譯文及注釋
譯文
富貴襲人而來人也沒有辦法,一個人奮發,他的成就是止不住的。
滿堂的花香熏醉了無數賓客,一把利劍橫掃兩折十四州。
戰鼓和號角聲沖入雲霄使得天之氣都變得寒冷,風浪席捲而來讓天下好像入了秋。
掌握這東南之地,作祥瑞天象的支柱,誰還羨慕舊時的萬戶侯呢。
注釋
錢尚父:即錢鏐,五代十國時期吳越國的創建者。
貴逼人來:富貴逼人而來,即不求富貴而富貴自來。
龍驤鳳翥:也作鳳翥龍驤,形容發奮有為。
十四州:當時吳越王錢鏐安居十四州。
鼓角:戰鼓和號角聲。
揭天:指聲音高入天際。
嘉氣:即瑞氣。
金天:黃色的天,古時以為祥瑞。
萬戶侯:食邑萬戶之侯,常用來泛指高爵顯位。
貫休(823~912年),俗姓姜,字德隱,婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,唐末五代著名畫僧。7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。貫休記憶力特好,日誦《法華經》1000字,過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。► 600篇詩文
猜您喜歡