晉語·韓獻子不從欒中行召
作者:左丘明
欒武子、中行獻子圍公於匠麗氏,乃召韓獻子,獻子辭曰:“弒君以求威,非吾所能為也。威行為不仁,事廢為不智,享一利亦得一惡,非所務也。昔者吾蓄於趙氏,趙孟姬之讒,吾能違兵,人有言曰:‘殺老牛莫之敢屍。’而況君乎?二三子不能事君,安用厥也!”中行偃欲伐之,欒書曰:“不可。其身果而辭順。順無不行,果無不徹,犯順不祥,伐果不克,夫以果戾順行,民不犯也,吾雖欲攻之,其能乎!”乃止。
譯文
欒武子、中行獻子把晉厲公包圍在匠麗氏家,然後召見韓獻子,韓獻子拒絕說:“殺害國君來立威,這是我所不能做的。對國君施威是不仁,辦事不成是不明智。雖然得到一種好處,但也得了一個惡名,這我不能幹。從前我在趙氏家裡養大,孟姬進讒言陷害趙氏,我能頂住不出兵。人們有一句俗話說:‘即使殺一頭老牛,尚且沒有人願意作主。’更何況要殺的是國君呢?你們幾位既然不願事奉國君,何必要用我韓厥呢!”中行偃準備討伐韓獻子,欒書說:“不行。韓厥辦事果斷,說話有道理。有道理辦事沒有行不通的,辦事果斷沒有達不到目的的。違犯了道理不吉祥,討伐果斷的人不會成功。他果斷而又順理行事,百姓不會違犯他,我們雖然想進攻他,能辦得到嗎?”於是便取消討伐。