中華古詩文古書籍網

後梁紀·後梁紀三

作者:司馬光

起重光協洽三月,盡昭陽作噩十一月,凡二年有奇。

太祖神武元聖孝皇帝下

◎ 乾化元年辛未,公元九一一年

三月,乙酉朔,以天雄留後羅周翰為節度使。
清海、靜海節度使兼中書令南平襄王劉隱病亟,表其弟節度副使岩權知留後。丁亥卒,岩襲位。
岐王聚兵臨蜀東鄙,蜀主謂群臣曰:“自茂貞為硃溫所困,吾常振其乏絕,今乃負恩為寇,誰為吾擊之?”兼中書令王宗侃請行,蜀主以宗侃為北路行營都統。司天少監趙溫珪諫曰:“茂貞未犯邊,諸將貪功深入,糧道阻遠,恐非國家之利。”蜀主不聽,以兼侍中王宗祐、太子少師王宗賀、山南節度使唐道襲為三招討使,左金吾大將軍王宗紹為宗祐之副,帥步騎十二萬伐岐。壬辰,宗侃等發成都,旌旗數百里。
岐王募華原賊帥溫韜以為假子,以華原為耀州,美原為鼎州。置義勝軍,以韜為節度使,使帥邠、岐兵寇長安。詔感化節度使康懷貞、忠武節度使牛存節以同華、河中兵討之。己酉,懷貞等奏擊韜於車度,走之。夏,四月,乙卯朔,岐兵寇蜀興元,唐道襲擊卻之。
上以久疾,五月,甲申朔,大赦。
甲辰,以清海留後劉岩為節度使。岩多延中國士人置於幕府,出為刺史,刺史無武人。
蜀主如利州,命太子監國;六月,癸丑朔,至利州。
燕王守光嘗衣赭袍,顧謂將吏曰:“今天下大亂,英雄角逐,吾兵強地險,亦欲自帝,何如?”孫鶴曰:“今內難新平,公私困竭,太原窺吾西,契丹伺吾北,遽謀自帝,未見其可。大王但養士愛民,訓兵積穀,德政既修,四方自服矣。”守光不悅。又使人諷鎮、定,求尊己為尚父,趙王鎔以告晉王。晉王怒,欲伐之,諸將皆曰:“是為惡極矣,行當族滅,不若陽為推尊以稔之。”乃與鎔及義武王處直、昭義李嗣昭、振武周德威、天德宋瑤六節度使共奉冊推守光為尚書令、尚父。守光不寤,以為六鎮實畏己,益驕,乃具表其狀曰:“晉王等推臣,臣荷陛下厚恩,未之敢受。竊思其宜,不若陛下授臣河北都統,則並、鎮不足平矣。”上亦知其狂愚,乃以守光為河北道採訪使,遣閣門使王瞳、受旨史彥群冊命之。守光命僚屬草尚父、採訪使受冊儀。乙卯,僚屬取唐冊太尉儀獻之,守光視之,問何得無郊天、改元之事,對曰:“尚父雖貴,人臣也,安有郊天、改元者乎?”守光怒,投之於地,曰:“我地方二千里,帶甲三十萬,直作河北天子,誰能禁我!尚父何足為哉!”命趣具即帝位之儀,械繫瞳、彥群及諸道使者於獄,既而皆釋之。
帝命楊師厚將兵三萬屯邢州。
蜀諸將擊岐兵,屢破之。秋,七月,蜀主西還,留御營使昌王宗釒歲屯利州。
辛丑,帝避暑於張宗奭第,亂其婦女殆遍。宗奭子繼祚不勝憤恥,欲弒之。宗奭止之曰:“吾家頃在河陽,為李罕之所圍,啖木屑以度朝夕,賴其救我,得有今日,此恩不可忘也。”乃止。甲辰,還宮。
趙王鎔以楊師厚在邢州,甚懼,會晉王於承天軍。晉王謂鎔父友也,事之甚恭。鎔以梁寇為憂,晉王曰:“硃溫之惡極矣,天將誅之,雖有師厚輩不能救也。脫有侵軼,仆自帥眾當之,叔父勿以為憂。”鎔捧卮為壽,謂晉王為四十六舅。鎔幼子昭誨從行,晉王斷衿為盟,許妻以女。由是晉、趙之交遂固。
八月,庚申,蜀主至成都。
燕王守光將稱帝,將佐多竊議以為不可,守光乃置斧質於庭曰:“敢諫者斬!”孫鶴曰:“滄州之破,鶴分當死,蒙王生全,以至今日,敢愛死而忘恩乎!竊以為今日之帝未可也。”守光怒,伏諸質上,令軍士C061而啖之。鶴呼曰:“百日之外,必有急兵!”守光命以土窒其口,寸斬之。甲子,守光即皇帝位。國號大燕,改元應天。以梁使王瞳為左相,盧龍判官劉涉為右相,史彥群為御使大夫。受冊之日,契丹陷平州,燕人驚擾。
