魯語·諸侯伐秦魯人以莒人先濟
作者:左丘明
諸侯伐秦,及涇莫濟。晉叔向見叔孫穆子曰:“諸侯謂秦不恭而討之,及涇而止,於秦何蓋?”穆子曰:“豹之業,及《匏有苦葉》矣,不知其他。”叔向退,召舟虞與司馬,曰:“夫苦匏不材於人,共濟而已。魯叔孫賦《匏有苦葉》,必將涉矣。具舟除隧,不共有法。”是行也,魯人以莒人先濟,諸侯從之。
譯文
晉國發動諸侯討伐秦國,軍隊到達涇水時誰也不肯先渡河。晉國大夫叔向去見魯國的叔孫穆子,說:“諸侯認為秦國對盟主不恭敬而討伐它,但到達涇水後卻停止不前,這對伐秦有什麼好處?”穆子說:“我的事,就是誦讀《匏有苦葉》,不懂得其他還有什麼。”叔向告辭後,召來管理船隻和軍政的官員,說:“苦匏不能被人食用,只能派渡河的用處。魯國的叔孫穆子誦讀《匏有苦葉》,一定是打算過河了。你們馬上準備船隻,清除道路,不供給船隻要依法論處。”在這次渡河的行動中,魯國用莒國的部隊先過河,諸侯們隨後跟著過了河。