中華古詩文古書籍網

本紀·卷八

作者:宋濂、王禕等

◎世祖五

十年春正月乙卯朔,高麗國王王禃遣其世子愖來朝。戊午,敕自今並以國字書宣命。命忻都、鄭溫、洪茶丘征耽羅。宿州萬戶愛先不花請築堡牛頭山,以厄兩淮糧運,不允。愛先不花因言:“前宋人城五河,統軍司臣皆當得罪。今不築,恐為宋人所先。”帝曰:“汝言雖是,若坐視宋人戍之,罪亦不免也。”安南使者還,言陳光昞受詔不拜。中書移文責問,光昞稱從本俗。改回回愛薛所立京師醫藥院名廣惠司。己未,禁鷹坊擾民及陰陽圖讖等書。癸亥,阿里海牙等大攻樊城,拔之,守將呂文煥懼而請降,中書省驛聞,遣前所俘唐永堅持詔諭之。丁卯,立秘書監。戊辰,給皇子北平王甲一千。置軍器、永盈二庫,分典弓矢、甲冑。庚午,簽陝西探馬赤軍。己卯,川蜀省言:“宋昝萬壽攻成都,也速帶兒所部騎兵征建都未還,擬於京兆等路籤新軍六千為援。”從之。詔遣紥術呵押失寒、崔杓持金十萬兩,命諸王阿不合市藥獅子國。壬午,賞東川統軍合剌所部有功者。合剌請於渠江之北雲門山及嘉陵西岸虎頭山立二戍,以其圖來上,仍乞益兵二萬。詔給京兆新簽軍五千益之。

二月丙戌,以皇后、皇太子受冊寶,遣太常卿合丹告於太廟。丙申,雲南羅羽酋長阿旭叛,詔有司安集其民,募能捕斬阿旭者賞之。遣斷事官麥肖勾校川陝行省錢穀。詔勘馬剌失里、乞帶脫因、劉源使緬國,諭遣子弟近臣來朝。高麗國王王禃以王師征耽羅,乞下令禁俘掠,聽自製兵仗,從之。丁未,宋京西安撫使、知襄陽府呂文煥以城降。

三月甲寅朔,詔申諭大司農司遣使巡行勸課,務要農事有成。乙丑,敕樞密院以襄陽呂文煥率將吏赴闕;熟券軍並城居之民仍居襄陽,給其田牛;生券軍分隸各萬戶翼。文煥等發襄陽,擇蒙古、漢人有才力者護視以來。丙寅,帝御廣寒殿,遣攝太尉、中書右丞相安童授皇后弘吉剌氏玉冊玉寶,遣攝太尉、同知樞密院事伯顏授皇太子真金玉冊金寶。辛未,以皇后、皇太子受冊寶,詔告天下。劉整請教練水軍五六萬及於興元金、洋州、汴梁等處造船二千艘,從之。壬申,分金齒國為兩路。癸酉,客星青白如粉絮,起畢,度五車北,復自文昌貫斗杓,歷梗河,至左攝提,凡二十一日。以前中書左丞相耶律鑄平章軍國重事,中書左丞張惠為中書右丞。車駕幸上都。西蜀嚴忠范以罪罷,遣察不花等撫治軍民。罷中興等處行中書省。

夏四月癸未朔,阿里海牙以呂文煥入朝,授文煥昭勇大將軍、侍衛親軍都指揮使、襄漢大都督,賜其將校有差。時將相大臣皆以聲罪南伐為請,驛召姚樞、許衡、徒單公履等問計。公履對曰:“乘破竹之勢,席捲三吳,此其時矣。”帝然之。詔罷河南等路行中書省,以平章軍國重事史天澤、平章政事阿術、參知政事阿里海牙行荊湖等路樞密院事,鎮襄陽;左丞相合丹,參知行中書省事劉整,山東都元帥塔出、董文炳行淮西等路樞密院事,守正陽。天澤等陛辭,詔諭以襄陽之南多有堡寨,可乘機進取。仍以鈔五千錠賜將士及賑新附軍民。甲申,免隆興路榷課三年。丁酉,敕南儒為人掠賣者官贖為民。辛丑,罷四川行省,以鞏昌二十四處便宜總帥汪良臣行西川樞密院,東川閬、蓬、廣安、順慶、夔府、利州等路統軍使合剌行東川樞密院,東川副統軍王仲仁同簽行樞密院事,仍令汪良臣就率所部軍以往。

五月壬子朔,定內外官復舊制,三歲一遷。甲寅,禁無籍軍從大軍殺掠,其願為軍者聽。戊辰,詔:“天下獄囚,除殺人者待報,其餘一概疏放,限以八月內自至大都,如期而至者皆赦之。”乙亥,詔:“免民代輸簽軍戶絲銀,及伐木夫戶賦稅。負前朝官錢不能償者,毋征。主守失陷官錢者,杖而釋之。陣亡軍及營繕工匠無丁產者,量加廩給。”以雄、易州復隸大都。庚辰,賞襄陽有功萬戶奧魯赤等銀鈔衣服有差。

六月乙酉,賑諸王塔察兒部民飢。丁亥,以各路弓矢甲匠並隸軍器監。免大都、南京兩路賦役,以紓民力。賑甘州等處諸驛。辛卯,汰陝西貧難軍。以劉整、阿里海牙不相能,分軍為二,各統之。癸巳,敕襄陽造戰船千艘。甲午,改資用庫為利用監。丁酉,置光州等處招討司。戊申,經略忻都等兵至耽羅,撫定其地。詔以失里伯為耽羅國招討使,尹邦寶副之。升拱衛直為都指揮司。使日本趙良弼,至太宰府而還,具以日本君臣爵號、州郡名數、風俗土宜來上。閏月癸丑,敕諸道造甲一萬、弓五千,給淮西行樞密院。己巳,罷東西兩川統軍司。辛未,以翰林院纂修國史,敕採錄累朝事實以備編集。丙子,以平章政事賽典赤行省雲南,統合剌章、鴨赤、赤科、金齒、茶罕章諸蠻,賜銀二萬五千兩、鈔五百錠。

秋七月辛巳,以金州軍八百人及統軍司還成都,忽朗吉軍千人隸東川。壬午,以修太廟,將遷神主別殿,遣兀魯忽奴帶、張文謙祭告。丙戌,敕樞密院:“襄陽生券軍無妻子者,發至京師,仍益兵衛送,其老疾者遣還家。”庚寅,河南水,發粟賑民飢,仍免今年田租。省西涼府入永昌路。戊申,高麗國王王禃遣其順安公王悰、同知樞密院事宋宗禮,賀皇后、皇太子受冊禮成。

八月庚戌朔,前所釋諸路罪囚,自至大都者凡二十二人,並赦之。甲寅,鳳翔寶雞縣劉鐵妻一產三男,復其家三年。丁丑,聖誕節,高麗王王禃遣其上將軍金詵來賀。己卯,賜襄陽生熟券軍冬衣有差。

九月辛巳,遼東飢,弛獵禁。以合伯為平章政事。壬午,立河南宣慰司,供給荊湖、淮西軍需。甲申,襄陽生券軍至大都,詔伯顏諭之,釋其械繫,免死罪,聽自立部伍,俾征日本;仍敕樞密院具鎧仗,人各賜鈔娶妻,於蒙古、漢人內選可為率領者。丙戌,劉秉忠、姚樞、王磐、竇默、徒單公履等上言:“許衡疾歸,若以太子贊善王恂主國學,庶幾衡之規模不致廢墜。”又請增置生員,並從之。秉忠等又奏置東宮宮師府詹事以次官屬三十八人。戊子,遣官詣荊湖行省,差次有功將士。禁京畿五百里內射獵。己丑,敕自今秋獵鹿豕先薦太廟。壬辰,中書省臣奏:“高麗王王禃屢言小國地狹,比歲荒歉,其生券軍乞駐東京。”詔令營北京界,仍敕東京路運米二萬石以賑高麗。丁酉,立正陽諸驛。敕河南宣慰司運米三十萬石給淮西合答軍,仍給淮西、荊湖軍需有差。壬寅,敕會同館專居降附之入覲者。以翰林學士承旨和禮霍孫兼會同館事,以主朝廷咨訪,及降臣奏請。征東招討使塔匣剌請征骨嵬部,不允。丙午,置御藥院。車駕至自上都。給諸王塔察兒所部布萬匹。

冬十月乙卯,享於太廟。丙辰,以西川編民、東川義士軍屯田,餉潼川、青居戍兵。敕伯顏、和禮霍孫以史天澤、姚樞所定新格,參考行之。庚申,御史台臣言,沒入贓罰,為鈔一千三百錠。詔有貧乏不能存者,以此賑之。有司斷死罪五十人,詔加審覆,其十三人因鬥毆殺人,免死充軍,余令再三審覆以聞。禁牧地縱火。以合答帶為御史大夫,升襄陽府為路,罷廣寧府新簽軍。初建正殿、寢殿、香閣、周廡兩翼室。西蜀都元帥也速答兒與皇子奧魯赤合兵攻建都蠻,擒酋長下濟等四人,獲其民六百,建都乃降,詔賞將士有差。

十一月癸未,命布只兒修《起居注》。丁未,大司農司言:“中書移文,以畿內秋禾始收,請禁農民覆耕,恐妨芻牧。”帝以農事有益,詔勿禁。

十二月己酉朔,安童等言:“昔博赤伯都謂總管府權太重,宜立運司並諸軍奧魯以分之。臣以今之民官,循例遷徙,保無邪謀,別立官府,於民未便。”帝然之。壬子,賜襄樊被傷軍士鈔千錠。甲寅,宋夏貴攻正陽,淮西行院擊走之。壬戌,召阿術同呂文煥入覲。大司農司請罷西夏世官,括諸色戶,從之。安南國王陳光昞遣使來貢方物。諸王薛闍禿以罪從軍,累戰皆捷,召赴闕。己巳,省陝州虢略、朱陽二縣入靈寶。賜萬戶解汝楫銀萬五千兩。諸王孛兀兒出率所部兵與皇子北平王合軍討叛臣聶古伯,平之,賞立功將士有差。賜諸王金、銀、幣、帛如歲例。是歲,諸路蟲蝻災五分,霖雨害稼九分,賑米凡五十四萬五千五百九十石。天下戶一百九十六萬二千七百九十五。

十一年春正月己卯朔,宮闕告成,帝始御正殿,受皇太子諸王百官朝賀。高麗國王王禃遣其少卿李義孫等來賀,兼奉歲貢。乙酉,以金州招討使欽察率襄陽生熟券軍千人戍鴨池。庚寅,初立軍官以功升散官格。免諸路軍雜賦。以忙古帶等新舊軍一萬一千五百人戍建都。立建都寧遠都護府,兼領互市監。壬辰,置西蜀四川屯田經略司。丁酉,長春宮設周天金籙醮七晝夜。敕荊湖行院以軍三萬、水弩炮手五千隸淮西行院。丙午,彰德趙當道等以謀逆伏誅,余從者論罪有差。立於闐、鴉兒看兩城水驛十三,沙州北陸驛二,免于闐采玉工差役。阿里海牙言:“荊襄自古用武之地,漢水上流已為我有,順流長驅,宋必可平。”阿術又言:“臣略地江淮,備見宋兵弱於往昔,今不取之,時不能再。”帝趣召史天澤同議,天澤對曰:“此國大事,可命重臣一人如安童、伯顏,都督諸軍,則四海混同,可計日而待矣。臣老矣,如副將者,猶足為之。”帝曰:“伯顏可以任吾此事矣。”阿術、阿里海牙因言:“我師南征,必分為三,舊軍不足,非益兵十萬不可。”詔中書省簽軍十萬人。

二月戊申朔,賜阿術所部將士及茶罕章阿吉老耆等銀鈔有差。甲寅,太陰犯井宿。庚申,新德副元帥楊堯元戰沒,以其子襲職。初立儀鸞局,掌宮門管鑰、供帳燈燭。壬申,造戰船八百艘於汴梁。以廉希憲為中書右丞、北京等處行中書省事。車駕幸上都。

三月己卯,詔以勸課農桑諭高麗國王王禃,仍命安撫高麗軍民總管洪茶丘提點農事。己丑,呂文煥隨司千戶陳炎謀叛,誅首惡二人,其隨司軍並其妻子皆令內徙。庚寅,敕鳳州經略使忻都、高麗軍民總管洪茶丘等將屯田軍及女直軍,並水軍,合萬五千人,戰船大小合九百艘,征日本。移碉門兵戍合答城。辛卯,改荊湖、淮西二行樞密院為二行中書省,伯顏、史天澤並為左丞相,阿術為平章政事,阿里海牙為右丞,呂文煥為參知政事,行中書省於荊湖;合答為左丞相,劉整為左丞,塔出、董文炳為參知政事,行中書省於淮西。遣使代祀岳瀆后土。河南宣慰司言:“軍興轉輸煩重,宜賦軍匠諸戶,權助財用。”從之。癸巳,獲嘉縣尹常德,課最諸縣,詔優賞之。亦乞裡帶強取民租產、桑園、廬舍、墳墓,分為探馬赤軍牧地,詔還其民。萬戶阿里必嘗發李璮逆謀,為璮所殺,以其子剌剌吉襲職。改金州招討司為萬戶府。遣要速木、咱興憨失招諭八魯國。帝師八合思八歸土番國,以其弟亦鄰真襲位。建大護國仁王寺成。