岐王使劉知俊、李繼崇將兵擊蜀,乙亥,王宗侃、王宗賀、唐道襲、王宗紹與之戰於青泥嶺,蜀兵大敗,馬步使王宗浩奔興州,溺死於江,道襲奔興元。先是,步軍都指揮使王宗綰城西縣,號安遠軍,宗侃、宗賀等收散兵走保之,短俊、繼崇追圍之。眾議欲棄興元,道襲曰:“無興元則無安遠,利州遂為敵境矣。理必以死守之。”蜀主以昌王宗釒歲為應援招討使,定戎團練使王宗播為四招討馬步都指揮使,將兵救安遠軍,壁於廉、讓之間,與唐道襲合擊岐兵,大破之於明珠曲。明日又戰於鳧口,斬其成州刺史李彥琛。
九月,帝疾稍愈,聞晉、趙謀入寇,自將拒之。戊戌,以張宗奭為西都留守。庚子,帝發洛陽。甲辰,至衛州,方食,軍前奏晉軍已出井陘。帝遽命輦北趣邢洺,晝夜倍道兼行。丙午,至相州,聞晉兵不出,乃止。相州刺史李思安不意帝猝至,落然無具,坐削官爵。
湖州刺史錢鏢酗酒殺人,恐吳越王鏐罪之,冬,十月,辛亥朔,殺都監潘長、推官鍾安德,奔於吳。
晉王聞燕主守光稱帝,大笑曰:“俟彼卜年,吾當問其鼎矣。”張承業請遣使致賀以驕之,晉王遣太原少尹李承勛往。承勛至幽州,用鄰籓通使之禮。燕之典客者曰:“吾主帝矣,公當稱臣庭見。”承勛曰:“吾受命於唐朝為太原少尹,燕王自可臣其境內,豈可臣它國之使乎!”守光怒,囚之數日,出而問之曰:“臣我乎!”承勛曰:“燕王能臣我王,則我請為臣,不然,有死而已!”守光竟不能屈。
蜀主如利州,命太子監國。決雲軍虞候王琮敗岐兵,執其將李彥太,俘斬三千五百級。乙卯,捉生將彭君集破岐二寨,俘斬三千級。王寂侃遣裨將林思諤自中巴間行至泥溪,見蜀主告急,蜀主命開道都指揮使王宗弼將兵救安遠,及劉知俊戰於斜谷,破之。
甲寅夜,帝發相州,乙卯,至洹水。是夜,邊吏言晉、趙兵南下,帝即時進軍,丙辰,至魏縣。或告云:“沙陀至矣!”士卒恟懼,多逃亡,嚴刑不能禁。即而復告雲無寇,上下始定。戊午,貝州奏晉兵寇東武,尋引去。帝以夾寨、柏鄉屢失利,故力疾北巡,思一雪其恥,意鬱郁,多躁忿,功臣宿將往往以小過被誅,眾心益懼。既而晉、趙兵竟不出。十一月,壬午,帝南還。燕主守光集將吏謀攻易定,幽州參軍景城馮道以為未可,守光怒,系獄,或救之,得免。道亡奔晉,張承業薦於晉王,以為掌書記。丁亥,王處直告難於晉。
懷州刺史開封段明遠妹為美人。戊子,帝至獲嘉,明遠饋獻豐備,帝悅。
庚寅,保塞節度使高萬興奏遣都指揮使高萬金將兵攻鹽州,刺史高行存降。
壬辰,帝至洛陽,疾復作。
蜀王宗弼敗岐兵於金牛,拔十六寨,俘斬六千餘級,擒其將郭存等。丙申,王宗釒歲、王宗播敗岐兵於黃牛川,擒其將蘇厚等。丁酉,蜀主自利州如興元,援軍既集,安遠軍望其旗,王宗侃等鼓譟而出,與援軍夾攻岐兵,大破之,拔二十一寨,斬其將李廷志等。己亥,岐兵解圍遁去。唐道襲先伏兵於斜谷邀擊,又破之。庚子,蜀主西還。
岐王左右石簡顒讒劉知俊於岐王,王奪其兵。李繼崇言於王曰:“知俊壯士,窮來歸我,不宜以讒廢之。”王為之誅簡顒以安之。繼崇召知俊舉族居於秦州。
戊申,燕主守光將兵二萬寇易定,攻容城。王處直告急於晉。
十二月,乙卯,以朗州留後馬賨為永順節度使、同平章事。
鎮南留後盧延昌遊獵無度,百勝軍指揮使黎球殺之,自立;將殺譚全播,全播稱疾請老,乃免。丙辰,以球為虔州防禦使。未幾,球卒,牙將李彥圖代知州事,全播愈稱疾篤。劉岩聞全播病,發兵攻韶州,破之,刺史廖爽奔楚,楚王殷表為永州刺史。
丁巳,蜀主至成都。
戊午,以靜海留後曲美為節度使。
