自己高潔自守,表白終老林泉的心跡。全篇寫景如繪,物我交融,情蘊深永。