夏四月辛亥,分陝西隴右諸州置提刑按察司,治鞏昌。癸丑,初建東宮。甲寅,誅西京訛言惑眾者。括諸路馬五萬匹。辛未,詔安慰斡端、鴉兒看、合失合兒等城。賜襄樊戰死之士二百四十九人之家,每家銀百兩。乙亥,命也速帶兒將千人,同撒吉思所部五州丁壯戍益都。

五月丙戌,汪惟正以所部軍逃亡,乞於民站戶選補,從之。敕北京、東京等路新簽軍恐不宜暑,權駐上都。乙未,樞密院臣言:“舊制,蒙古軍每十人月食糧者,惟拔都二人。今遣怯薛丹合丹核其數,多籍二千六百七十人。”敕杖合丹,斥無入宿衛,謫往西川效死軍中,余定罪有差。丙申,以皇女忽都魯揭里迷失下嫁高麗世子王愖。辛丑,敕隨路所簽新軍,其戶絲銀均配於民者,並除之。六月丙午朔,劉整乞益甲仗及水弩手,給之。庚戌,賜建都合馬里戰士銀鈔有差。癸丑,敕合答選部下蒙古軍五千人,與漢軍分戍沿江堡隘,為使傳往來之衛。仍以古不來拔都、翟文彬率兵萬人,掠荊南鴉山,以綴宋之西兵。丙辰,免上都、隆興兩路籤軍。庚申,問罪於宋,詔諭行中書省及蒙古、漢軍萬戶千戶軍士曰:

爰自太祖皇帝以來,與宋使介交通。憲宗之世,朕以藩職奉命南伐,彼賈似道復遣宋京詣我,請罷兵息民。朕即位之後,追憶是言,命郝經等奉書往聘,蓋為生靈計也。而乃執之,以致師出連年,死傷相藉,繫纍相屬,皆彼宋自禍其民也。襄陽既降之後,冀宋悔禍,或起令圖,而乃執迷,罔有悛心,所以問罪之師,有不能已者。今遣汝等,水陸並進,布告遐邇,使鹹知之。無辜之民,初無預焉,將士毋得妄加殺掠。有去逆效順,別立奇功者,驗等第遷賞。其或固拒不從及逆敵者,俘戮何疑。

甲子,分遣忙古帶、八都、百家奴率武衛軍南征。丙寅,以合剌合孫為中書左丞,崔斌參知政事,仍行河南道宣慰司事。敕有司閱核延安新軍,貧無力者免之。戊辰,監察御史言:“江淮未附,將帥闕人。今首用阿里海牙子忽失海牙、劉整子垓,素不知兵,且缺人望,宜依弟男例罷去。”從之。秋七月乙亥朔,敕山北遼東道提刑按察使兀魯失不花同參知政事廉希憲行省北京,國王頭輦哥毋署事,有大事,則希憲等就議。乙酉,徙生券軍八十一人屯田和林。癸巳,高麗國王王禃薨,遣使以遺表來上,且言世子搔孝謹,可付後事。敕同知上都留守司事張煥冊愖為高麗國王。乙未,伯顏等陛辭,帝諭之曰:“古之善取江南者,唯曹彬一人。汝能不殺,是吾曹彬也。”興元鳳州民獻麥一莖四穗至七穗,谷一莖三穗。八月甲辰朔,頒諸路立社稷壇壝儀式。丁未,史天澤言:“今大師方興,荊湖、淮西各置行省,勢位既不相下,號令必不能一,後當敗事。”帝是其言,復改淮西行中書省為行樞密院。癸丑,行中書省言:“江漢未下之州,請令呂文煥率其麾下臨城諭之,令彼知我寬仁,善遇降將,亦策之善者也。”從之。甲寅,弛河南軍器之禁。辛未,高麗王愖遣其樞密使朴璆來賀聖誕節。詔太原新簽軍遠戍兩川,誠可憫恤,諭樞密院遣使分括廩粟,給其家。九月丙戌,行中書省以大軍發襄陽,檄諭宋州郡官吏將校士民。癸巳,師次鹽山,距郢州二十里。宋兵十餘萬當郢,夾漢水,城萬勝堡,兩岸戰艦千艘,鐵縆橫江,貫大艦數十,遏我舟師不得下。惟黃家灣有溪,經鷂子山入唐港,可達於江,宋又為壩,築堡其處,駐兵守之,繫舟數百,與壩相依。伯顏督諸軍攻拔之,鑿壩挽舟入溪,出唐港,整列而進。車駕至自上都。冬十月己酉,享於太廟。庚申,長河西千戶必剌沖剽掠甲仗,集眾為亂,火你赤移戍未還,副元帥覃澄率屬吏赴之。帝曰:“澄不必獨往,趣益兵三千付火你赤,合力討之。”壬戌,歲星犯壘壁陣。乙丑,伯顏督諸將破沙洋堡,生擒守將串樓王。翌日,次新城,總制黃順縋城降。伯顏遣順招都統邊居誼,不出,總管李庭破其外堡,諸軍蟻附而登,拔之,居誼自焚死。辛未,賜北平王南木合馬三萬、羊十萬。十一月庚辰,斷死罪三十九人。壬午,敕西川行樞密院也速帶兒取嘉定府。癸未,符寶郎董文忠言:“比聞益都、彰德妖人繼發,其按察司、達魯花赤及社長不能禁止,宜令連坐。”詔行之。乙酉,軍次復州,宋安撫使翟貴出降。丁亥,詔宋嘉定安撫昝萬壽,及凡守城將校納款來降,與避罪及背主叛亡者,悉從原免。癸巳,東川元帥楊文安與青居山蒙古萬戶怯烈乃、也只里等會兵達州,直趣雲安,軍至馬湖江與宋兵遇,大破之,遂拔雲安、羅拱、高陽城堡,賜文安等金銀有差。以香河荒地千頃置中衛屯。伯顏遣萬戶帖木兒、譯史阿里奏沙洋、新城之捷,且以新城總制黃順來見,賜順黃金錦衣及細甲,授湖北道宣慰使,佩虎符。敕:“京師盜詐者眾,宜峻立治法。”召征日本忽敦、忽察、劉復亨、三沒合等赴闕。壬寅,安童以阿合馬擅財賦權,蠹國害民,凡官屬所用非人,請別加選擇;其營作宮殿,夤緣為奸,亦宜詰問。帝命窮治之。起閣南直大殿及東西殿,增選樂工八百人,隸教坊司。十二月丙午,伯顏大軍次漢口。宋淮西制置使夏貴,都統高文明、劉儀以戰船萬艘,分據諸隘,都統王達守陽羅堡,荊湖宣撫朱禩孫以游擊軍厄中流,師不得進。用千戶馬福言,自漢口開壩,引船會淪河口,徑趨沙蕪,遂入大江。癸丑,以諸路逃奴之無主者二千人,隸行工部。甲寅,賞忻都等征耽羅功,銀鈔幣帛有差。乙卯,阿里海牙督萬戶張弘范等攻武磯堡,宋夏貴以兵來援,阿術率萬戶晏徹兒等四翼軍對青山磯泊。丙辰,萬戶史格以一軍先渡,為宋荊鄂諸軍都統程鵬飛所敗,總管史塔剌渾等率眾赴敵,鵬飛敗走。進軍沙州,抵觀音山,夏貴東走,遂破武磯堡,斬宋都統王達,始達南岸,追至鄂州南門而還。丁巳,伯顏登武磯山,宋朱禩孫遁歸江陵。己未,師次鄂州,宋直秘閣湖北提舉張晏然、權知漢陽軍王儀、知德安府來興國並以城降,程鵬飛以本軍降。伯顏承制以宋鄂州民兵總制王該知鄂州事,王儀、來興國仍舊任,撤其戍兵,分隸諸軍。下令禁侵暴,凡逃民悉縱還之。以阿里海牙兵四萬鎮鄂漢。伯顏、阿術將大軍,水陸東下,以侍衛親軍都指揮使禿滿帶為諸軍殿。以襄陽路總管賈居貞為宣撫使,商議行中書省事。庚申,淮西正陽火,廬舍甲仗焚盪無餘,杖萬戶愛先不花等有差。癸亥,賜太一真人李居素第一區,仍賜額曰太一廣福萬壽宮。行中書省以渡江捷聞。敕縱呂文煥隨司軍悉還家。割南陽盧氏縣隸嵩州,置歸德永城縣,長武縣省入涇川,良原縣省入靈台。是歲,天下戶一百九十六萬七千八百九十八。諸路虸蚄等蟲災凡九所,民飢,發米七萬五千四百一十五石、粟四萬五百九十九石以賑之。

十二年春正月癸酉朔,高麗國王王愖遣其判閣事李信孫來賀,及奉歲幣。甲戌,大軍次黃州,宋沿江制置副使、知黃州陳奕以城降,伯顏承制授奕沿江大都督。其子岩知漣州,奕遣人以書諭之,書至,岩即出降。乙亥,徙襄陽新民七百戶於河北。東川副都元帥張德潤拔禮義城,殺宋安撫使張資,招降軍民千五百餘人。繼遣元帥張桂孫略地,俘總管郭武及都轄唐惠等六人以歸。賜德潤金五十兩及西錦、金鞍、細甲、弓矢,部下將士鈔三百錠。戊寅,劉整卒。安西王相府乞給鈔萬錠為軍需,敕以千錠給之。癸未,師次蘄州,宋安撫使管景模以城降。乙酉,敕樞密院以納忽帶兒、也速帶兒所統戍軍及再簽登萊丁壯八百人,付五州經略司,其郯城、十字路亦聽經略司節度。丙戌,大軍次江州,宋江西安撫使、知江州錢真孫及淮西路六安軍曹明以城降。丁亥,樞密院臣言:“宋邊郡如嘉定、重慶、江陵、郢州、漣海等處,皆阻兵自守,宜降璽書招諭。”從之。宋知南康軍葉閶以城降。敕以侍衛親軍指揮使札的失、囊加帶將蒙古軍二千,百家奴、唐古、忙兀兒將漢軍萬人,赴蔡州;禿滿帶、賈忙古帶復將余兵赴闕。己丑,遣伯術、唐永堅齎詔招諭郢州,仍敕襄陽統軍司調兵三千人衛送永堅等。選蒙古、畏吾、漢人十四人赴行中書省,為新附州郡民官。庚寅,遣右衛指揮副使鄭溫、唐古、帖木兒率衛軍萬人,同札的失、囊加帶戍黃州。詔諭重慶府制置司並所屬州郡城寨官吏軍民舉城歸附。壬辰,以宣撫使賈居貞簽書行中書省事,戍鄂州。安南國使者還,敕以舊制籍戶、設達魯花赤、簽軍、立站、輸租及歲貢等事諭之。乙未,遣兵部尚書廉希賢、工部侍郎嚴忠范、秘書監丞柴紫芝奉國書使於宋。丁酉,以萬家奴所募願為軍者萬人南征。己亥,雲南總管信苴日、石買等刺殺合剌章舍里威之為亂者,以金賞之。命土魯至雲南,趣阿魯帖木兒入覲。以蠻夷未附者尚多,命宣慰司兼行元帥府事,並聽行省節度,置郡縣,尹長選廉能者任之。置雲南諸路規措所,以贍思丁為使。益衛送唐永堅兵,永堅求拜都、忙古帶偕行,許之。敕追諸王海都、八剌金銀符三十四。

二月癸卯,大軍次安慶府,宋殿前都指揮使、知安慶府范文虎以城降,伯顏承制授文虎兩浙大都督。甲辰,以中書右丞博魯歡為淮東都元帥,中書右丞阿里左副都元帥。仍命阿里、撒吉思等各部蒙古、漢軍會邳州。又發蘄、宿戍兵,將河南戰船千艘赴之。遣必闍赤孛羅檢核西夏榷課,命開元宣撫司賑吉里迷新附饑民。敕畏吾地春夏毋獵孕字野獸。立后土祠於平陽之臨汾,伏羲、女媧、舜、湯、河瀆等廟於河中、解州、洪洞、趙城。丙午,大軍次池州,宋權州事趙昴發自經死,都統制張林以城降。省西夏中興都轉運司入總管府。議以中統鈔易宋交會,並發蔡州鹽,貿易藥材。丁未,禁無籍自效軍俘掠新附復業軍民。戊申,詔諭江、黃、鄂、岳、漢陽、安慶等處歸附官吏士民軍匠僧道人等,令農者就耒,商者就途,士庶緇黃,各安己業,如或鎮守官吏妄有搔擾,詣行中書省陳告。史天澤卒。召游顯、楊庭訓赴闕。賜陳言人霍升、張和鈔十錠,俾從淮東元帥府南征。庚戌,遣禮部侍郎杜世忠、兵部郎中何文著,齎書使日本國。辛亥,遣同知濟南府事張漢英持詔諭淮東制置使李庭芝。壬子,洺磁路總管姜毅捕獲農民郝進等四人,造妖言惑眾,敕誅進,余減死流遠方。宋都督賈似道遣計議宋京、承宣使阮思聰詣行中書省,請還已降州郡,約貢歲幣。伯顏使囊加帶同阮思聰還報命,留宋京以待,使謂似道曰:“未渡江時,議貢議和則可,今沿江諸郡皆已內屬,欲和,則當來面議也。”囊加帶還,乃釋宋京。以同簽樞密院事倪德政赴鄂州省,治財賦。癸丑,御史台臣劾前南京路總管田大成,以其弟婦趙氏為妻,廢絕人倫,敕杖八十,三年不齒。時大成已死,惟市杖趙氏八十。丙辰,賞東征元帥府日本戰功錦絹、弓矢、鞍勒。庚申,遣塔不帶、斡魯召鄂漢降臣張晏然等赴闕,仍諭之曰:“朕省卿所奏云:‘宋之權臣不踐舊約,拘留使者,實非宋主之罪,儻蒙聖慈,止罪擅命之臣,不令趙氏乏祀者。’卿言良是。卿既不忘舊主,必能輔弼我家。比卿奏上,已遣伯顏按兵不進,仍遣兵部尚書廉希賢等持書往使,果能悔過來附,既往之愆,朕復何究?至於權臣賈似道,尚無罪之之心,況肯令趙氏乏祀乎?若其執迷罔悛,未然之事,朕將何言,天其鑒之。”辛酉,以闊闊出率其部下軍千人及親附軍五百,聽阿剌海牙節制。凡湖南州縣及瀕水之民有來附者,俾闊闊出統之,拒敵不降者,就為招集。詔令大洪山避兵民,還歸漢陽,復業農畝,命阿剌海牙鎮守之。復命阿失罕、唐永堅、綦公直等與脫烈將甲騎千人,持詔招諭郢州。大軍次丁家洲,戰船蔽江而下。宋賈似道分遣步帥孫虎臣及督府節制軍馬蘇劉義,集兵船於江之南北岸,似道與淮西制置使夏貴將後軍。戰船二千五百餘艘,橫亘江中。翌日,伯顏命左右翼萬戶率騎兵,夾岸而進,繼命舉巨炮擊之。宋兵陣動,夏貴先遁,似道錯愕失措,鳴鉦斥諸軍散,宋兵遂大潰。阿術與鎮撫何瑋、李庭等舟師及步騎,追殺百五十里,得船二千餘艘,及軍資器仗、督府圖籍符印,似道東走揚州。阿先不花言:“夏貴縱北軍岳全還,稱欲內附,宜降璽書招諭。”遂遣其甥胡應雷持詔往諭之。甲子,大軍次蕪湖縣,宋江東運判、知太平州孟之縉以城降。都元帥博魯歡次海州,知州丁順以城降。乙丑,阿里海牙言:“江陵宋巨鎮,地居大江上流,屯精兵不啻數十萬,若非乘此破竹之勢取之,江水泛溢,鄂漢之城亦恐難守。”從其請,仍降璽書,遣使諭江陵府制置司及高達已下官吏軍民。宋福州團練使、知特摩道事農士貴,率知那寡州農天或、知阿吉州農昌成、知上林州農道賢,州縣三十有七,戶十萬,詣雲南行中書省請降。丙寅,樞密院言:“渡江初,亳州萬戶史格、毗陽萬戶石抹紹祖,以輕進致敗,乞罪之。”有旨,或決罰降官,或以戰功自贖,其從行省裁處。禁民間賭博,犯者流之北地。戊辰,師次採石鎮,知和州王善以城降。都元帥博魯歡次漣州,宋知州孫嗣武以城降。己巳,復遣伯術、唐永堅等宣諭郢州官吏士庶。庚午,大軍次建康府,宋沿江制置使趙溍南走,都統、權兵馬司事徐王榮、翁福、茅世雄等及鎮軍曹旺以城降。宋賈似道至揚州,始遣總管段佑送國信使郝經、劉人傑等來歸。敕樞密院迎經等,由水路赴闕。詔安南國王陳光昞,仍以舊制六事諭之,趣其來朝。命怯薛丹察罕不花、侍儀副使關思義、真人李德和,代祀岳瀆后土。車駕幸上都。

三月壬申朔,宋鎮江府馬軍總管石祖忠以城降。行中書省分遣淮西行樞密院阿塔海駐京口。宋誅殿帥韓震,其部將李大明等二百人,攜震母、妻並諸子文〈*火育、文炌自臨安來奔。甲戌,宋江陰軍僉判李世修以城降。乙亥,諭樞密院:“比遣建都都元帥火你赤征長河西,以副都元帥覃澄鎮守建都,付以璽書,安集其民。”仍敕安西王忙兀剌、諸王只必帖木兒、駙馬長吉,分遣所部蒙古軍從西平王奧魯赤征吐蕃。命萬執中、唐永堅同前所遣阿失罕等,將銳兵千人,同往招諭郢州:已降,則鎮之;不降,則從陸路與阿里海牙、忽不來會於荊南。丙子,國信使廉希賢等至建康,傳旨令諸將各守營壘,毋得妄有侵掠。宋知滁州王文虎以城降。戊寅,賜皇子安西王幣帛八千匹、絲萬斤。己卯,改平陰縣新鎮寨為肥城縣,隸濟寧府。庚辰,宋知寧國府顏紹卿以城降。江東路得府二、州五、軍二、縣四十三,戶八十三萬一千八百五十二,口一百九十一萬九千一百六。甲申,於中興路置懷遠、靈武二縣,分處新民四千八百餘戶。丙戌,宋常州安撫戴之泰、通判王虎臣以城降。國信使廉希賢、嚴忠范等至宋廣德軍獨松關,為宋人所殺。丁亥,免諸路軍雜賦。辛卯,宋將高世傑復據岳州,質知州孟之紹妻子;又取復州降將翟貴妻子,送之江陵。世傑會郢、復、岳三州及上流諸軍戰船數千艘,兵數萬人,扼荊江口。壬辰,阿里海牙以軍屯於東岸,世傑夜半遁去,黎明至洞庭湖口,兵船成列而陣。阿里海牙督諸翼萬戶及水軍張榮實、解汝楫等,逐世傑於湖口之夾灘,遣郎中張鼎召世傑,世傑降。阿里海牙以世傑招岳州,孟之紹亦以城降。以世傑力屈而降,誅之。賜北平王南木合所部馬二千一百八十、羊三百。癸巳,敕郯城、沂州、十字路戍兵從博魯歡征淮南。丙申,側布蕃官稅昔、確州蕃官莊寮男車甲等,率四十三族,戶五千一百六十,詣四川行樞密院來附。戊戌,遣山東路經略使王儼戍岳州。庚子,從王磐、竇默等請,分置翰林院,專掌蒙古文字,以翰林學士承旨撒的迷底里主之。其翰林兼國史院,仍舊纂修國史、典制誥、備顧問,以翰林學士承旨兼修《起居注》和禮霍孫主之。辛丑,敕阿術分兵取揚州。

夏四月壬寅朔,賞討長河西必剌充有功者及陣亡者金、銀、鈔、幣、帛各有差。乙巳,改西夏中興道按察司為隴右河西道。丙午,立漣州、新城、清河三驛。阿里海牙駐軍江陵城南沙市,攻其柵,破之,知荊門軍劉懋降。丁未,阿里海牙遣郎中張鼎齎詔入江陵,宋荊湖制置朱禩孫,湖北制置副使高達,京西湖北提刑青陽夢炎、李湜始出降。阿里海牙入江陵,分道遣使招諭未下州郡,知峽州趙真、知歸州趙仔、權豐州安撫毛浚、常德府新城總制魯希文、舊城權知府事周公明等,悉以城降。辛亥,遣使招諭宋五郡鎮撫使呂文福使降。甲寅,諭中書省議立登聞鼓,如為人殺其父母兄弟夫婦,冤無所訴,聽其來擊。其或以細事唐突者,論如法。辛酉,宋郢州安撫趙孟、復州安撫翟貴以城降。宋度支尚書吳浚移書建康徐王榮等,述其丞相陳宜中語,請罷兵通好。伯顏遣中書議事官張羽、淮西行院令史王章,同宋來使馬馭,持徐王榮復書至平江府驛亭,悉為宋所殺。癸亥,阿術師駐瓜洲,距揚州四十五里,宋淮東制置司盡焚城中廬舍,遷其居民而去。阿術創立樓櫓戰具以守之。丙寅,立尚牧監。賜降臣丁順等衣服。免京畿百姓今歲絲銀。丁卯,以大司農、御史中丞孛羅為御史大夫。罷隨路巡行勸農官,以其事入提刑按察司。括諸寺闌遺人口。庚午,以高達為參知政事,仍詔慰諭之。遣兵部郎中王世英、刑部郎中蕭郁,持詔召嗣漢四十代天師張宗演赴闕。

五月辛未朔,阿里海牙以所俘童男女千人、牛萬頭來獻。樞密院言:“峽州宜以戰船扼其津要。又郢、復二州戍兵不足,今擬襄陽等處選五千七百人,隸行中書省,聽阿里海牙調遣。”從之。詔中書右丞廉希憲、參知政事脫博忽魯禿花行中書省於江陵府,阿里海牙還鄂州。立襄陽至荊南三驛。丁丑,阿術立木柵於楊子橋,斷淮東糧道,且為瓜洲藩蔽。庚辰,詔諭參知政事高達曰:“昔我國家出征,所獲城邑,即委而去之,未嘗置兵戍守,以此連年征伐不息。夫爭國家者,取其土地人民而已,雖得其地而無民,其誰與居?今欲保守新附城壁,使百姓安業力農,蒙古人未之知也。爾熟知其事,宜加勉旃。湖南州郡皆汝舊部曲,未歸附者何以招懷,生民何以安業,聽汝為之。”宋嘉定安撫昝萬壽遣部將李立奉書請降,言累負罪愆,乞加赦免。詔遣使招諭之。辛巳,宋知辰州呂文興、黃仙洞行隋州事傅安國、仙人寨行均州事徐鼎、知沅州文用圭、知靖州康玉、知房州李鑒等,皆以城降。荊南湖北路凡得府三、州十一、軍四、縣五十七,戶八十萬三千四百一十五,口一百一十四萬三千八百六十。丙戌,以三衛新附生券軍赴八達山屯田。丁亥,召伯顏赴闕,以蒙古萬戶阿剌罕權行中書省事,遣肅州達魯花赤阿沙簽河西軍。萬戶愛先不花違伯顏節制,擅撤戍兵,詔追奪符印,使從軍自效。淮東宣撫陳岩乞解官,終喪三年,不許。申嚴屠牛馬之禁。庚寅,宋五郡鎮撫使呂文福來降。壬辰,宋都統制劉師勇、殿帥張彥據常州。癸巳,諭高麗國王王愖,招珍島餘黨之在耽羅者。

六月庚子朔,日有食之。宋嘉定安撫使昝萬壽以城降,賜名順。癸卯,遣兩浙大都督范文虎持詔往諭安豐、壽州、招信、五河等處鎮戍官吏軍民;遣刑部侍郎伯術諭朱禩孫,以年老多病,不任朝謁,權留大都,無自疑懼。諭廉希憲等,元沒青陽夢炎、李湜家貲,如籍還之,並徙其家赴都。甲辰,以萬戶阿剌罕為行中書省參知政事。獲知開州張章,赦其罪。章二子柱、楫先來降,以其子故,免死。敕失里伯、史樞率襄陽熟券軍二千、獵戶丁壯二千,同范文虎招安豐軍,各賜馬十匹。其故嘗從丞相史天澤者十九人,願宣勞軍中,令從樞以行。戊申,簽平陽、西京、延安等路達魯花赤弟男為軍。辛亥,賞諸王兀魯所部獲功建都者三十五人銀鈔有差,定兀魯衛士人各馬二匹,從者一匹。敕淮東元帥府發兵,及鄂州戍兵與李璮舊部曲,並前河南已簽軍萬人後免為民者,復籍為兵,並付行中書省。戊午,詔遣使招諭宋四川制置趙定應:“比者畢再興、青陽夢炎赴闕,面陳蜀閫事宜,奏請緩師,令自納款,姑從所請。今遣再興宣布大信,若能順時達變,可保富貴,毋為塗炭生靈,自貽後悔。”庚申,遣重慶府招討使畢再興持詔招諭宋合州節使張珏、江安潼川安撫張朝宗、涪州觀察陽立、梁山軍防禦馬野。辛酉,宋潼川安撫使、知江安州梅應春以城降。乙丑,以漣、海新附丁順等括船千艘,送淮東都元帥府。丙寅,宋揚州都統姜才、副將張林步騎二萬人,乘夜攻楊子橋木柵。守柵萬戶史弼來告急,阿術自瓜洲以兵赴之。詰旦至柵下,才軍夾水為陣,阿術麾騎兵渡水擊之,陣堅不動。阿術軍引卻,才軍來逼,我軍與力戰,才軍遂走。阿術步騎並進,大敗之,才僅以身免,生擒張林,斬首萬八千級。戊辰,敕塔出率阿塔海、也速帶兒兩軍赴漣水。以遜攤為耽羅國達魯花赤。罷山東經略司。

秋七月庚午朔,阿術集行省諸翼萬戶兵船於瓜洲,阿塔海、董文炳集行院諸翼萬戶兵船於西津渡,宋沿江制置使趙溍、樞密都承旨張世傑、知泰州孫虎臣等陳舟師於焦山南北。阿術分遣萬戶張弘范等,以拔都兵船千艘,西掠珠金沙。辛未,阿術、阿塔海登南岸石公山,指授諸軍水軍萬戶劉琛循江南岸,東趣夾灘,繞出敵後;董文炳直抵焦山南麓,以掎其右;招討使劉國傑趣其左;萬戶忽剌出搗其中;張弘范自上流繼至,趣焦山之北。大戰自辰至午,呼聲震天地,乘風以火箭射其箬篷。宋師大敗,世傑、虎臣等皆遁走。追至圌山,獲黃鵠白鷂船數百艘。宋人自是不復能軍。翌日,宋平江都統劉師勇、殿帥張彥,以兩浙制司軍至呂城,復為阿塔海行院兵所敗。壬申,簽雲南落落、蒲納烘等處軍萬人,隸行中書省。癸酉,太白犯井。詔取茶罕章未附種落。丁丑,立衛州至楊村水驛五。己卯,增置燕南河北道提刑按察司。以蔡州驛蒙古軍四百隸阿里海牙,漢軍六百從萬戶宋都帶赴江西。壬午,遣使招宋淮安安撫使朱煥。癸未,詔遣使江南,搜訪儒、醫、僧、道、陰陽人等。敕左丞相伯顏率諸將直趣臨安;右丞阿里海牙取湖南;蒙古萬戶宋都帶,漢軍萬戶武秀、張榮實、李恆,兵部尚書呂師夔行都元帥府,取江西。罷淮西行樞密院,以右丞阿塔海、參政董文炳同署行中書省事。辛卯,太陰犯畢。甲午,遣使持詔招諭宋李庭芝及夏貴。以伯顏為中書右丞相,阿術為中書左丞相。

八月己亥朔,免北京、西京、陝西等路今歲絲銀。癸卯,伯顏陛辭南行,奉詔諭宋君臣,相率來附,則趙氏族屬可保無虞,宗廟悉許如故。授故奉使大理王君侯子如珪正八品官。己未,升任城縣為濟州。辛酉,車駕至自上都。丙寅,高麗王王愖遣其樞密副使許珙、將軍趙珪來賀聖誕節。

九月己巳,太白犯少民。庚午,阿合馬等以軍興國用不足,請復立都轉運司九,量增課程元額,鼓鑄鐵器,官為局賣,禁私造銅器。乙亥,賞清河、新城戰士及死事者銀千兩、鈔百錠。賜西平王所部鴨城戍兵,人馬三匹。丁丑,以襄陽官牛五千八百賜貧民。弛河南鬻馬之禁。賜東西川屯戍蒙古軍糧鈔有差。戊寅,諭太常卿合丹:“去冬享太宮,敕牲無用牛,今其復之。”己卯,太白犯太微西垣上將。壬午,阿術築灣頭堡。乙酉,罷襄陽統軍司。甲午,宋揚州都統姜才將步騎萬五千人攻灣頭堡,阿術、阿塔海擊敗之。賞淮安招討使乞里迷失及有功將士錦衣銀鈔有差。丙申,以玉昔帖木兒為御史大夫。括江南諸郡書版及臨安秘書省《乾坤寶典》等書。

冬十月戊戌朔,享於太廟。辛丑,弛北京、義、錦等處獵禁。癸丑,太陰犯畢。

十一月丁卯,阿里海牙以軍攻潭州。乙亥,伯顏分軍為三,趣臨安;阿剌罕率步騎自建康、四安、廣德以出獨松嶺;董文炳率舟師循海趣許浦、澉浦,以至浙江;伯顏、阿塔海由中道節度諸軍,期並會於臨安。丙子,宋權融、宜、欽三州總管岑從毅,沿邊巡檢使、廣西節制軍馬李維屏等,詣雲南行中書省降。丁丑,阿合馬奏立諸路轉運司凡十一所。己卯,宋都帶等軍次隆興府,宋江西轉運使、知府劉槃以城降。都元帥府檄諭江西諸郡相繼歸附,得府州六、軍四、縣五十六,戶一百五萬一千八百二十九,口二百七萬六千四百。壬午,伯顏大軍至常州,督諸軍登城,四面並進,拔其城。劉師勇變服單騎南走。改順天府為保定府。樞密院言:“兩都、平灤獵戶新簽軍二千,皆貧無力者,宜存恤其家。又新附郡縣有既降復叛,及糾眾為盜犯罪至死者,既已款伏,乞聽權宜處決。”皆從之。中書省臣議斷死罪,詔:“今後殺人者死,問罪狀已白,不必待時,宜即行刑。其奴婢殺主者,具五刑論。”乙酉,阿剌罕克廣德,趣獨松關。丙戌,太陰犯軒轅大星。己丑,遣太常卿合丹以所獲塗金爵三,獻於太廟。庚寅,伯顏遣降人游介實奉璽書副本使於宋,仍以書諭宋大臣。甲午,以高麗國官制僣濫,遣使諭旨,凡省、院、台、部官名爵號,與朝廷相類者改正之。

十二月戊戌,填星犯亢。己亥,簽書四川行樞密院事昝順言:“紹慶府、施州、南平及諸蠻呂告、馬蒙、阿永等,有向化之心。又播州安撫楊邦憲、思州安撫田景賢,未知逆順,乞降詔使之自新,並許世紹封爵。”從之。辛丑,董文炳軍次許浦,宋都統制祁安以本軍降。宋主為書,介國信副使嚴忠范侄煥請和。甲辰,伯顏次平江府,宋都統王邦傑以城降。乙巳,免江陵等處今歲田租。丁未,改諸站提領司為通政院。戊申,中書左丞相忽都帶兒與內外文武百寮及緇黃耆庶,請上皇帝尊號曰憲天述道仁文義武大光孝皇帝,皇后曰貞懿順聖昭天睿文光應皇后,不許。太陰犯畢。庚子,宋主復遣尚書夏士林、右史陸秀夫奉書,稱侄乞和。西川滄溪知縣趙龍遣間使入宋,敕流遠方,籍其家。癸亥,敕樞密院:“靖州既降復叛,今已平定,其遣張通判、李信家屬並同叛者赴都。”甲子,答宋國主書,令其來降。丙寅,阿剌罕軍次安吉州,宋安撫使趙與可以城降。升高麗東寧府為路,割江東南康路隸江西省,置馬湖路總管府。省重慶路隆化縣入南川,灤州海山縣入昌黎縣。復華州鄭縣。是歲,衛輝、太原等路旱,河間霖雨傷稼,凡賑米三千七百四十八石、粟二萬四千二百六石。天下戶四百七十六萬四千七十七,斷死罪六十八人。

譯文

(五)

至元十年(1273)春,正月初一,高麗國王王礻直派遣他的世子王忄甚前來朝見。初四,皇上敕令:從今以後都用蒙古文字宣布命令。命令忻都、鄭溫、洪茶丘征伐耽羅。宿州萬戶愛先不花請求在牛頭山修築堡寨,以扼守兩淮的糧食運輸,皇上不允。愛先不花於是上奏說“:先前宋軍在五河修築城堡,統軍司的官員都因為這件事而落下罪名。如果現在不在牛頭山修築堡寨,恐怕會被宋朝的人搶先修築。”皇帝說:“你的話雖然是對的,但如果眼睜睜地看著宋軍據守那地方,罪責也是免不了的。”出使安南的使臣返回,說安南國王陳光日丙接受詔書時不行跪拜禮。中書省發出公文進行責問,陳光日丙說,這是按他們本地的習慣才這樣做的。把回回人愛薛所建立的京師御藥院改名為廣惠司。初五,禁止鷹坊擾害百姓,禁止陰陽圖讖一類書籍。初九,阿里海牙等大舉進攻樊城,攻占了該城,宋軍守將呂文煥害怕,請求投降,中書省通過驛傳知道了這件事,派原先俘獲的唐永堅拿著皇上的詔書去招降他。十三日,設立秘書監。十四日,賜給皇子北平王甲冑一千副。設定軍器庫、永盈庫兩座倉庫,分別掌管弓箭和甲冑。十六日,簽征陝西的探馬赤軍。二十五日,川蜀行省上奏說“:宋軍將領昝萬壽進攻成都,也速帶兒部下的騎兵征伐建都尚未返回,打算在京兆等路籤征六千名新兵前去救援。”皇上允從。皇上下詔派扎術呵押失寒、崔杓攜帶十萬兩黃金,命令諸侯王阿不合到獅子國購買藥材。二十八日,獎賞東川統軍合剌部下有功的人員。合剌請求在渠江北面的雲門山以及嘉陵江西岸的虎頭山建立兩個戍所,把那地方的地圖送來呈上,並請求增兵二萬。皇上下詔,命把京兆府新簽征的五千名士兵派去增援他。

二月初三,因為皇后和皇太子接受了冊封,皇帝派太常卿合丹到太廟去祭告。十三日,雲南羅羽部的酋長阿旭叛亂,皇帝詔令當地官府安撫、收聚那裡的百姓,召募能夠捕獲、殺死阿旭的人,給予獎賞。派遣斷事官麥肖調查、考核川陝行省的錢糧。詔命勘馬剌失里、乞帶脫因、劉源出使緬國,諭令該國派遣國王的子弟或近臣前來朝見。高麗國王王礻直以朝廷的軍隊征伐耽羅,請求皇上下令禁止士兵們抓捕、搶掠百姓,聽任高麗自己製造武器甲仗,皇上允從。二十四日,宋朝的京西安撫使,襄陽府知府呂文煥以該城投降。

三月初一,皇帝下詔令大司農司派遣使臣巡行各地鼓勵農耕,務必要使農業生產取得成就。十二日,敕令樞密院,讓襄陽呂文煥率領軍將、官員前來朝廷。熟券軍和住在城市的居民仍舊住在襄陽,分給他們田地和耕牛;生券軍分別隸屬於各萬戶營。呂文煥等從襄陽出發,選擇有才幹、勇力的蒙古人、漢人護送監視而來。十三日,皇帝駕臨廣寒殿,派遣代理太尉、中書右丞相安童授予皇后弘吉剌氏冊封的文書和玉印,派遣代理太尉、樞密院同知伯顏授予皇太子真金冊封的文書和金印。十八日,為皇后、皇太子接受冊封寶印一事,皇帝下詔通報全國。劉整請求訓練水軍五六萬,並在興元路的金州、洋州、汴梁等地建造船隻二千艘,皇上允從。十九日,把金國劃分為兩路。二十日,客星象青白色的粉絮起自畢宿天區,經過五車星座的北面,又從文昌星座貫通北斗星的斗杓,經過梗河星,到左攝提星座,共二十一天。任命前中書左丞相耶律鑄籌劃軍國重大事務,由中書左丞張惠擔任中書右丞。皇帝的車駕臨幸上都。西蜀的嚴忠范因為獲罪而被免職,派遣察不花前去安撫、治理軍民。撤銷中興等地的行中書省。

夏季,四月初一,阿里海牙帶領呂文煥入朝,皇上授予呂文煥昭勇大將軍、侍衛親軍都指揮使、襄漢大都督之職,賜給他部下的將校不同數量的獎賞。當時將相大臣都請求征伐南方以聲討宋朝的罪行,皇上通過驛傳徵召姚樞、許衡、徒單公履等人垂詢對策,徒單公履回答說:“趁現在勢如破竹的形勢,派軍隊占領三吳地區,這正是好機會呀!”皇帝同意他的看法。下詔撤銷河南等路的行中書省,任命平章軍國重事史天澤、平章政事阿術、參知政事阿里海牙等掌管荊湖等路的行樞密院事務,鎮守襄陽;左丞相合丹、行中書省參知政事劉整、山東都元帥塔出、董文炳等掌管淮西等路的行樞密院事務,戍守正陽。史天澤在朝廷辭行時,皇上下詔曉諭他們說:“襄陽以南有許多堡寨,可以乘機攻占。”並把五千錠錢鈔賜給將士們和賑濟新歸附的軍民。初二,免除隆興路榷場專賣的稅利三年。十五日,敕令:南方的儒士如果被人搶掠而賣為奴隸,由官府為他們贖身為民。十九日,撤銷四川行省,任命鞏昌等二十四處便宜行事總帥汪良臣執掌西川行樞密院,東川的閬州、蓬州、廣安、順慶、夔府、利州等路統軍使合剌執掌東川行樞密院,東川副統軍王仲仁為行樞密院同僉,並命令汪良臣立即率領所部軍隊前往。

五月初一,決定朝廷內外的職官重新恢復舊制,三年調動一次。初三,禁止沒有註冊入籍的士兵隨著大軍殺人搶劫,那些願意投軍的聽其自便。十七日,皇上詔令:“全國的囚犯,除了殺人者聽候判決以外,其餘的全部釋放,限定在八月之內自行前來大都,凡是按時來到的都實行赦免。”二十四日,皇上下詔:“免除百姓代替簽軍戶交納絲稅銀,免除伐木民戶交納賦稅。拖欠前朝官府錢款而沒有能力償還的,不再向他們徵收。主管人遺失了官中錢款的,處以杖刑後釋放。陣亡的士兵以及建設房屋的工匠,凡是家中沒有成年男子和產業的,酌量情況由府庫補貼。”把雄州、易州重新隸屬於大都。二十九日,賞賜在襄陽一役有功的萬戶奧魯赤等人不同數量的銀兩、錢鈔和衣服。

六月初四,賑濟諸侯王塔察兒部屬的饑民。初六,把各路製造弓箭甲冑的工匠全部隸屬於軍器監。免除大都、南京兩路的賦稅、勞役,以寬舒民力。賑濟甘州等地各驛站。初十,汰除陝西貧苦的士卒。因為劉整、阿里海牙不能和睦相處,把他們的軍隊分為兩部分,各自統率一部分。十二日,敕令襄陽建造戰船一千艘。十三日,把資用庫改為利用監。十六日,在光州等處設定招討司。二十七日,經略使忻都等人的軍隊抵達耽羅,鎮撫、平定該地,下詔任命失里伯為耽羅國招討使,尹邦寶擔任招討副使。把拱衛直升格為都指揮司。出使日本的趙良弼到達太宰府而返回,把日本君臣的爵位、名號,州郡的名稱、數目、風俗、土產全部一一上奏。