癸亥,以靜江行軍司馬姚彥章為寧遠節度副使,權知容州,從楚王殷之請也。劉岩遣兵攻容州,殷遣都指揮使許德勛以桂州兵救之;彥章不能守,乃遷容州士民及其府藏奔長沙,岩遂取容管及高州。
甲子,晉王遣蕃漢馬步總管周德威將兵三萬攻燕,以救易定。
是歲,蜀主以內樞密使潘炕為武泰節度使,炕從弟宣徽南院使峭為內樞密使。

◎ 乾化二年壬申,公元九一二年

春,正月,德威東出飛狐,與趙王將王德明、義武將程岩會於易水。丙戌,三鎮兵進攻燕祁溝關,下之;戊子,圍涿州。刺史劉知溫城守,劉守奇之客劉去非大呼於城下,謂知溫曰:“河東小劉郎來為父討賊,何豫汝事而堅守邪?”守奇免胄勞之,知溫拜於城上,遂降。周德威疾守奇之功,譖諸晉王,王召之,守奇恐獲罪,與去非及進士趙鳳來奔,上以守奇為博州刺史。去非、鳳,皆幽州人也。先是,燕主守光籍境內丁壯,悉文面為兵,雖士人不免,鳳詐為僧奔晉,守奇客之。丁酉,德威至幽州城下,守光來求救。二月,帝疾小愈,議自將擊鎮、定以救之。
帝聞岐、蜀相攻,辛酉,遣光祿卿盧玭等使於蜀,遺蜀主書,呼之為兄。
甲子,帝發洛陽。從官以帝誅戮無常,多憚行,帝聞之,益怒。是日,至白馬頓,賜從官食,多未至,遣騎趣之於路。左散騎常侍孫騭、右諫議大夫張衍、後部郎中張俊最後至,帝命撲殺之。衍,宗奭之侄也。丙寅,帝至武陟,段明遠供饋有加於前。丁卯,至獲嘉,帝追思李思安去歲供饋有闕,貶柳州司戶,告辭稱明遠之能曰:“觀明遠之忠勤如此,見思安之悖慢何如?”尋長流思安於崖州,賜死。明遠後更名凝。乙亥,帝至魏州,命都招討使宣義節度使楊師厚,副使、前河陽節度使李周彝圍棗強,招討應接使、平盧節度使賀德倫,副使、天平留後袁象先圍蓚脩縣。德倫,河西胡人;象先,下邑人也。戊寅,帝至貝州。
辰州蠻酋宋鄴、昌師益皆帥眾降於楚,楚王殷以鄴為辰州刺史,師益為漵州刺史。
帝晝夜兼行,三月,辛巳,至下博南,登觀津冢。趙將符習引數百騎巡邏,不知是帝,遽前逼之。或告曰:“晉兵大至矣!”帝棄行幄,亟引兵趣棗強,與楊師厚軍合。習,趙州人也。
棗強城小而堅,趙人聚精兵數千守之。師厚急攻之,數日不下,城壞復修,死傷者以萬數。城中矢石將竭,謀出降,有一卒奮曰:“賊自柏鄉喪敗已來,視我鎮人裂眥,今往歸之,如自投虎狼之口耳。因窮如此,何用身為!我請獨往試之。”夜,縋城出,詣梁軍詐降,李周彝召問城中之備,對曰:“非半月未易下也。”因請曰:“某既歸命,願得一劍,效死先登,取守城將首。”周彝不許,使荷擔從軍。卒得間舉擔擊周彝首,踣地,左右救至,得免。帝聞之,愈怒,命師厚晝夜急攻,丙戌,拔之,無問老幼盡殺之,流血盈城。
初,帝引兵渡河,聲言五十萬。晉忻州刺史李存審屯趙州,患兵少,裨將趙行實請入土門避之,存審不可。及賀德倫攻蓚縣,存審謂史建瑭、李嗣肱曰:“吾王方有事幽薊,無兵此來,南方之事委吾輩數人。今蓚縣方急,吾輩安得坐而視之!使賊得蓚縣,必西侵深、冀,患益深矣。當與公等以奇計破之。”存審乃引兵扼下博橋,使建瑭、嗣肱分道擒生。建瑭分其麾下為五隊,隊各百人,一之衡水,一之南宮,一之信都,一之阜城,自將一隊深入,與嗣肱遇梁軍之樵芻者皆執之,獲數百人。明日會於下博橋。皆殺之,留數人斷臂縱去,曰:“為我語硃公:晉王大軍至矣!”時蓚縣未下,帝引楊師厚兵五萬,就賀德倫共攻之。丁亥,始至縣西,未及置營,建瑭、嗣肱各將三百騎,效梁軍旗幟服色,與樵芻者雜行,日且暮,至德倫營門,殺門者,縱火大噪,弓矢亂髮,左右馳突,既暝,各斬馘執俘而去。營中大擾,不知所為。斷臂者復來曰:“晉軍大至矣!”帝大駭,燒營夜遁,迷失道,委曲行百五十里,戊子旦乃至冀州;蓚之耕者皆荷鉏奮梃逐之。委棄軍資器械不可勝計。既而復遣騎覘之,曰:“晉軍實未來,此乃史先鋒游騎耳。”帝不勝慚憤,由是病增劇,不能乘肩輿。留貝州旬餘,諸軍始集。
