譯文及注釋
譯文
銜著泥土的燕子,飛到裝飾華麗的大堂前,占據著梁間安穩的地方,體態輕盈只有主人伶愛,好煙緣可堪羨慕。
注釋
①占得:占據。
②杏梁:用杏樹所做的屋樑,泛指優質木材所做的樑柱。
③因緣:指雙燕美好的結合。
鑑賞
這首詞借物詠懷,表達了女主人公對美滿愛情的追求。
暮春三月,繁花盛開,草木蔥蘢,一雙燕子飛去飛回,匆匆忙忙的銜泥築巢。它們將巢安安穩穩的築在房屋的杏梁之上,終成就了美好的煙緣。而獨處於閨中的女子勒?她看到了築巢的燕子,它們雙宿雙飛的恩愛情態多么令她羨慕。
“銜泥燕,飛到畫堂前。占得杏梁安穩處,”這三句寫燕子築巢,以動態詠物。“銜”、“飛”、“占”三個動作,便將燕子築巢的全過程完整的寫了出來,一氣呵成。
“體輕唯有主人憐,堪羨好因緣。”這兩句寫閨中思婦的感嘆。這首詠物詞並非止於對燕子的描寫,而是借物喻情,由燕及人。女主人公看到結伴而飛的燕子不禁感悟傷神她哀嘆自己形單影隻,無人憐愛,羨慕梁間燕子的美好煙緣。
這首小令僅僅二十七個字,卻寫得形神兼備,深隱含蓄,極富情致。語言通俗,感情真摯,帶有濃郁的民間風味。
類型:
作者: