中華古詩文古書籍網

越語·越興師伐吳而弗與戰

作者:左丘明

至於玄月,王召范蠡而問焉,曰:“諺有之曰,觥飯不及壺飧。今歲晚矣,子將奈何?”對曰:“微君王之言,臣故將謁之。臣聞從時者,猶救火、追亡人也,蹶而趨之,唯恐弗及。”王曰:“諾。”遂興師伐吳,至於五湖。

吳人聞之,出而挑戰,一日五反。王弗忍,欲許之,范蠡進諫曰:“夫謀之廊廟,失之中原,其可乎?王姑勿許也。臣聞之,得時無怠,時不再來,天予不取,反為之災。贏縮轉化,後將悔之。天節固然,唯謀不遷。”王曰:“諾。”弗許。

范蠡曰:“臣聞古之善用兵者,贏縮以為常,四時以為紀,無過天極,究數而止。天道皇皇,日月以為常,明者以為法,微者則是行。陽至而陰,陰至而陽;日困而還,月盈而匡。古之善用兵者,因天地之常,與之俱行。後則用陰,先則用陽;近則用柔,遠則用剛。後無陰蔽,先無陽察,用人無藝,往從其所。剛強以御,陽節不盡,不死其野。彼來從我,固守勿與。

若將與之,必因天地之災,又觀其民之饑飽勞逸以參之。盡其陽節,盈吾陰節而奪之。宜為人客,剛強而力疾;陽節不盡,輕而不可取。宜為人主,安徐而重固;陰節不盡,柔而不可迫。

凡陳之道,設右以為牝,益左以為牡,蚤晏無失,必順天道,周鏇無究。今其來也,剛強而力疾,王姑待之。”王曰:“諾。”弗與戰。

譯文

到了這年的九月,越王召見范蠡,向他請教說:“俗話說得好,餓著肚子等好吃的,還不如先吃到一碗粗米飯。如今一年快要完了,你看怎么辦呢?”范蠡說:“君王不說這話,我也要請求君王攻打吳國了。我聽說,捕捉機遇,好像撲滅大火和追捕逃犯一樣,拚命追趕還怕來不及呢。”越王說:“好。”於是馬上起兵攻打吳國,進軍到五湖。

吳國人聽說越軍來了,出兵挑戰,一天之內來回五次。越王按捺不住,準備答應交戰。范蠡進諫說:“在朝廷里謀劃得好好的,一到戰場就失算,這行嗎?君王暫且不要答應交戰。我聽說,得到了時機不能怠慢,時機一失不會再來。上天賜予而不收受,反而會有災難。進退變化中,如果拿不準主意,後來一定會懊悔。天道變化本來就是這樣,謀劃好了的事不要再更改了。”越王說:“好吧。”就沒有同意交戰。

范蠡又說:“我聽說古代善於用兵的人,以星辰出沒和四時轉換的規律為準則,不越過天道的極限,到了一定的限度就停止。天道非常顯明,日月的運行是天道的常規。日月光明時可以作前進的法則,日月晦暗時可以作隱蔽的榜樣。陽到極點一定會轉為陰,陰到極點一定會轉為陽。太陽落了又升,月亮圓了又缺。古代善於用兵的人,遵循著天地的常規,和它一起行動。被動防守時用陰道,主動進攻時用陽道。敵人逼近時用柔道,敵人遠離時用剛道。但被動防守時不能過於隱蔽,主動進攻時也不能過於顯露。用兵沒有一定的格式,需要根據具體情況來作決定。如果敵方頑強抵抗,說明他們的陽氣還沒有耗盡,就不同他們死戰。當敵方來尋我交戰時,我們就堅守不戰。如果準備出戰,一定要乘敵方遭到災禍的時候,而且還要看他們的民眾是飢是飽,是勞是逸,作為決定出戰與否的參考。直到敵方的陽氣耗盡,我方的陰氣積蓄飽滿,然後才可奪取勝利。採取攻勢的時候,應該勇猛頑強而行動迅速。敵方陽氣沒有耗盡前,不要輕易地攻取。採取守勢的時候,應該從容不迫而穩重堅定。我方陰氣沒有耗盡前,雖然柔弱也不可能被困迫。布陣的方法也很重要,右翼可以布陣嚴整,但不是主力所在。左翼應該加強一些,使它成為主力。早晚都不能有疏忽,順著天道,進退周鏇而變化無窮。如今敵方的來勢兇猛而迅速,君王還是暫且等一等吧。”越王說:“好。”於是沒有和吳軍交戰。