義昌節度使劉繼威年少,淫虐類其父,淫於都指揮使張萬進家,萬進怒,殺之。詰旦,召大將周知裕,告其故。萬進自稱留後,以知裕為左都押牙。庚子,遣使奉表請降,亦遣使降於晉;晉王命周德威安撫之。知裕心不自安,求為景州刺史,遂來奔,帝為之置歸化軍,以知裕為指揮使,凡軍士自河朔來者皆隸之。辛丑,以萬進為義昌留後。甲辰,改義昌為順化軍,以萬進為節度使。
乙巳,帝發貝州;丁未,至魏州。
戊申,周德威遣裨將李存暉等攻瓦橋關,其將吏及莫州刺史李嚴皆降。嚴,幽州人也,涉獵書傳,晉王使傳其子繼岌,嚴固辭。王怒,將斬之,教練使孟知祥徒跣入諫曰:“強敵未滅,大王豈宜以一怒戮向義之士乎!”乃免之。知祥,遷之弟子,李克讓之婿也。
吳鎮南節度使劉威,歙州觀察使陶雅,宣州觀察使李遇,常州刺史李簡,皆武忠王舊將,有大功,以徐溫自牙將秉政,內不能平;李遇尤甚,常言:“徐溫何人,吾未嘗識面,一旦乃當國邪!”館驛使徐玠使於吳越,道過宣州,溫使玠說遇入見新王,遇初許之;玠曰:“公不爾,人謂公反。”遇怒曰:“君言遇反,殺侍中者非反邪!”侍中,謂威王也。溫怒,以淮南節度副使王檀為宣州制置使,數遇不入朝之罪,遣都指揮使柴再用帥升、潤、池、歙兵納檀於宣州,昇州副使徐知浩為之副。遇不受代,再用攻宣州,逾日不克。
夏,四日,癸丑,以楚王殷為武安、武昌、靜江、寧遠節度使,洪、鄂四面行營都統。
乙卯,博王友文來朝,請帝還東都。丁巳,發魏州;己未,至黎陽,以疾淹留;乙丑,至滑州。
維州羌胡董琢反,蜀主遣保鸞軍使趙綽討平之。
己巳,帝至大梁。
帝聞嶺南與楚相攻,甲戌,以右散騎常侍韋戩等為潭、廣和葉使,往解之。
戊寅,帝發大梁。
周德威白晉王,以兵少不足攻城,晉王遣李存審將吐谷渾、契苾騎兵會之。李嗣源攻瀛州,刺史趙敬降。
五月,甲申,帝至洛陽,疾甚。
司空、門下侍郎、同平章事薛貽矩卒。
燕主守光遣其將單廷珪將精兵萬人出戰,與周德威遇於龍頭岡。廷珪曰:“今日必擒周楊五以獻。”楊五,德威小名也。既戰,見德威於陳,援槍單騎逐之,槍及德威背,德威側身避之,奮楇反擊廷珪墜馬,生擒,置於軍門。燕兵退走,德威引騎乘之,燕兵大敗,斬首三千級。廷珪,燕驍將也,燕人失之,奪氣。
己丑,蜀大赦。
李遇少子為淮南牙將,遇最愛之,徐溫執之,至宣州城下示之,其子啼號求生,遇由是不忍戰。溫使典客何蕘入城,以吳王命說之曰:“公本志果反,請斬蕘以徇;不然,隨蕘納款。”遇乃開門請降,溫使柴再用斬之,夷其族。於是諸將始畏溫,莫敢違其命。徐知誥以功遷昇州刺史。知誥事溫甚謹,安於勞辱,或通夕不解帶,溫以是特愛之,每謂諸子曰:“汝輩事我能如知誥乎?”時諸州長吏多武夫,專以軍旅為務,不恤民事;知誥在昇州,獨選用廉吏,修明政教,招延四方士大夫,傾家貲無所愛。洪州進士宋齊丘,好縱橫之術,謁知誥,知誥奇之,闢為推官,與判官王令謀、參軍王翃專主謀議,以牙吏馬仁裕、周宗、曹悰為腹心。仁裕,彭城人;宗,漣水人也。
閏月,壬戌,帝疾增甚,謂近臣曰:“我經營天下三十年,不意太原餘孽更昌熾如此!吾觀其志不小,天復奪我年,我死,諸兒非彼敵也,吾無葬地矣!”因哽咽,絕而復甦。
高季昌潛有據荊南之志,乃奏築江陵外郭,增廣之。
丙寅,蜀門下侍郎、同平章事王鍇罷為兵部尚書。