閏六月初三,敕命各道製造甲冑一萬副、弓五千張,給予淮西行樞密院。十九日,撤銷東西兩川統軍司。二十一日,命令翰林院編修本朝的歷史,敕令採錄各代先皇時代史實,以供編寫成集之用。二十六日,任命平章政事賽典赤掌管雲南行省,統領合剌章、鴨赤、赤科、金齒、茶罕章各蠻部,賜給二萬五千兩白銀、五百錠錢鈔。

秋季,七月初二,命令金州軍八百人及統軍司返回成都,把忽郎吉軍的一千名士卒隸屬於東川。初三,因為要修建太廟,準備把先皇先聖的神主牌位遷移到別的殿堂,派遣兀魯忽奴帶、張文謙祭告先皇先聖。初七,敕命樞密院:“把襄陽沒有妻子兒女的生券軍士卒遣發到京師來,仍舊增派衛兵遣送,其中年老有病的遣送回家。”十一日,河南發生水災,調發糧食賑濟饑民,並免除今年的田租。把西涼府撤銷,劃入永昌路。二十九日,高麗國王王礻直派遣他的弟弟順安公王忄宗、樞密院同知宋宗禮前來恭賀皇后、皇太子接受冊封的典禮完成。

八月初一,先前所釋放各地的罪犯,自行前來大都的一共二十二人,全部赦免了他們。初五,鳳翔府寶雞縣列鐵的妻子一胎生下三個兒子,免除他家三年的賦稅。二十八日,皇上的壽誕佳節,高麗國王王礻直派遣他的上將軍金詵前來恭賀。三十日,賜給襄陽生券軍和熟券軍冬衣,數量各不相同。

九月初二,遼東發生饑荒,放寬不許狩獵的禁令。任命合伯為平章政事。初三,設定河南宣慰司,供應荊湖、淮西的軍需物資。初七,襄陽的生券軍抵達大都,詔令伯顏撫慰他們,解除他們身上拘囚的械具,赦免他們的死罪,聽任他們自己組織隊伍,令他們征伐日本;同時敕令樞密院準備鎧甲器仗,每個人都賜給他們錢鈔,讓他們娶妻,並在蒙古人、漢人中挑選能夠率領他們的人。初九,劉秉忠、姚樞、王磐、竇默、徒單公履等人上奏說“:許衡因病辭歸,如果由太子贊善王恂來主持國子學,恐怕許衡定下的規章制度才不至於廢弛。”又請求增添國子學的生員,皇上均予允從。劉秉忠等又奏請設定東宮宮師府詹事以下的官員三十八人。十一日,派遣官員前去荊湖行省對有功的將士分出等級順序。禁止在京畿五百里範圍以內狩獵。十二日,敕令:從今年秋天開始,獵獲的鹿豕首先奉獻給太廟。十五日,中書省大臣上奏說:“高麗國王王礻直多次說他是小國,土地狹窄,近年又逢荒年歉收,請求讓生券軍屯駐東京。”皇上詔令他們在北京的邊界上駐紮,並敕令東京路運送糧米二萬石以賑濟高麗。二十日,設立正陽路各驛站。敕令河南宣慰司運送三十萬石米給淮西合答的軍隊。並給予淮西、荊湖不同數量的軍用物資。二十五日,敕令:把會同館專門用作投降歸順之後入朝覲見的人居住的地方。任命翰林學士承旨和禮霍孫兼管會同館的事務,以主持朝廷有關諮詢、訪問,以及降順之臣奏請之事。征東招討使塔匣剌請求征討骨嵬部,皇上不準。二十九日,設定御藥院。皇上的車駕從上都抵達。賜給諸侯王塔察兒的部屬一萬匹布。

冬季,十月初七,向太廟敬獻祭品。初八,令西川的民戶和東川的義士軍屯田,以供應潼川、青居山守軍的糧餉。敕命伯顏、和禮霍孫用史天澤、姚樞所制定的新規定參考實行。十二日,御史台大臣上奏說“:沒收的贓款共有一千三百錠錢鈔。”皇上詔令:用這筆錢賑濟那些貧窮而無法養活自己的人。官府判處死刑的罪犯共五十名,下詔進行複查,其中有十人因為鬥毆而殺人,免去死罪改判充軍。其餘的令再三審核複查後報上來。禁止在放牧的草地放火。任命合答帶為御史大夫。把襄陽由府升格為路。罷除在廣寧府新簽征的軍隊。開始在皇宮建造正殿、寢殿、香閣、正殿四周的廊廡以及兩翼的房舍。西蜀都元帥也速答兒和皇子奧魯赤合兵進攻建都蠻,擒獲酋長下濟等四人,擄掠了他的百姓六百人,建都蠻才投降,皇帝下詔賜給將士們不同數量的獎賞。

十一月初五,命令布只兒修撰《起居注》。二十九日,大司農司上奏說“:中書省的公文說,因為京畿地區剛開始秋收,請求禁止農民今年重複地耕種,恐怕妨礙牧草生長。”皇帝認為有利農業生產,下詔不要禁止農民重複地耕種。

十二月初一,安童等人上奏說:“從前侍奉皇上飲食的伯都認為總管府的權力太大,應該設立轉運司和各軍的輜重老營,以分散總管府的權力。臣等認為,現在的管民官按照定例升遷調動,保證不會有邪辟的打算,另外設定官府對百姓不方便。”皇帝同意他們的看法。初四,賜予在襄陽一戰中受傷的軍卒錢鈔一千錠。初六,宋朝的夏貴進攻正陽,淮西行樞密院將他擊退。十四日,皇帝徵召阿術同呂文煥入朝覲見。大司農司請求罷免世襲的官員,統計各類匠戶,皇帝允從。安南國王陳光日丙派遣使臣前來進貢地方特產。諸侯王薛..禿因犯罪而隨軍征戰,每一次戰鬥都打勝仗,皇帝徵召他前來朝廷。二十一日,撤銷陝州的虢略、朱陽二縣,劃入靈寶。賜給萬戶解汝楫一萬五千兩白銀。諸侯王孛兀兒出率領本部軍隊與皇子北平王合軍討伐叛臣聶古伯,平定了叛軍,給予立功的將士不同數量的賞賜。按照每年的慣例賜給諸侯王黃金、白銀、錢鈔和絹帛。

這一年,各路發生蟲災、蝗災的占五成,因暴雨而損害莊稼的占九成,共賑濟糧米五十四萬五千五百九十石。全國共有一百九十六萬二千七百九十五戶。

至元十一年(1274)春,正月初一,皇宮宣告建成,皇帝開始駕臨正殿接受皇太子、諸侯王和百官朝賀。高麗國王王礻直派遣他的少卿李義孫等前來致賀,並敬獻今年的貢品。初七,派遣金州招討使欽察率領襄陽的生券軍、熟券軍士卒共一千人戍守鴨池。十二日,開始建立軍官按照功勞晉升散官的制度。免除向各路的軍隊徵收雜賦。派遣忙古帶等新舊軍一萬一千五百人戍守建都,建立建都寧遠都護府,都護府兼掌互市監的職責。十四日,設定西蜀四川屯田經略司。十九日,長春宮設立周天金..大醮,共七晝夜。敕令荊湖行樞密院以兵卒三萬人、水弩炮手五千人隸屬於淮西行樞密院統轄。二十八日,彰德趙當道等人因為謀叛被處死,其餘的脅從者判處不同的刑罰。在於闐、鴉兒看兩城建立十三個水驛站,在沙州北面建立兩個陸驛站。免除于闐采玉工匠的差役。阿里海牙上奏說“:荊州、襄陽自古以來就是兵家用武的地方,漢水的上游已經被我軍占領,如果順水長驅直入,宋朝一定可以平定。”阿術又上奏說:“我攻取江淮一帶,完全看出宋軍比過去弱,如果現在不攻占宋地,時機就不會再來了。”皇帝立即召見史天澤一起商量這件事,史天澤回答說“:這是國家的一件大事,可以派遣一個像安童、伯顏這樣的重臣總領各路軍馬完成此事。那么,四海的統一就為期不遠了。我老了,如果擔任副手,還可以勝任。”皇帝說“:伯顏可以擔當我的這項使命了。”阿術、阿里海牙藉此機會上奏說“:我軍征伐南方,必須分三路進軍,原來的軍隊不夠,非增加十萬人不可。”皇上便下詔,命中書省簽征十萬名士兵。

二月初一,賜給阿術部下的將士以及茶罕章、阿吉老耆等人不同數額的銀兩、錢鈔。初七,太陰星乾犯井宿天區。十三日,新德副元帥楊堯元戰死,令他的兒子襲取父職。開始設立儀鸞局,掌管宮門的鑰匙、陳設物品和燈燭之類。二十五日,在汴梁建造戰船八百艘。任命廉希憲為中書右丞,掌管北京等地行中書省事務。皇帝的車駕抵達上都。

三月初二,下詔給高麗國王王礻直,命他鼓勵百姓從事農桑,並命令鎮撫高麗的軍民總管洪茶丘管理農事。十二日,呂文煥的隨司千戶陳炎陰謀叛變,將兩名首惡處死,其餘的隨司軍人和他們的妻子兒女,都令他們遷往內地。十三日,敕令鳳州經略使忻都、高麗軍民總管洪茶丘等率領屯田軍,以及女真軍,加上水軍,共一萬五千人、大小戰艦九百艘,征伐日本。調動碉門的士卒去戍守合答城。十四日,把荊湖、淮西兩地的行樞密院改為行中書省;伯顏、史天澤均擔任左丞相,阿術任平章政事,阿里海牙任右丞,呂文煥任參知政事,在荊湖執掌中書省事務;合答任左丞相,劉整任左丞,塔出、董文炳任參知政事,在淮西執掌中書省事務。派遣使臣代表皇帝祭祀五嶽、四瀆和土地大神。河南宣慰司上奏說:“打仗時轉運軍用物資很繁重,應當向軍中的匠戶徵收賦稅,暫時資助財經用費。”皇帝允從。十六日,獲嘉縣尹常德,徵收的賦稅超過其他各縣,皇帝頒詔對他優獎。亦乞裡帶強行奪取百姓的租田、桑園、屋舍、墳墓,把它們分給探馬赤軍作為放牧之地,皇帝下詔令其還給百姓。萬戶阿里必曾經揭發李王..叛變的陰謀,被李王..殺害,命他的兒子剌剌吉承襲他的官職。把金州招討司改為萬戶府。派遣要速木、咱興憨失前去招降八魯國。帝師八合思八返回土蕃國,命他的弟弟亦鄰真承襲他的職位。建成大護國仁王寺。

夏季,四月初五,分設陝西路和隴右路各州,設定提刑按察司,府衙設在鞏昌。初七,開始修建東宮。初八,把在西京用謊言蠱惑百姓的人處死。從各路收聚五萬匹馬。二十五日,下詔安撫斡端、鴉兒看、合失合兒等城。賜給在襄樊戰役中戰死的二百四十九名士卒的家屬銀子,每家一百兩。二十九日,命令也速帶兒率領一千名士卒,同撒吉思部下五州的丁壯一起戍守益都。

五月十一日,汪惟正因為部下的士兵逃跑,請求從民間的驛戶中選人進行補充,皇上允從。敕令北京、東京等路:新近簽征的士兵恐怕不能適應暑熱天氣,暫時駐紮在上都。二十日,樞密院大臣上奏說:“按照舊制,每月吃糧的蒙古軍士兵,每十個人當中只能有兩名拔都勇士的名額。現在派了侍衛軍去合丹部核實他的人數,冊籍上多出了二千六百七十人。”敕令對合丹處以杖刑,斥退他,不許他進入宿衛營輪值,貶謫到西川的軍旅中效死力,其餘的人判定不同的罪名。二十一日,皇帝把皇女忽都魯揭里迷失下嫁給高麗國王的世子王忄甚。二十六日,敕令:由各路所簽征的新軍,他們戶內平均分配給各民戶承擔的絲稅銀,全部予以免除。

六月初一,劉整請求增加甲仗和水軍弓箭手,撥給了他。初五,賞給建都合馬里部下的戰士不同數額的銀兩、銀鈔。初八,敕令合答挑選部下的蒙古軍士卒五千人,與漢軍分別戍守沿江的堡寨險隘,以保衛使臣驛路上的往來。並派遣古不來拔都、翟文斌率領一萬名士兵攻掠荊南的鴉山,以遏止宋朝西面的軍隊。十一日,免徵上都、隆興兩路的簽征軍。十五日,向宋朝興師問罪,下詔給行中書省及蒙古軍、漢軍萬戶、千戶及士兵們說:

“自從太祖皇帝以來,一直和宋朝保持著使臣交往。憲宗朝的時候,我以藩王的職司奉命討伐南方,對方的賈似道多次派遣宋京到我這裡來請求停止戰爭,與民休息。我即皇帝位之後,追憶他這話,命令郝經等帶著國書前去訪問,這是為百姓們著想啊!而宋朝卻把郝經等人抓起來,以致連年出兵打仗,死傷的人互相枕藉,俘獲囚系的人一批又一批,這都是那宋朝自己為他的百姓帶來的禍害。襄陽的宋兵投降之後,本希望宋朝自悔生禍,說不定能產生正確想法,卻仍舊執迷不悟,沒有改過之心,因此才興起問罪之師,實在是因為沒有別的辦法。

“現在派遣你們水陸並進,並向遠近宣布,使所有的人都知道。無辜的百姓當初並沒有參與這些事情,我軍將士們不得隨意殺戮搶劫他們。有脫離逆朝效命歸順,另立奇功的,查實功勞的等級後給予升遷獎賞。那些頑固地抗拒,不順從,以及附逆投敵的,將毫不留情地擒獲、殺死。”

