中華古詩文古書籍網

楚語·觀射父論祀牲

作者:左丘明

子期祀平王,祭以牛俎於王,王問於觀射父,曰:“祀牲何及?”對曰:“祀加於舉。天子舉以大牢,祀以會;諸侯舉以特牛,祀以太牢;卿舉以少牢,祀以特牛;大夫舉以特牲,祀以少牢;士食魚炙,祀以特牲;庶人食菜,祀以魚。上下有序,則民不慢。”

王曰:“其小大何如?”對曰:“郊禘不過繭栗,烝嘗不過把握。”王曰:“何其小也?”對曰:“夫神以精明臨民者也,故求備物,不求豐大。是以先王之祀也,以一純、二精、三牲、四時、五色、六律、七事、八種、九祭、十日、十二辰以致之,百姓、千品、萬官、億醜,兆民經入畡數以奉之,明德以昭之,和聲以聽之,以告遍至,則無不受休。毛以示物,血以告殺,接誠拔取以獻具,為齊敬也。敬不可久,民力不堪,故齊肅以承之。”

王曰:“芻豢幾何?”對曰:“遠不過三月,近不過浹日。”王曰:“祀不可以已乎?”對曰:“祀所以昭孝息民、撫國家、定百姓也,不可以已。夫民氣縱則底,底則滯,滯久而不振,生乃不殖。其用不從,其生不殖,不可以封。是以古者先王日祭、月享、時類、歲祀。諸侯舍日,卿、大夫舍月,士、庶人舍時。天子遍祀群神品物,諸侯祀天地、三辰及其土之山川,卿、大夫祀其禮,士、庶人不過其祖。日月會於龍■,土氣含收,天明昌作,百嘉備舍,群神頻行。國於是乎蒸嘗,家於是乎嘗祀,百姓夫婦擇其令辰,奉其犧牲,敬其粢盛,潔其糞除,慎其采服,禋其酒醴,帥其子姓,從其時享,虔其宗祝,道其順辭,以昭祀其先祖,肅肅濟濟,如或臨之。於是乎合其州鄉朋友婚姻,比爾兄弟親戚。於是乎弭其百苛,殄其讒慝,合其嘉好,結其親暱,億其上下,以申固其姓。上所以教民虔也,下所以昭事上也。天子禘郊之事,必自射其牲,王后必自舂其粢;諸侯宗廟之事,必自射牛、刲羊、擊豕,夫人必自舂其盛。況其下之人,其誰敢不戰戰兢兢,以事百神!天子親舂禘郊之盛,王后親繰其服,自公以下至於庶人,其誰敢不齊肅恭敬致力於神!民所以攝固者也,若之何其舍之也!”

王曰:“所謂一純、二精、七事者,何也?”對曰:“聖王正端冕,以其不違心,帥其群臣精物以臨監享祀,無有苛慝於神者,謂之一純。玉、帛為二精。天、地、民及四時之務為七事。”王曰:“三事者,何也?”對曰:“天事武,地事文,民事忠信。”王曰:“所謂百姓、千品、萬官、億醜、兆民經入畡數者,何也?”對曰:“民之徹官百。王公之子弟之質能言能聽徹其官者,而物賜之姓,以監其官,是為百姓。姓有徹品,十於王謂之千品。五物之官,陪屬萬為萬官。官有十醜,為億醜。天子之田九畡,以食兆民,王取經入焉,以食萬官。”

譯文

子期祭祀楚平王,把祭祀的牛肉送給楚昭王,昭王問觀射父,說:“祭祀所用的牲畜有些什麼?”觀射父回答說:“祭祀比平時殺牲的盛饌要多。天子平時的盛饌用牛、羊、豬齊全的太牢,祭祀時要供上三份太牢;諸侯平時的盛饌用一頭牛,祭祀時要供上太牢;卿平時的盛饌用一羊、一豬的少牢,祭祀時用一頭牛;大夫平時的盛饌用一頭豬,祭祀時要供上一羊、一豬的少牢;士平時的盛饌用魚肉,祭祀時要供上一頭豬;百姓平時吃菜蔬,祭祀時要供上烤魚。尊卑上下有等級秩序,那么百姓就不敢輕慢。”昭王說:“祭祀用的牲畜大小如何?”觀射父回答說:“春祭夏祭所用的牲畜,它的角不超過蠶繭、栗子那么大;冬祭秋祭所用的牲畜,它的角不超過一把那么長。”昭王說:“怎么那么小呢?”觀射父回答說:“神依靠精細明察監臨百姓,所以要求祭品齊備,不要求碩大。因此先王的祭祀,用一顆純潔的心、玉和帛二精、牛羊豬三牲、四季所生穀物、五種色彩、六種音律、七件大事、金石等八音、九州的助祭、從乾支十日和十二時辰中選擇吉日良辰請神來享祭,百姓、千品、萬官、億類、萬兆民眾以全部收入來奉獻神靈,用光明的德行來昭示孝敬,演奏和諧的樂聲給神聽,遍告神靈都來到,都來享受吉慶。用毛表示顏色,用血表明是剛殺的牲畜,拔毛取血來奉獻完備的祭品,以向神表明誠心,為的是顯示嚴肅恭敬。敬神不能太久,民力承受不了,所以幼牲稍微長成就趕快奉獻給神。”