帝長子郴王友裕早卒。次假子博王友文,帝特愛之,常留守東都,兼建昌宮使。次郢王友珪,其母亳州營倡也,為左右控鶴都指揮使,無寵。次均王友貞,為東都馬步都揮指使。
初,元貞張皇后嚴整多智,帝敬憚之。後殂,帝縱意聲色,諸子雖在外,常征其婦入侍,帝往往亂之。友文婦王氏色美,帝尤寵之,雖未以友文為太子,帝意常屬之。友珪心不平。友珪嘗有過,帝撻之,友珪益不自安。帝疾甚,命王氏召友文於東都,欲與之訣,且付以後事。友珪婦張氏亦朝夕侍帝側,知之,密告友珪曰:“大家以傳國寶付王氏,懷往東都,吾屬死無日矣!”夫婦相泣。左右或說之曰:“事急計生,何不改圖?時不可失!”六月,丁丑朔,帝使敬翔出友珪為萊州刺史,即令之官。已宣旨,未行敕。時左遷者多追賜死,友珪益恐。戊寅,友珪易服微行入左龍虎軍。見統軍韓珪,以情告之。勍亦見功臣宿將多以小過被誅,懼不自保,遂相與合謀。勍以牙兵五百人從友珪雜控鶴士入,伏于禁中,中夜斬關入,至寢殿,侍疾者皆散走。帝驚起,問:“反者為誰?”友珪曰:“非他人也!”帝曰:“我固疑此賊,恨不早殺之。汝悖逆如此,天地豈容汝乎!”友珪曰:“老賊萬段!”友珪僕夫馮廷諤刺帝腹,刃出於背。友珪自以敗氈裹之,瘞於寢殿,秘不發喪。遣供奉官丁昭溥馳詣東都,命均王友貞殺友文。
己卯,矯詔稱:“博王友文謀逆,遣兵突入殿中,賴郢王友珪忠孝,將兵誅之,保全朕躬。然疾因震驚,彌致危殆,宜令友珪權主軍國之務。”韓勍為友珪謀,多出府庫金帛賜諸軍及百官以取悅。
辛巳,丁昭溥還,聞友文已死,乃發喪,宣遺制,友珪即皇帝位。時朝廷新有內難,中外人情忷忷。許州軍士更相告變,匡國節度使韓建皆不之省,亦不為備。丙申,馬步都指揮使張厚作亂,殺建,友珪不敢詰。甲辰,以厚為陳州刺史。
秋,七月,丁未,大赦。
天雄節度使羅周翰幼弱,軍府事皆決於牙內都指揮使潘晏;北面都招討使、宣義節度使楊師厚軍於魏州,久欲圖之,憚太祖威嚴,不敢發。至是,師厚館於銅台驛,潘晏入謁,執而殺之,引兵入牙城,據位視事。壬子,制以師厚為天雄節度使,徙周翰為宣義節度使。以侍衛諸軍使韓勍領匡國節度使。
甲寅,加吳越王鏐尚父。
甲子,以均王友貞為開封尹、東都留守。
蜀太子元坦更名元膺。
丙寅,廢建昌宮使,以河南尹張宗奭為國計使,凡天下金谷舊隸建昌宮者悉主之。
八月,龍驤軍三千人戍懷州者,潰亂東走,所過剽掠;戊子,遣東京馬步軍都指揮使霍彥威、左耀武指揮使杜晏球討之,庚寅,擊破亂軍,執其都將劉重遇於鄢陵,甲午,斬之。
郢王友珪既篡立,諸宿將多憤怒,雖曲加恩禮,終不悅。告哀使至河中,護國節度使冀王硃友謙泣曰:“先帝數十年開創基業,前日變起宮掖,聲聞甚惡,吾備位籓鎮,心竊恥之。”友珪加友謙侍中、中書令,以詔書自辨,且征之。友謙謂使者曰:“所立者為誰?先帝晏駕不以理,吾且至洛陽問罪,何以征為!”戊戌,以侍衛諸軍使韓勍為西面行營招討使,督諸軍討之。友謙以河中附於晉以求救,九月,丁未,以感化節度使康懷貞為河中都招討使,更以韓勍副之。友珪以兵部尚書知崇政院事敬翔,太祖腹心,恐其不利於己,欲解其內職,恐失人望,庚午,以翔為中書侍郎、同平章事,壬申,以戶部尚書李振充崇政院使。翔多稱疾不預事。
康懷貞等與忠武節度使牛存節合兵五萬屯河中城西,攻之甚急。晉王遣其將李存審、李嗣肱、李嗣恩將兵救之,敗梁兵於胡壁。嗣恩,本駱氏子也。
吳武忠王之疾病也,周隱請召劉威,威由是為帥府所忌。或譖之於徐溫,溫將討之。威幕客黃訥說威曰:“公受謗雖深,反本無狀,若輕舟入覲,則嫌疑皆亡矣。”威從之。陶雅聞李遇敗,亦懼,與威偕詣廣陵,溫待之甚恭,如事武忠王之禮,優加官爵,雅等悅服,由是人皆重溫。訥,蘇州人也。溫與威、雅帥將吏請於李儼,承制加嗣吳王隆演太師、吳王,以溫領鎮海節度使、同平章事,淮南行軍司馬如故。溫遣威、雅還鎮。