十九日,分別派遣忙古帶、八都、百家奴率領武衛軍征伐宋朝。二十一日,任命合剌合孫為中書左丞,崔斌為參知政事,並執掌河南道宣慰司的事務。敕命官府派人視察、審核延安路的新軍,貧窮而無力的免於簽征。二十三日,監察御史上奏說:“江淮地區尚未歸附,將帥缺人。現在首先任用阿里海牙的兒子忽失海牙、劉整的兒子劉垓為將帥,他們一向不懂得兵法,而且又缺乏人望,應當按照處置將帥的弟弟和兒子的成例將他們撤職。”皇帝允從。

秋季,七月初一,敕令山北遼東道提刑按察使兀魯失不花同參知政事廉希憲一起掌管北京行省的事務,國王頭輦哥不必理事,有了大事,則由廉希憲等就地商議。十一日,遷調生券軍八十一人到和林屯田。十九日,高麗國王王礻直去世,派遣使臣以遺表前來獻上,說世子王忄甚孝順勤謹,可以託付後事。皇帝敕命上都留守司同知張煥去冊封王忄甚為高麗國王。二十一日,伯顏等在朝廷向皇帝告別,皇帝諭示他們說:“古代善於攻取江南的只有曹彬一個人。你能夠不殺人,就是我的曹彬了。”興元路鳳州的百姓獻上麥子,一株長出四到七個麥穗,穀子一株長出三個谷穗。

八月初一,頒布各路設立社稷壇的儀式。初四,史天澤上奏說:“現在大軍剛剛組成,荊湖、淮西各設定行省,權力、地位既然不相上下,號令必然不能統一,以後一定會壞事的。”皇帝贊同他的話,重新把淮西行中書省改為行樞密院。初十,行中書省上奏說:“長江、漢水那些還沒有攻下的州,請派呂文煥率領他的部眾到城下去向他們勸降,令對方知道我們寬厚仁慈,優待降將,這也算是一個很好的策略。”皇帝允從。十一日,放開對於河南路武器的禁令。二十八日,高麗國王王忄甚派遣他的樞密使朴趚前來恭賀皇上的壽誕佳節。詔令:太原新簽征的軍隊遠戍西川,的確應當憐憫、體恤,諭令樞密院派遣使者分別收集各倉庫的糧食,賜給他們的家屬。

九月十三日,行中書省派大軍從襄陽出發,發出招降宋朝州郡的官吏、軍官、百姓的檄文。二十日,軍隊駐紮在鹽山,距離郢州有二十里。宋軍十餘萬人守郢州,夾漢水列陣,修築萬勝堡城垣,兩岸的水邊排列戰船一千艘,又用鐵索橫於長江江面,貫通幾十艘大船,以阻止我軍水師,使我軍不得順流而下。只有黃家灣有一條小河,經過鷂子山流入唐港,可以到達長江。宋軍又修建大壩,在那裡築起堡壘,駐紮軍隊戍守,繫著幾百隻船,和大壩相依靠。伯顏監督各軍攻下了大壩,鑿開大壩,牽引船隻進入小河,出唐港,把船排成佇列前進。皇上的車駕從上都來到京師。

冬季,十月初七,向太廟敬獻祭品。十八日,長河西千戶必剌沖搶劫兵甲器仗,聚眾作亂,火你赤移守他處尚未返回,副元帥覃澄率領屬下的官員前往。皇帝說“:覃澄不必獨自一個人前往,立即徵兵三千人交給火你赤,合力討伐必剌沖。”二十日,木星乾犯壘壁陣星。二十三日,伯顏督率諸將攻下沙洋堡,生擒宋軍守將串樓王。第二天,屯駐在新城。宋軍總制黃順縋城投降。伯顏派遣黃順前去招降都統邊居誼,邊居誼不露面,我軍總管攻破宋軍外圍的堡壘,各軍的將士們像螞蟻一般攀附城垣而上,攻下了城池,邊居誼自焚而死。二十九日,賜予北平王南木合三萬匹馬、十萬頭羊。

十一月初八,判處三十九名罪犯死刑。初十,敕命西川行樞密院也速帶兒攻占嘉定府。十一日,符寶郎董文忠上奏說“:近來聽說益都、彰德的妖人一個接一個地出現,當地的按察司、鎮守官和社長無法禁止,應當令他們在當地實行連坐處罰。”皇上下詔實行。十三日,大軍駐紮在復州,宋朝復州安撫使翟貴出城投降。十五日,下詔命宋朝嘉定安撫使昝萬壽,以及所有守城的軍官獻出錢財前來投降,與那些逃避罪罰及背主叛逃的人一起,全部給予寬大赦免。二十一日,東川元帥楊文安與青居山蒙古萬戶怯烈乃、也只里等在達州會師,徑直向雲安軍進發,到達馬湖江時與宋軍相遇,將宋軍打得大敗,於是攻下了雲安軍、羅拱、高陽等城堡,朝廷賜予楊文安等數額不等的金銀。用香河的千頃荒地建立中衛的屯田。伯顏派遣萬戶帖木兒、驛史阿里奏報沙洋、新城戰役勝利的訊息,並且讓新城總制黃順前來朝見。皇帝賜給黃順黃金錦衣和細甲,授予他湖北道宣慰使之職,佩戴虎符。皇帝敕命:“京師盜竊、行騙的人很多,應當制定嚴加處治的法令。”徵召征伐日本的忽敦、忽察、劉復亨、三沒合等人前來朝廷。三十日,安童上奏“:阿合馬獨攬財賦大權,禍國殃民,凡所任用的屬官都不稱職,請另外選擇職官;他營造宮殿,攀附上司為奸,也應該查究。”皇帝命令,對阿合馬徹底追查。起造閣南直大殿及東西殿。增選樂工八百人,隸屬於教坊司。

十二月初四,伯顏的大軍屯駐在漢口。宋朝的淮西制置使夏貴、都統高文明、劉儀用戰船一千艘分頭據守各處險隘,都統王達戍守陽邏堡,京朝宣撫使朱祀孫用遊動襲擊的隊伍阻遏長江中流,我軍無法前進。採用千戶馬福的建議,從漢口打開堤壩,帶領船艦在倫河口會合,直接前往沙蕪,於是進入了長江。十一日,把各路無主的兩千名逃奴隸屬於工部。十二日,獎賞忻都等人征討耽羅的功勞,賞給銀子、錢鈔、絹帛,數量各不相同。十三日,阿里海牙督率萬戶張弘范等進攻武磯堡,宋將夏貴率軍前來救援,阿術率領晏徹兒等四支軍隊對著青山磯停泊下來。十四日,萬戶史格率領一軍先行渡過長江,被宋朝的荊鄂諸軍都統程鵬飛擊敗,總管史塔剌渾等率領部下前去迎敵,程鵬飛兵敗逃走。我軍向沙州進軍,抵達觀音山,夏貴向東逃走,我軍便攻下了武磯堡,殺死宋軍都統王達,才抵達長江南岸,追擊敵軍,直到鄂州南門而返回。十五日,伯顏登上武磯山。宋將朱祀孫逃回江陵。十七日,我軍駐紮在鄂州,宋朝直秘閣湖北提舉張晏然、暫署漢陽軍王儀、德安府知府來興國都獻城投降。程鵬飛率領本軍投降。伯顏按照舊制任命宋朝的鄂州民兵總制王該掌管鄂州的政務,王儀、來興國仍然擔任舊職,撤除原來的守軍,把他們分別隸屬於各軍。下令禁止侵擾虐害百姓,凡是逃跑的百姓全部令他們返回原地。派阿里海牙的四萬兵卒鎮守鄂州、漢口。伯顏、阿術率領大軍,從水陸兩路東下。派侍衛親軍都指揮使禿滿帶擔任各軍殿後。任命襄陽路總管賈居貞為宣撫使,商討行中書省的事務。十八日,淮西路的正陽發生火災,房屋、兵甲器仗全部被燒毀,對萬戶愛先不花等處以輕重不同的杖刑。二十一日,賜給太乙真人李居壽住宅一所,賜給的匾額上書“太乙廣福萬壽宮”。行中書省把渡過長江的捷報奏聞皇上。敕令把呂文煥的隨司軍全部遣放回家。把南陽路的盧氏縣分出,隸屬於嵩州;設定歸德府永城縣;撤銷長武縣,併入涇川;撤銷良原縣,併入靈台。

這一年,全國共有一百九十六萬七千八百九十八戶。各路發生粘蟲災害的一共九處。百姓飢餓缺食,共發放大米七萬五千四百一十五石、小米四萬零五百九十九石,賑濟饑民。

至元十二年(1275)春,正月初一,高麗國王王忄甚派遣高麗判閣事李信孫前來恭賀新年,並進貢常例稅錢。初二,大軍停駐在黃州,宋朝沿江制置副使、黃州知府陳奕獻城投降,伯顏按舊制授予陳奕沿江大都督之職;陳奕的兒子陳岩當時任漣州知府,陳奕派人帶著書信去勸他投降,書信一到,陳岩就出城投降了。初三,把襄陽新歸附的七百戶百姓遷移到河北。東川副都元帥張德潤攻占禮義城,殺死宋朝安撫使張資,招降軍民共一千五百多人。既而派遣元帥張桂孫攻占宋地,俘獲宋軍總管郭武及都轄唐惠等六人而回。賜給張德潤黃金五十兩以及西錦、金鞍、細甲、弓箭等,賜給其部下的將士錢鈔三百錠。初六,劉整去世。安西王的相府請求賜給一萬錠錢鈔作為軍需費用,皇帝敕令賜給他一千錠。十一日,軍隊駐紮在蘄州,宋朝安撫使管景模獻城投降。十三日,皇上敕命樞密院把納忽帶兒、也速帶兒所統轄的守軍,以及再次簽征的壯士八百人交付給五州經略司掌管,郯城、十字路也聽任五州經略司節制、調遣。十四日,大軍駐紮在江州,宋朝的江西安撫使、江州知府錢真孫,以及淮西路六安軍的曹明獻城投降。十五日,樞密院大臣上奏說:“宋朝的邊郡,如嘉定、重慶、江陵、郢州、漣海等地都仗恃軍隊而各自戍守,應當頒布詔書去招降他們。”皇上允準。宋朝南康軍知府葉閶獻城投降。敕令:派侍衛親軍指揮使札的失、囊加帶率領蒙古軍二千人,百家奴、唐古、忙兀兒率領漢軍一萬人前往蔡州。禿滿帶、賈忙古帶另率領其餘的士兵前來朝廷。十七日,派遣伯術、唐永堅帶著詔書前去招降郢州的守將,並敕令襄陽統軍司調三千名士兵侍衛、護送唐永堅等人。挑選十四名蒙古人、畏吾兒人、漢人前往行中書省,擔任新近歸附州郡的管民官。十八日,派遣右衛指揮副使鄭溫、唐古、帖木兒率領衛軍一萬人,同札的失、囊加帶一起戍守黃州。下詔勸諭宋朝重慶府制置司,以及所屬州、郡城寨的官吏軍民,獻上城池歸附元朝。二十日,任命宣撫使賈居貞協辦行中書省事務,戍守鄂州。安南國使者返國,皇上敕令,把登記民戶入冊的舊制、設定鎮守官、簽徵士兵、設立驛站、交納租稅,以及年年進貢的事諭令他們知曉。二十三日,派遣兵部尚書廉希賢、工部侍郎嚴忠范、秘書監臣柴紫芝,帶上國書出使宋朝。二十五日,派遣萬家奴所招募的一萬名自願從軍的士兵征伐南方。二十七日,雲南總管信苴日、石買等刺殺合剌章舍里威的作亂者,用金子賞賜他們。命令土魯到雲南去催促阿魯帖木兒入朝覲見。因為沒有歸附的蠻夷還很多,命令宣慰司兼管元帥府的事務,並聽由行中書省節制、調遣,設定郡縣,主管官員選擇廉潔而有才能的人擔任。設定雲南諸路規措所,任命贍思丁擔任規措使。增加侍衛、護送唐永堅的士兵,唐永堅要求拜都、忙古帶一同前往,皇上允從。敕令追回諸侯王海都、八剌的金銀牌符三十四枚。

