譯文及注釋
譯文
我勸你不要太注重追求功名利祿,要珍惜少年求學的最好時期。
花開可以折取的時候就要儘管去折,不要等到花謝時只折了個空枝。
注釋
金縷衣:綴有金線的衣服,比喻榮華富貴。
須惜:珍惜。
堪:可以,能夠。
直須:儘管。直:直接,爽快。
莫待:不要等到。
賞析
這首詩的含意非常通俗易懂,可以用“珍惜時光”這個詞來概括。這原是一種每個人都懂的道理。可是,它使 讀者感到願望單純而強烈,使 人感到無比的震撼,有一種不可抗拒的魅力。全詩每一句似乎都在反覆強調“莫負好時光”,而每句又都有些微妙變化,重複而不囉唆,迴環不快不慢,形成優美的輕盈鏇律。
“勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時。”句式相同,都以“勸君”開始,“惜”字也出現了兩次,這是二句重複的因素。但第一句說的是“勸君莫惜”,第二句說的是“勸君須惜”,“莫”與“須”的意思是相反的,這就是重複中的一些變化,但是主要意思是不變的。“金縷衣”是非常貴重的衣物,卻“勸君莫惜”,說明世間還 有比它更為珍貴的東西,這就是“勸君須惜”的“少年時”了。為什麼這么說呢?詩句未直說,那本是不言自明的:“一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰”;然而青春是非常寶貴的,一旦逝去是再也回不來的。一再“勸君”,用規勸的語氣,情真意切,有很濃厚的歌味和娓娓道來的神韻。兩句一個否定,一個肯定,否定前者是為了肯定後者,似分實合,虛實相生,形成了詩中第一次反覆和詠嘆,鏇律和節奏輕盈舒緩。
“花開堪折直須折,莫待無花空折枝。”則構成第二次反覆和詠嘆,單就詩意看,與一、二句差不多,還是“莫負好時光”那個意思。這樣,除了句與句之間的反覆,又有上聯與下聯之間的較大的迴旋反覆。但兩聯表現手法就不一樣,上聯直抒胸臆,是賦法;下聯卻用了譬喻方式,是比義。於是重複中仍有變化。三、四沒有一、二那樣整飭的句式,但意義上彼此是對稱得銖兩悉稱的。上句說“有花”應怎樣,下句說“無花”會怎樣;上句說“須”怎樣,下句說“莫”怎樣,也有肯定否定的對立。二句意義又緊緊關聯:“有花堪折直須折”是從正面說“行樂須及春”意,“莫待無花空折枝”是從反面說“行樂須及春”意,似分實合,反覆傾訴同一情愫,是“勸君”的繼續,但語調節奏由徐緩變得峻急、熱烈。“堪折——直須折”這句中節奏短促,力度極強,“直須”比前面的“須”更加強調。這是對青春與歡愛的放膽歌唱。這裡的熱情奔放,不但真率、大膽,而且形象、優美。“花”字兩見,“折”字竟三見;“須——莫”云云與上聯“莫——須”云云,又自然構成回文式的復疊美。這一系列天然工妙的字與字的反覆、句與句的反覆、聯與聯的反覆,使詩句琅琅上口,語語可歌。除了形式美,其情緒由徐緩的迴環到熱烈的動盪,又構成此詩內在的韻律,誦讀起來就更使人感到迴腸盪氣了。
此詩另一顯著特色在於修辭上的別致新穎。一般情況下,舊詩中比興手法往往合一,用在詩的發端; 而絕句往往先景語後情語。此詩一反慣例,它賦中有興,先賦後比,先情語後景語,殊屬別致。“勸君莫惜金縷衣”一句是賦 ,而以物起情,又有興的作用。詩的下聯是比喻,也是對上句“須惜少年時”詩意的繼續生髮。不用“人生幾何 ”式直截的感慨,用花來比少年好時光,用折花來比莫負大好青春,既形象又優美,創造出一個意象世界。
這就是藝術的表現,形象思維。錯過青春便會導致無窮悔恨,這種意思,此詩本來可以用但卻沒有用“老大徒傷悲”一類成語來表達,而緊緊朝著折花的比喻向前走,繼而造出“無花空折枝”這樣聞所未聞的奇語。沒有沾一個悔字恨字,而“空折枝”三字卻耐人尋味,富有藝術感染力。
創作背景
歌詞這首歌詞的作者已不可考,具體創作時間不詳。這是中唐時的一首流行歌詞。據說元和時鎮海節度使李錡酷愛此詞,常命侍妾杜秋娘在酒宴上演唱(見杜牧《杜秋娘詩》及自注)。有的唐詩選本徑題為杜秋娘作或李錡作,是不確切的。