辛巳,蜀改劍南東川曰武德軍。
硃友謙復告急於晉,冬,十月,晉王自將自澤潞而西,遇康懷貞於解縣,大破之,斬首千級,追至白徑嶺而還。梁兵解圍,退保陝州。友謙身自至猗氏謝晉王,從者數十人,撤武備,詣晉王帳,拜之為舅。晉王夜置酒張樂,友謙大醉。晉王留宿帳中,友謙安寢,鼾息自如。明旦復置酒而罷。
楊師厚既得魏博之眾,又兼都招討使,宿衛勁兵多在麾下,諸鎮兵皆得調發,威勢甚重,心輕郢王友珪,遇事往往專行不顧。友珪患之,發詔召之,雲“有北邊軍機,欲與卿面議。”師厚將行,其腹心皆諫曰:“往必不測。”師厚曰:“理知其為人,雖往,如我何!”乃帥精兵萬人,渡河趣洛陽,友珪大懼。丁亥,至都門,留兵於外,與十餘人入見。友珪喜,甘言遜詞以悅之,賜與巨萬。癸巳,遣還。
十一月,趙將王德明將兵三萬掠武城,至於臨清,攻宗城,下之。癸丑,楊師厚伏兵唐店,邀擊,大破之,斬首五千餘級。
甲寅,葬神武元聖孝皇帝於宣陵,廟號太祖。
吳淮南節度副使陳璋等將水軍襲楚岳州,執刺史苑玫;楚王殷遣水軍都指揮使楊定真救岳州。璋等進攻荊南,高季昌遣其將倪可福拒之。吳恐楚人救荊南,遣撫州刺史劉信帥江、撫、袁、吉、信五州兵屯吉州,為璋聲援。
十二月,戊寅,蜀行營都指揮使王宗汾攻岐文州,拔之,守將李繼夔走。
是歲,隰州都將劉訓殺刺史,以州降晉,晉王以為瀛州刺史。訓,永和人也。
虔州防禦使李彥圖卒,州人奉譚全播知州事,遣使內附,詔以全播為百勝防禦使虔、韶二州節度開通使。
高季昌出兵,聲言助梁代晉,進攻襄州,山南東道節度使孔勍擊敗之。自是朝貢路絕。勍,兗州人也。

◎ 均王上上

◎ 乾化三年癸酉,公元九一三年

春,正月,丁巳,晉周德威拔燕順州。
癸亥,郢王友珪朝享太廟;甲子,祀圜丘,大赦,改元鳳歷。
吳陳璋攻荊南,不克而還,荊南兵與楚兵會於江口以邀之;璋知之,舟二百艘駢為一列,夜過,二鎮兵遽出追之,不能及。
晉周德威拔燕安遠軍,薊州將成行言等降於晉。
二月,壬午,蜀大赦。
郢王友珪既得志,遽為荒淫,內外憤怒,友珪雖啖以金繒,終莫之附。駙馬都尉趙岩,犨之子,太祖之婿也;左龍虎統軍、侍衛親軍都指揮使袁象先,太祖之甥也。岩奉使至大梁,均王友貞密與之謀誅友珪,岩曰:“此事成敗,在招討楊令公耳,得其一言諭禁軍,吾事立辦。”均王乃遣腹心馬慎交之魏州說楊師厚曰:“郢王篡弒,人望屬在大梁,公若因而成之,此不世之功也。”且許事成之日賜犒軍錢五十萬緡。師厚與將佐謀之,曰:“方郢王弒逆,吾不能即討;今君臣之分已定,無故改圖,可乎?”或曰:“郢王親弒君父,賊也,均王舉兵復仇,義也。奉義討賊,何君臣之有!彼若一朝破賊,公將何以自處乎?”師厚驚曰:“吾幾誤計。”乃遣其將王舜賢至洛陽,陰與袁象先謀,遣招討馬步都虞候譙人硃漢賓將兵屯滑州為外應。趙岩歸洛陽,亦與象先密定計。
友珪治龍驤軍潰亂者,搜捕其黨,獲者族之,經年不已。時龍驤軍有戍大梁者,友珪征之,均王因使人激怒其眾曰:“天子以懷州屯兵叛,追汝輩欲盡坑之。”其眾皆懼,莫知所為。丙戌,均王奏龍驤軍疑懼,未肯前發。戊子,龍驤將校見均王,泣請可生之路,王曰:“先帝與汝輩三十餘年征戰,經營王業。今先帝尚為人所弒,汝輩安所逃死乎!”因出太祖畫像示之而泣曰:“汝能自趣洛陽雪仇恥,則轉禍為福矣。”眾皆踴躍呼萬歲,請兵仗,王給之。