二月初二,大軍屯駐在安慶府,宋朝殿前都指揮使、安慶府知府范文虎獻城投降,伯顏按照舊制授予范文虎兩浙大都督之職。初三,任命中書右丞博魯歡為淮東都元帥,中書右丞阿里為左副都元帥。同時命令阿里、撒吉思等各部的蒙古軍、漢軍在邳州會合。又派蘄州、宿州的守軍帶著河南的一千艘戰船前去。派遣輔相孛羅檢查、核實西夏專賣物的賦稅。命令開元宣撫司賑濟吉里迷新歸附的饑民。敕令畏吾兒地區春夏兩季不得獵取懷孕的野獸,在平陽府的臨汾建立后土祠,在河中、解州、洪洞、趙城分別建立伏羲、女媧、虞舜、商湯,以及河瀆之神的祠廟。初五,大軍駐紮在池州,宋朝暫署池州事務的趙卯發自縊而死,都統制張林獻城投降。撤銷西夏中興路的都轉運司,併入總管府。決定用元朝中統年的鈔幣去交換宋朝的交會鈔幣,並放開蔡州的鹽賣,開展藥材的貿易。初六,禁止不在籍而自動前來效力的士兵抓捕、搶劫新近歸附、正在恢復生計的軍民。初七,下詔,令江州、黃州、岳州、漢陽、安慶等地新歸附的官吏、士民、軍匠、僧道之類的人,讓農民去耕種,商人去販運,不同身份地位的人,各自安於自己的本業,如果鎮守的官吏妄行騷擾,可以到行中書省衙門去申訴、控告。史天澤去世。皇上徵召游顯、楊庭訓前來朝廷。賜給陳述建議的人霍升、張和錢鈔十錠,令他們跟隨淮東元帥府征伐宋朝。初九,派遣禮部侍郎杜世忠、兵部郎中何文著帶著書信出使日本國。初十,派遣濟南府同知張漢英帶著詔書前去勸降宋朝淮東制置使李庭芝。十一日,氵名磁路總管姜毅捕獲農民郝進等四人,他們以妖言惑眾,皇上敕令將郝進處以死刑,其餘幾人減去死罪流放到遠方。宋朝都督賈似道派遣計議使宋京、承宣使阮思聰前來行中書省,請求交還已經投降元朝的州郡,說定每年向元朝進貢錢款。伯顏派囊加帶同阮思聰一起返回宋朝復命,把宋京留下來等候,元朝的使臣對賈似道說“:我軍沒有渡過長江時,宋朝向我朝進貢議和是可以的,現在長江沿岸各州郡都已經屬於我朝版圖之內,想要議和,就應當前來當面商議。”囊加帶回來之後,才釋放了宋京。派樞密院同僉倪德政前往鄂州整治財政賦稅。十二日,御史台大臣彈劾前南京路總管田大成娶自己的弟媳趙氏為妻,棄絕了做人的道德倫常,敕命杖責田大成八十,三年不予錄用,當時田大成已經死了,只好把趙氏杖責八十。十五日,向征東元帥府征伐日本立下戰功的人賞賜錦絹、弓箭、鞍勒。十九日,派遣塔不帶、斡魯去徵召鄂州、漢口的降臣張晏然等前來朝廷,並勉慰張晏然說“:我看你的奏章上說‘:宋朝當權的大臣不履行原來的協定,拘留使臣,確實不是宋朝皇帝的罪過,如蒙聖上仁慈,則只加罪於擅發命令的大臣,不要斷絕了趙氏祭祀的香火。’你的話非常正確。你既然不忘記你的舊主,一定能夠輔佐我家的事業。按照你奏上來的意思,已經命令伯顏按兵不動,並派遣兵部尚書廉希賢等帶著書信前去出使宋朝,如果他們果真能夠悔過,前來歸降,過去的罪行,我還追究什麼呢?至於當權之臣賈似道,我連他都沒有加罪的想法,怎么會讓趙氏斷絕祭祀的香火呢?但如果他們執意不想悔改,以後的事情我將會怎么決定,那就只有讓老天爺明鑑了。”二十日,命令闊闊出率領他部下的士兵一千人,以及新歸附的士兵五百人聽由阿剌海牙節制。凡是湖南的州縣,以及瀕臨水邊的居民,有前來歸附的,由闊闊出統轄他們,抗拒而不投降的,就地進行招降。下詔,令大洪山躲避兵禍的軍人和百姓返回漢陽,重新進行農業生產,命阿剌海牙鎮守該地。又命令阿失罕、唐永堅、綦公直等人和脫烈一起率領帶甲的騎士一千名,攜帶詔書招降郢州。大軍屯駐在丁家洲,戰船遮蔽長江江面順流而下。宋朝賈似道分別派遣步帥孫虎臣和督府節制軍馬蘇劉義,在長江的南北岸邊集結兵船。賈似道和淮西制置使夏貴率領後軍。共有二千五百餘艘戰船橫亘在長江當中。第二天,伯顏命令左翼萬戶和右翼萬戶率領騎兵夾長江兩岸而進,接著又命令用巨炮轟擊宋軍,宋軍的陣地遭到動搖,夏貴首先逃跑。賈似道驚慌失措,敲擊金鉦驅使各軍散開,宋軍於是大潰敗。阿術和鎮撫何瑋、李庭等將領的水軍和步兵、騎兵,追殺宋軍一百五十里,繳獲戰船二千多艘,還加上軍用物資、兵器、甲仗和督府的地圖、冊籍、兵符、印信等。賈似道向東逃往揚州。阿先不花上奏說“:夏貴把北軍中的岳全放了回來,說是想要歸順,應該下詔書去招降他。”於是派遣他的外甥胡應雷帶著皇上的詔書前去招降夏貴。二十三日,大軍屯駐在蕪湖縣,宋朝的江東通判、太平州知州孟之縉獻城投降。都元帥博魯歡屯駐在海州,知州丁順獻城投降。二十四日,阿里海牙上奏說:“江陵是宋朝的重鎮,地處長江上游,駐紮的精兵不下數十萬人,如果不趁現在這個破竹之勢攻占它,等到長江水勢大漲,連鄂州、漢口這些地方也難以守住。”皇上同意他的請求,便頒發詔書,派遣使臣去勸諭宋朝江陵府制置司,以及高達以下的官吏、軍民投降。宋朝福州團練使、特摩道知事農士貴率領那寡州知州農天或、阿吉州知州農昌成、上林州知州農道賢,以及州屬的三十七個縣、十萬戶百姓,前往雲南行中書省請求歸降。二十五日,樞密院上奏說“:渡過長江之初,亳州萬戶史格、毗陽萬戶石抹紹祖,因為輕率地進軍導致失敗,請追究其罪責。”皇上降旨,或對他們處罰降職,或讓他們立功贖罪,由所在的行中書省決定。禁止民間賭博,違犯的流放到北方的邊地。二十七日,軍隊屯駐在採石鎮,和州知州王喜獻城投降。都元帥博魯歡駐紮在漣州,宋朝知州孫嗣武獻城投降。二十八日,再次派遣伯術、唐永堅等宣令招降郢州的官吏和百姓。二十九日,大軍駐紮在建康府,宋朝的沿江制置使趙氵晉向南逃跑,都統、暫署兵馬司事務的徐王榮、翁福、茅世雄等,以及鎮軍使曹旺獻城投降。宋朝的賈似道抵達揚州,才派總管段佑送元朝國信使郝經、劉人傑等歸國。敕令樞密院前去迎接郝經等人經由水路前來朝廷。下詔給安南國王陳光日丙,仍舊以原來制定的六項事務勉勵他,促使他前來朝見。命令禁衛官察罕不花、侍儀副使關思義、真人李德和代表皇帝前去祭祀五嶽、四瀆和土地大神。皇帝的車駕臨幸上都。

三月初一,宋朝鎮江府馬軍總管石祖忠獻城投降。行中書省分遣淮西行樞密院的阿塔海屯駐京口。宋朝將殿帥韓震處死,韓震的部將李大明等二百人攜帶著韓震的母親、妻子以及兒子韓文火育、韓文火介,從臨安前來投奔我朝。初三,宋朝江陰軍僉判李世修獻城投降。初四,諭令樞密院“:近來派遣建都都元帥火你赤征伐長河西,命令副都元帥賈澄鎮守建都,賜給他璽書,以安定、收聚當地的百姓。”並敕令安西王忙兀剌、諸侯王只必帖木兒、駙馬長吉分別派遣部下的蒙古軍隨從西平王奧魯赤征伐吐蕃。命令萬執中、唐永堅和先前所派遣的阿失罕等,率領精兵一千人,一起前去招降郢州:已經投降,就鎮守該城;不投降,就從陸路到荊南和阿里海牙、忽不來會合。初五,國信使廉希賢等抵達建康府,傳下聖旨,令諸將各守自己的營壘,不得隨意侵擾、劫掠百姓。宋朝滁州知州王文虎獻城投降。初七,賜給皇子安西王絹帛八千匹,絲料一萬斤。初八,把平陰縣的新鎮寨改為肥城縣,隸屬於濟寧府。初九,宋朝寧國府知府顏紹卿獻城投降。江東路共有二府、五州、二軍府、四十三縣,八十三萬一千八百五十二戶,一百九十一萬九千一百零六人。十三日,在中興路設定懷遠、靈武兩縣,分別安置新歸附的百姓四千八百餘戶。十五日,宋朝常州安撫使戴之泰、通判王虎臣獻城投降。國信使廉希賢、嚴忠范等抵達宋朝境內的廣德軍獨松關,被宋人殺害。十六日,免徵各路軍隊的雜賦。二十日,宋朝將領高世傑重新占據岳州,把知州孟之紹的妻兒作為人質;又接取復州降將翟貴的妻兒,把他們送到江陵。高世傑會集郢州、復州、岳州三個州和長江上游各軍的戰船共幾千艘、士兵幾萬人,扼守荊江口。二十一日,阿里海牙把軍隊屯駐在東岸,高世傑半夜時逃走,天明的時候抵達洞庭湖口,戰船排列成行,形成戰陣。阿里海牙督率各軍的萬戶以及水軍張榮實、解汝楫等部,把高世傑趕逐到洞庭湖口的夾灘,派遣郎中張鼎去招降高世傑,高世傑投降。阿里海牙派高世傑去招降岳州,孟之紹也獻城投降。因為高世傑是力量用盡而投降的,將他處死。賜給北平王南木合的部眾二千一百八十匹馬、三百頭羊。二十二日,敕令郯城、沂州、十字路的守軍跟隨博魯歡征討淮南。二十五日,側布的番官稅昔、確州番官莊寮的兒子車甲等率領四十三個家族,五千一百六十戶前往四川行樞密院歸附。二十七日,派遣山東路經略使王儼戍守岳州。二十九日,按照王磐、竇默等人的請求,分置專門掌管蒙古文字的翰林院,任命翰林學士承旨撒的迷底里掌管。其中的翰林兼職於國史院,仍舊纂修國史,執掌文告詔令,備諮詢顧問,任命翰林學士承旨兼編修《起居注》的和禮霍孫主管。三十日,敕令阿術分遣軍隊攻取揚州。

夏季,四月初一,向征討長河西必剌充的有功者和陣亡者獎賞黃金、白銀、交鈔、絹、帛,數量各不相同。初四,把西夏中興道按察司改為隴右河西道按察司。初五,設立漣州、新城、清河三地的驛站。阿里海牙把軍隊在江陵城南面的沙市,攻打它的柵寨,將其攻占。荊門軍知州劉懋投降。初六,阿里海牙派遣郎中張鼎攜帶詔書進入江陵,宋朝的京湖制置使朱祀孫,湖北制置使高達,京西湖北提刑使青陽夢炎、李..方才投降。阿里海牙進入江陵,分路派遣使者招降還沒有攻下的州郡。峽州知州趙真、歸州知州趙仔、暫署澧州安撫使毛浚、常德府新城總制魯希文、舊城代理知府周公明等都獻城投降。初十,皇上派使臣招諭宋朝五郡鎮撫使呂文福,令他投降。十三日,諭令中書省商議設定“登聞鼓”,如果有人的父母、兄弟、丈夫、妻子被人殺害了而沒有地方伸冤,可以任其擊鼓鳴冤。如果有人因為小事而隨便擊鼓則依法判罪。二十日,宋朝郢州安撫使趙孟、復州安撫使翟貴獻城投降。宋朝度支部尚書吳浚寄信給建康府徐王榮等人,談到宋朝丞相陳宜中的話,請求停止戰爭,結成友好。伯顏派中書省議事官張羽、淮西行樞密院令史王章,同宋朝的來使馬馭,拿著徐王榮的覆信到平江府的驛亭,都被宋軍士兵殺害。二十二日,阿術的軍隊駐紮在瓜洲,距離揚州四十五里。宋朝淮東制置司把城中的房屋全部燒毀,城中的居民全部遷走。阿術製造樓櫓戰具以監視宋軍。二十五日,設立尚牧監。賜給降臣丁順等人衣服。免徵京畿地區百姓今年的絲稅銀。二十六日,任命大司農、御史中丞孛羅為御史大夫。撤銷隨路巡行的勸農官,把他們的職司歸入提刑按察司。統計各個寺廟遺漏未登記入籍的人口。二十九日,命令高達為參知政事,並下詔慰勉、鼓勵他。派遣兵部郎中王世英、刑部郎中蕭郁攜帶詔書去徵召漢朝張道陵的傳人第四十代天師張宗演前來京師。

五月初一,阿里海牙前來敬獻他所俘獲的童男童女一千名和牛一萬頭,樞密院上奏說“:應該用戰船扼守峽州的要道。另外,郢州、復州二州的守軍不足,現在打算從襄陽等地挑選五千七百人隸屬於行中書省,由阿里海牙調遣。”皇上允從。詔令中書右丞廉希憲、參知政事脫博忽魯禿花在江陵府執掌中書省的事務。阿里海牙返回鄂州。設立從襄陽到荊南的三處驛站。初七,阿術在揚子橋樹立木柵欄,以切斷淮東路的糧道,並且作為瓜洲的禁止。初十,下詔曉諭參知政事高達說:“從前我們的國家出征,所占領的城鎮立即放棄而離去,沒有安排軍隊戍守,因此一年又一年地不能夠停止征伐。所謂爭奪國家,不過是取得國家的土地人民而已,即使得到了這塊土地卻沒有人民,又能得到什麼呢?現在想要保住新歸附的城堡,就得使百姓能夠安於生計,努力農耕,蒙古人還不懂得這一點。你熟悉這些事情,應當對他們加以勉勵。湖南的州郡都是你的舊部,那些還沒有歸附的用什麼方法招降懷柔,百姓們怎樣才能安居樂業,都聽由你去辦理。”宋朝的嘉定安撫使昝萬壽派遣部將李立奉上書信請求投降,說是多次身負罪責,請求給予赦免。皇帝下詔,派使臣前去招降他。十一日,宋朝的辰州知州呂文興、黃仙洞兼署隋州事傅安國、仙人寨暫署均州事徐鼎、沅州知州文用圭、靖州知州康玉、房州知州李鑒等,都獻城投降。荊南湖北路共有三府、十一州、四軍州、五十七縣,共有八十萬零三千四百一十五戶,一百九十四萬三千八百六十人。十六日,命三衛新歸附的生券軍開赴八達山屯田。十七日,徵召伯顏前來朝廷。任命蒙古萬戶阿剌罕暫時掌管中書省事務。派遣肅州鎮守官阿沙簽征河西的軍隊。萬戶愛先不花違反伯顏的指揮,擅自撤走戍守的士兵,皇帝下詔追繳他的符牌印信,命他到軍前效力。淮東宣撫使陳岩請求解除官職,以完成三年守孝,皇上不準。申令嚴禁屠宰牛馬。二十日,宋朝的五郡鎮撫使呂文福前來歸降。二十二日,宋朝都統制劉師勇、殿帥張彥占領常州。二十三日,曉諭高麗國王王忄甚招降那些待在耽羅的珍島餘黨。