昭王說:“祭祀的牲畜要豢養多長時間?”觀射父回答說:“大的不過三個月,小的不過十天。”昭王說:“祭祀不可以廢除嗎?”觀射父回答說:“祭祀是用來宣揚孝道、繁育人口、安撫國家、安定百姓的,不可以廢除。人民放縱就會墮落,墮落就會停滯不前,停滯久了就振作不起來,萬物就不會繁殖生長。不服從上面的命令,又不能使萬物繁殖生長,就沒有可以授予的封地。因此古時候先王有每天的祭祀、每月的祭祀、四季的祭祀和每年的祭祀。諸侯捨去每天的祭祀,卿和大夫捨去每月的祭祀,士和百姓捨去四季

的祭祀。天子普遍祭祀群神萬物,諸侯祭祀天地、日月星辰以及他們封國的山川,卿和大夫祭祀禮儀規定的五祀和祖先,士和百姓只祭祀自己的祖先。日月交會在蒼龍七宿的尾宿時,地氣收斂,天氣晴爽,各種作物都收回家儲藏,群神都頻頻活動。國這時舉行秋祭和冬祭,家這時也舉行秋祭和冬祭,百姓之家的夫婦們選擇良辰,供奉祭牲,敬獻黍稷,打掃清潔,鄭重穿好祭服,濾清甜酒,率領自己的子弟和同族,舉行四季的祭祀,主祭的宗祝虔誠地念著祝福的祭辭,來隆重祭祀他們的祖先,恭恭敬敬,濟濟一堂,如同神靈降臨。這時會合了在各處的親朋好友和親屬,兄弟、親戚相互親近,於是消除了各種糾紛,去除了怨恨邪惡,大家和諧友好,團結親近,上下安定,來發展鞏固自己的族姓。君上用祭祀來教育百姓虔誠,下民用祭祀顯示事奉長上。天子祭天的事,一定要親自射殺牲畜,王后一定要親自舂好祭祀的黍稷;諸侯祭祀宗廟的事,一定要親自射牛、宰羊、殺豬,夫人一定要親自舂好祭祀的黍稷。更何況是在他們之下的人,誰敢不小心畏慎,來事奉百神呢!天子親自舂好祭天用的黍稷。王后親自繅絲做成祭服,自公卿以下直到百姓,誰敢不嚴肅恭敬地為神出力呢!民眾依靠祭祀來維持鞏固,怎么能廢除祭祀呢?”

昭王說:“所說的一純、二精、七事,指的是什麼?”觀射父回答說:“聖明的君王要端莊地穿戴朝服大冠,用他專注不二的心,率領群臣用精緻的物品來監臨祭祀,對神沒有一點不正當的念頭,這稱為一純。玉和帛稱為二精。天、地、民和四季的事務稱為七事。”昭王說:“三事是什麼?”觀射父回答說:“上天的事剛健威武,大地的事柔順溫文,百姓的事忠誠有信。”昭王說:“所說的百姓、千品,萬官、億類和兆民經入畡數,指的是什麼?”觀射父說:“民眾呈上名字做官的有上百。王公貴族的子弟本質好能恪於職守而呈上名字做官的,根據功勞職事賜給姓氏,讓他們監守自己的官職,這叫做百姓。有姓氏的百官有眾多僚屬,十倍於王者的百官,叫做千品。管理天、地、神、民、物五事的官,陪屬有上萬,叫做萬官。萬官有十類,就是億類。天子管轄的土地有九州,來養活萬兆民眾,君王收取經常的賦稅,來養活萬官。”