庚寅旦,袁象先等帥禁兵數千人突入宮中。友珪聞變,與妻張氏及馮廷諤趨北垣樓下,將逾城,自度不免,令廷諤先殺妻,次殺己,廷諤亦自剄。諸軍十餘萬大掠都市,百司逃散,中書侍郎、同平章事杜曉、侍講學士李珽皆為亂兵所殺,門下侍郎、同平章事於兢、宣政使李振被傷。至晡乃定。
象先、岩齎傳國寶詣大梁迎均王,王曰:“大梁國家創業之地,何必洛陽!”乃即帝位於大梁,復稱乾化三年,追廢友珪為庶人,復博王友文官爵。
丙申,晉李存暉攻燕檀州,刺史陳確以城降。
蜀唐道襲自興元罷歸,復為樞密使。太子元膺延疏道襲過惡,以為不應復典機要,蜀主不悅。庚子,以道襲為太子少保。
三月,甲辰朔,晉周德威拔燕盧台軍。
丁未,帝更名鍠;久之,又名瑱。
庚戌,加楊師厚兼中書令,賜爵鄴王,賜語不名,事無巨細必咨而後行。帝遣使招撫硃友謙;友謙復稱籓,奉梁年號。
丙辰,立皇弟友敬為康王。
乙丑,晉將劉光濬克古北口,燕居庸關使胡令圭等奔晉。
戊辰,以保義留後戴思遠為節度使,鎮邢州。
燕主守光命大將元行欽將騎七千,牧馬于山北,募北山兵以應契丹;又以騎將高行珪為武州刺史,以為外援。晉李嗣源分兵徇山後八軍,皆下之;晉王以其弟存矩為新州刺史總之。以燕納降軍使盧文進為裨將。李嗣源進攻武州,高行珪以城降。元行欽聞之,引兵攻行珪,行珪使其弟行周質於晉軍以求救,李嗣源引兵救之,行欽解圍去。嗣源與行周追至廣邊軍,凡八戰,行欽力屈而降;嗣源愛其驍勇,養以為子。嗣源進攻儒州,拔之,以行珪為代州刺史。行周留事嗣源,常與嗣源假子從珂分將牙兵以從。從珂母魏氏,鎮州人,先適王氏,生從珂,嗣源從晉王克用戰河北,得魏氏,以為妾,故從珂為嗣源子,及長,以勇健善戰知名,嗣源愛之。
吳行營招討使李濤帥眾二萬出千秋嶺,攻吳越衣錦軍。吳越王鏐以其子湖州刺史傳瓘為北面應援都指揮使以救之,睦州刺史傳璙為招討收復都指揮使,將水軍攻吳東洲以分其兵勢。
夏,四月,癸未,以袁象先領鎮南節度使、同平章事。
晉周德威進軍逼幽州南門。壬辰,燕主守光遣使致書於德威以請和,語甚卑而哀。德威曰:“大燕皇帝尚未郊天,何雌伏如是邪!予受命討有罪者,結盟繼好,非所聞也。”不答書。守光懼,復遣人祈哀,德威乃以聞於晉王。
千秋嶺道險狹,錢傳瓘使人伐木以斷吳軍之後而擊之,吳軍大敗,虜李濤及士卒三千餘人以歸。
己亥,晉劉光浚拔燕平州,執刺史張在吉。五月,光浚攻營州,刺史楊靖降。
乙巳,蜀主以兵部尚書王鍇為中書侍郎、同平章事。
楊師厚與劉守奇將汴、滑、徐、兗、魏、博、邢、洺之兵十萬大掠趙境,師厚自柏鄉入攻土門,趣趙州,守奇自貝州人趣冀州,所過焚掠。庚戌,師厚至鎮州,營於南門外,燔其關城。壬子,師厚自九門退軍下博,守奇引兵與師厚會攻下博,拔之。晉將李存審、史建瑭戍趙州,兵少,趙王告急於周德威。德威遣騎將李紹衡會趙將王德明同拒梁軍。師厚、守奇自弓高渡御河而東,逼滄州,張萬進懼,請遷於河南;師厚表徙萬進鎮青州,以守奇為順化節度使。
吳遣宣州副指揮使花虔將兵會廣德鎮遏使渦信屯廣德,將復寇衣錦軍。吳越錢傳瓘就攻之。
六月,壬申朔,晉王遣張承業詣幽州,與周德威議軍事。
丙子,蜀主以道士杜光庭為金紫光祿大夫、左諫議大夫,封蔡國公,進號廣成先生。光庭博學善屬文,蜀主重之,頗與議政事。
吳越錢傳瓘拔廣德,虜花虔、渦信以歸。
戊子,以張萬進為平盧節度使。
辛卯,燕主守光遣使詣張承業,請以城降。承業以其無信,不許。
蜀太子元膺,豭喙齙齒,目視不正,而警敏知書,善騎射,性狷急猜忍。蜀主命杜光庭選純靜有德者使侍東宮,光庭薦儒者許寂、徐簡夫,太子未嘗與之交言,日與樂工群小嬉戲無度,僚屬莫敢諫。