六月初一,發生日食。宋朝嘉定安撫使昝萬壽獻城投降,皇上賜他名“順”。初四,派遣兩浙大都督范文虎帶著皇上的詔書前去招降安豐、壽州、招信、五河等處鎮守的官員、士兵和百姓。派遣刑部侍郎伯術前去勸慰朱祀孫,因為他年老多病,所以不擔任朝見、參謁皇帝的官職,暫時留在大都,不要自己猜疑、懼怕。諭令廉希憲等人,原來沒收青陽夢炎、李..的家產,按照冊籍上登記的歸還給他們,並讓他們把家搬遷到京師來。初五,任命萬戶阿剌罕為行中書省參知政事。俘獲開州知府張章,赦免了他的罪過。張章的兩個兒子張柱、張緝先來投降,因為他兒子的緣故,免去死罪。敕令失里伯、史樞率領襄陽熟券軍二千人、年輕力壯的獵戶二千人,同范文虎一起去招降安豐軍,各賜戰馬十匹。有十九個以前曾經跟隨丞相史天澤的人願意到軍中效勞,命令他們跟隨史樞前往。初九,簽征平陽、西京、延安等路鎮守的子弟為兵。十二日,賞賜諸侯王禿魯部下在建都立功的三十五個人不同數額的銀子和錢鈔。確定禿魯的衛士每個人各兩匹馬,隨從每個人一匹馬。敕令淮東元帥府派遣士卒,加上鄂州的守軍和李王..原來的舊部,以及先前河南已經簽征後來又免於服役為民的一萬名士卒,重新恢復軍籍當兵,全部交給行中書省管轄。十九日,下詔招降宋朝的四川制置使趙定應說“:近來畢再興、青陽夢炎前來朝廷,當面陳述蜀軍轅門中的情況,奏請暫緩進軍,讓他們自己納款請降,姑且依從他們的請求。現在派遣畢再興宣布朝廷的誠信,如果能夠順應時勢,通達變革,就可以保住富貴,千萬不要做出塗炭生靈的事,給自己留下後悔。”二十一日,派遣重慶府招討使畢再興,帶著詔書前去招降宋朝合州節度使張珏、江安潼川安撫使張朝宗、涪州觀察使陽立、梁州軍防禦使馬懋。二十二日,宋朝潼川安撫使、江安州知州梅應春獻城投降。二十六日,命令漣州、海州新歸附的丁順等聚集船隻一千艘送達淮東都元帥府。二十七日,宋朝的揚州都統姜才、副將張林率領步兵騎兵共二萬人,乘著黑夜進攻揚子橋的木柵欄。戍守柵欄的萬戶史弼前來告急,阿術從瓜洲前去救援。天亮的時候來到柵欄下,姜才的軍隊夾水列成戰陣,阿術指揮騎兵渡水攻擊宋軍,宋軍的陣地很堅牢,毫不動搖。阿術率領軍隊退卻,姜才的軍隊向前逼近,我軍和宋軍奮力戰鬥,姜才的軍隊便退走了,阿術指揮步兵和騎兵同時並進,把宋軍打得大敗,姜才隻身脫逃,張林被我軍生俘,我軍斬殺敵軍一萬八千人。二十九日,敕令塔出率領阿塔海、也速帶兒兩軍前往漣水。任命遜攤為耽羅國鎮守官。撤銷山東經略司。

秋季,七月初一,阿術集合行中書省各軍萬戶的戰船到瓜洲,阿塔海、董文炳集合行樞密院各軍萬戶的戰船到西津渡,宋朝的沿江制置使趙氵晉、樞密院都承旨張世傑、泰州知州孫虎臣等在焦山南北布列水軍。阿術分別派遣萬戶張弘范等率領勇士營兵船一千艘掠取西面的珠金沙。初二,阿術、阿塔海登上長江南岸的石公山,指揮授命諸軍的水軍萬戶劉深,順著長江南岸向東前往夾灘,繞到敵軍的後方;命董文炳直接抵達焦山的南麓,以牽制宋軍的右路;命招討使劉國傑進到宋軍的左側;命萬戶忽剌出直搗宋軍中路;張宏范接著從上流來到,進至焦山的北面。大戰從上午九時直進行到中午,吶喊聲震天動地,我軍借著風勢用火箭射向宋軍戰船的篷席。宋軍被打得大敗,張世傑、孫虎臣等人都逃跑。我軍追擊到圖山,俘獲黃鶴白鷂船數百艘。宋人從此以後再也不能組織成軍。第二天,宋朝的平江都統劉師勇、殿帥張彥,率領著兩浙制置司院軍隊抵達呂城,再次被阿塔海的行樞密院軍隊打敗。初三,簽征雲南的落落、蒲納烘等處的軍隊一萬名,隸屬於行中書省管轄。初四,太白金星乾犯井宿天區。詔令攻取茶罕章尚未歸附的部落。初八,建立從衛州到楊村的水驛站五處。初十,增設燕南河北道提刑按察司。把蔡州驛的四百名蒙古軍士兵隸屬於阿里海牙,六百名漢軍士兵跟隨萬戶宋都帶前往江西。十三日,派遣使臣前去招降宋朝的淮安安撫使朱煥。十四日,下詔派遣使臣去江南,搜求、訪問儒士、醫生、僧人、道士、陰陽生之類的人。敕命左丞相伯顏率領諸將直接進軍臨安;命右丞相阿里海牙攻取湖南;命蒙古軍萬戶宋都帶,漢軍萬戶武秀、張榮實、李恆,兵部尚書呂師夔執掌都元帥府,攻取江西。撤銷淮西行樞密院,任命中書右丞阿塔海、參知政事董文炳共同署理行中書省事務。二十二日,太陰星乾犯畢宿天區。二十五日,派遣使臣帶著詔書前去招降宋朝的李庭芝和夏貴。任命伯顏為中書右丞相,阿術為中書左丞相。

八月初一,免徵北京、西京、陝西等路今年的絲稅銀。初五,伯顏在朝廷辭別皇上前往南方,奉聖旨告諭宋朝的君臣,只要相帥前來歸附,趙氏家族和臣下就可以保證無憂,宗廟的祭祀也都可以允許和原來一樣。授予已故奉命出使大理的使臣王君侯的兒子王如王圭正八品官職。二十一日,把任城縣升格為濟州。二十三日,皇帝的車駕從上都抵達京師。二十八日,高麗國王王忄甚派遣他的樞密副使許珙、將軍趙王圭前來祝賀皇上的壽誕佳節。

九月初二,太白金星乾犯少民星。初三,阿合馬等人認為,軍隊打仗,國家經費不足,請求重新建立九個都轉運司,酌量增加賦稅的基數,鼓勵鑄造鐵器,由官府設局專賣,禁止私造銅器。初八,獎賞清河、新城之役的戰士以及戰死者一千兩白銀、一百錠錢鈔。賜給西平王部下戍守鴨城的士兵每個人三匹馬。初十,把襄陽的五千八百頭官牛賜給貧苦百姓。開放河南不準販賣馬匹的禁令。賜給駐守東川西川的蒙古軍隊不同數額的糧食和錢鈔。十一日,曉諭太常卿合丹說“:去年冬天祭祀太廟,敕令祭品不得用牛,現在可以恢復原制。”十二日,太白金星乾犯太微西垣天區的上將星官。十五日,阿術修築灣頭堡。十八日,撤銷襄陽統軍司。二十七日,宋軍揚州都統姜才率領步兵騎兵共一萬五千人進攻灣頭堡,阿術、阿塔海將宋軍擊敗。獎賞淮安招討使別乞里迷失,以及有功的將士錦衣和數額不同的銀兩、錢鈔。二十九日,任命玉昔帖木兒為御史大夫。收聚江南各郡的書版以及臨安秘書省《乾坤寶典》等書。

冬季,十月初一,向太廟敬獻祭品。初四,放開北京、義州、錦州等處不許狩獵的禁令。初六,太陰星乾犯畢宿天區。

十一月初一,阿里海牙率軍進攻潭州。初九,伯顏兵分三路直接進軍臨安:阿剌罕率領步兵和騎兵從建康、四安、廣德出獨松嶺;董文炳率領水軍沿著海路前往許浦、澉浦,以抵達浙江;伯顏、阿塔海由中路節制、調遣各軍,約定時間,全部在臨安會師。初十,宋朝暫署融州、宜州、欽州三州總管岑人毅和沿邊巡檢使、廣西節制軍馬使李維異等人,來到雲南行中書省投降。十一日,阿合馬奏請設立的各路轉運司共十一所。十三日,宋都帶等人的軍隊進軍到隆興府,宋朝江西轉運使、知府劉般木獻城投降。都元帥府傳令招降的江西各郡相繼歸附,一共取得六個府州、四個軍州、五十六個縣,共有一百零五萬一千八百二十九戶,二百零七萬六千四百人。十六日,伯顏的大軍抵達常州,督率各軍登城,四面同時進攻,攻下了這座城市。劉師勇變換服裝單人獨騎向南逃跑。把順天路改為保定路。樞密院上奏說:“從兩都、平灤路的獵戶中新近簽征的二千名士兵,都是貧困無力的人,應當對他們的家屬進行慰問、優撫。另外,新近歸順的郡縣,有的已經投降後來又重新叛變,還有糾集部眾為盜賊犯下死罪的,既然已經招認罪行,請聽任地方官衙據情將他們處死。”皇上全部允準。中書省大臣商議判決死刑的事,皇上下詔說:“從今以後,凡是殺人的都處以死刑,罪狀已經審訊清楚,不必等到每年預定的行刑時間,應當立即執行死刑。那些殺害主人的奴才,均按照五種刑罰依法論處。”十九日,阿剌罕攻占廣德,進軍獨松關。二十日,太陰星乾犯軒轅星座的大星。二十三日,派太常卿合丹把所得到的三個塗金酒爵敬獻給太廟。二十四日,伯顏派遣宋朝的降官游介實奉上璽書的副本出使宋朝,並且以書信招降宋朝的大臣。二十八日,因為高麗的官制混亂失序,派遣使臣前去宣布諭旨:凡是中書省、樞密院、御史台、各部的官職、爵位名號,與中央朝廷的名稱相類似的,一律改正過來。

十二月初二,土星乾犯亢宿天區。初三,四川行樞密院僉事昝順上奏說:“紹興府、施州、南平,以及呂告、馬蒙、阿永等各蠻部有歸化之心。另外,播川安撫使楊邦憲、思州安撫使田景賢,不知道他們是否願意歸降,請頒發聖旨令他們改過自新,並允許他們世襲朝廷所封的官爵。”皇上允準。初五,董文炳的軍隊屯駐在許浦,宋軍都統制祁安率領本軍投降。宋朝皇帝寫信,傳命國信副使嚴忠范的侄兒嚴煥前來求和。初八,伯顏進駐到平江府,宋軍都統王邦傑獻城投降。初九,免徵江陵等地今年的田租。十一日,把諸站提領司改為通政院。十二日,中書左丞相忽都帶兒和朝內外文武百官,以及各種不同身份地位的平民老人,請求向皇帝敬獻尊號:憲天述道仁文義武大光孝皇帝;向皇后獻尊號為:貞懿順聖昭天睿文光應皇后。皇帝不準。太陰星乾犯畢宿天區。二十四日,宋朝皇帝再次派遣尚書夏士林、右史陸秀夫奉上書信稱侄求和。西川滄溪知縣趙龍派遣密使進入宋境,皇帝敕令將他流放到遠方,抄沒他的家產。二十七日,敕令樞密院說:“靖州已經投降又重新叛變,現在已經平定,望遣送張通判、李信的家屬和一起叛變的人前來京師。”二十八日,答覆宋朝皇帝的書信,令他前來投降。三十日,阿剌罕的軍隊進駐到安吉州,宋朝趙與可獻城投降。把高麗的東寧府升格為路。把江東南康路劃屬於江西行省。設定馬湖路總管府。撤銷重慶路隆化縣,劃入南川路,把灤州海山縣劃入昌黎縣。恢復華州的鄭縣。

這一年,衛輝、太原等路發生旱災,河間路連降大雨傷害莊稼,共賑濟饑民三千七百八十八石大米、二萬四千二百零六石小米。全國共四百七十六萬四千零七十七戶。全年判處死刑的罪犯六十八人。