譯文及注釋
譯文
邊塞秋曉,霜天無際,冷氣襲人,步出帳外,只見曉色中隱約可見的故壘和低壓的黃雲下那隨風搖曳的枯草。戰馬在風中嘶叫,邊鴻在月下嗚叫,隴山上戍卒身穿鎧甲,在早寒中戍守。將士們唱著悲壯的軍歌,都說皇恩應報。衣甲鮮明的少年將士,深覺從軍守邊之樂。
我們在從容鎮定之間就把邊事平定
創作背景
宋仁宗嘉祐年間,蔡挺曾任慶州(治所在今甘肅慶陽)太守,屢次擊退西夏軍隊的進犯,為朝廷立下大功。不久,他又調任渭州(治所在今甘肅平涼)太守,生活艱苦。在這種艱苦的環境中,蔡挺訓練出一支能征慣戰、訓練有素的軍隊,保衛了國家邊境的安全。於戰鬥間隙,蔡挺寫就這篇詞。鑑賞
這篇詞詞人從塞上秋來的異樣風光入筆,展開對邊防軍旅生活的鋪陳,表現了將士們立功報國、以苦為樂的精神,同時也是渴望保家衛國卻無用武之地的自我寬慰,使得讀者產生深刻的印象。
上片描寫的是北方邊塞深秋景象。首言“霜天秋曉”,時令已屆“白露為霜”的深秋,天剛拂曉。一個“正”字,