譯文及注釋
譯文
上闋:夜晚,(我)留宿在寒冷的長江邊,江景淒寒,佇立江邊,(我)思潮翻滾,不禁仰天長嘯。(這嘯聲)攪起沖天巨浪,攜著捲地的狂風,把江水舉得很高很高,江上的小屋都被沖翻了。就連潛藏在江底的魚龍神怪都驚得跳出水來。
下闋:(我)心中潛藏的詩意被激發出來,吟誦了許多詩詞仍嫌
賞析
人生之最大不幸,莫過於空有濟世之才,而無施展之處。在南宋時期,多少志士空嘆白髮,遺恨而終。這首詞抒發的,即是這種情感。儀真,即現在的江蘇省儀征縣,位於長江北岸,這在南宋時期,曾多次受到金兵騷擾。愛國而且胸懷天下的作者夜泊於此,面對寒江,北望中原,百感交集,借江景抒發了他壯志難酬的抑鬱和悲憤