晉語·智伯國諫智襄子
作者:左丘明
還自衛,三卿宴於藍台,智襄子戲韓康子而侮段規。智伯國聞之,諫曰:“主不備,難必至矣。”曰:“難將由我,我不為難,誰敢興之!”對曰:“異於是。夫郤氏有車轅之難,趙有孟姬之讒,欒有叔祁之愬,范、中行有亟治之難,皆主之所知也。《夏書》有之曰:‘一人三失,怨豈在明?不見是圖。’《周書》有之曰:‘怨不在大,亦不在小。’夫君子能勤小物,故無大患。今主一宴而恥人之君相,又弗備,曰‘不敢興難’,無乃不可乎?夫誰不可喜,而誰不可懼?蜹蟻蜂蠆,皆能害人,況君相乎!”弗聽。自是五年,乃有晉陽之難。段規反,首難,而殺智伯於師,遂滅智氏。
譯文
智襄子從衛國返回晉國,與韓康子、魏桓子三位卿在藍台宴會,智襄子戲弄韓康子還侮辱段規。智伯國聽說後,勸諫說:“主人若不防備的話,災難必然臨頭。”智襄子說:“是不是有災難要看我,我不發難,誰敢對我發難呢!”智伯國說:“恐怕不是這樣。郤氏遭受車轅之難,趙氏被孟姬進讒言致死,欒盈被母親叔祁訴說他想作亂,范氏、中行氏在亟治被殺害,這些都是主人所知道的。《夏書》上有句話說:‘一個人屢犯過失,結下的怨毒不在明處。應當在還不顯露時就加以防範。’《周書》上有句話說:‘怨恨不在於大,也不在於小。’君子能注意小事情,因此沒有大的患難。如今主人在一次宴會上就羞辱了人家的君主和國相,又不加戒備,還說他們‘不敢發難’,這恐怕不行吧?誰不可以讓人高興,而誰又不令人懼怕呢?連蚊子、螞蟻、黃蜂、蠍子都能害人,更何況是君主、國相呢!”但是智襄子不聽勸
告。從這之後五年,就發生了晉陽之難。段規回國後,首先策劃發難,在軍中殺了智伯,於是消滅了智氏。