秋,七月,蜀主將以七夕出遊。丙午,太子召諸王大臣宴飲,集王宗翰、內樞密使潘峭、翰林學士承旨高陽毛文錫不至,太子怒曰:“集王不來,必峭與文錫離間也。”大昌軍使徐瑤、常謙,素為太子所親信,酒行,屢目少保唐道襲,道襲懼而起。丁未旦,太子入白蜀主曰:“潘峭、毛文錫離間兄弟。”蜀主怒,命貶逐峭、文錫,以前武泰節度使兼侍中潘炕為內樞密使。太子出,道襲入,蜀主以其事告之,道襲曰:“太子謀作亂,欲召諸將、諸王,以兵錮之,然後舉事耳。”蜀主疑焉,遂不出;道襲請召屯營兵入宿衛,許之。內外戒嚴。
太子初不為備,聞道襲召兵,乃以天武甲士自衛,捕潘峭、毛文錫至,楇之幾死,囚諸東宮;又捕成都尹潘嶠,囚諸得賢門。戊申,徐瑤、常謙與懷勝軍使嚴璘等各帥所部兵奉太子攻道襲。至清風樓,道襲引屯營兵出拒戰;道襲中流矢,逐至城西,斬之。殺屯營兵甚眾,中外驚擾。
潘炕言於蜀主曰:“太子與唐道襲爭權耳,無他志也。陛下宜面諭大臣以安社稷。”蜀主乃召兼中書令王宗侃、王宗賀、前利州團練使王宗魯等,使發兵討為亂者徐瑤、常謙等。宗侃等陳於西球場門,兼侍中王宗黯自大門安梯城而入,與瑤、謙戰於會同殿前,殺數十人,餘眾皆潰。瑤死,謙與太子奔龍躍池,匿於艦中。及暮稍定。己酉旦,太子出就舟人丐食,舟人以告蜀主,遣集王宗翰往慰撫之;比至,太子已為衛士所殺。蜀主疑宗翰殺之,大慟不已。左右恐事變,會張格呈慰諭軍民榜,讀至“不行斧鉞之誅,將誤社稷之計”,蜀主收涕曰:“朕何敢以私害公!”於是下詔廢太子元膺為庶人。宗翰奏誅手刃太子者,元膺左右坐誅死者數十人,貶竄者甚眾。
庚戌,贈唐道襲太師,謚忠壯;復以潘峭為樞密使。
甲子,晉五院軍使李信拔莫州,擒燕將畢元福。八月,乙亥,李信拔瀛州。
賜高季昌爵勃海王。
晉王與趙王鎔會於天長。
楚寧遠節度使姚彥章將水軍侵吳鄂州,吳以池州團練使呂師造為水陸行營應授使,未至,楚兵引去。
九月,甲辰,以御史大夫姚洎為中書侍郎,同平章事。
燕主守光引兵夜出,復取順州。
吳越王鏐遣其子傳瓘、傳璙及大同節度使傳瑛攻吳常州,營於潘葑。徐溫曰:“浙人輕而怯。”帥諸將倍道赴之。至無錫,黑雲都將陳祐言於溫曰:“彼謂吾遠來罷倦,未能戰,請以所部乘其無備擊之。”乃自他道出敵後,溫以大軍當其前,夾攻之,吳越大敗,斬獲甚眾。
高季昌造戰艦五百艘,治城塹,繕器械,為攻守之具,招聚亡命,交通吳、蜀,朝廷浸不能制。
冬,十月,己巳朔,燕主守光帥眾五千夜出,將入檀州。庚午,周德威自涿州引兵邀擊,大破之。守光以百餘騎逃歸幽州,其將卒降者相繼。
蜀潘炕屢請立太子,蜀主以雅王宗輅類己,信王宗傑才敏,欲擇一人立之。鄭王宗衍最幼,其母徐賢妃有寵,欲立其子,使飛龍使唐文扆諷張格上表請立宗衍。格夜以表示功臣王宗侃等,詐雲受密旨,眾皆署名。蜀主令相者視諸子,亦希旨言鄭王相最貴。蜀主以為眾人實欲立宗衍,不得已許之,曰:“宗衍幼懦,能堪其任乎?”甲午,立宗衍為太子。受冊華,潘炕以朝廷無事,稱疾請老,蜀主不許,涕泣固請,乃許之。國有大疑,常遣使就第問之。
嶺南節度使劉岩求昏於楚,楚王許以女妻之。
盧龍巡屬皆入於晉,燕主守光獨守幽州城,求援於契丹;契丹以其無信,竟不救。守光屢請降於晉,晉人疑其詐,終不許。至是,守光登城謂周德威曰:“俟晉王至,吾則開門泥首聽命。”德威使白晉王。十一月,甲辰,晉王以監軍張承業權知軍府事,自詣幽州,辛酉,單騎抵城下,謂守光曰:“硃溫篡逆,余本欲與公合河朔五鎮之兵興復唐祚。公謀之不臧,乃效彼狂僭。鎮、定二帥皆俯首事公,而公曾不之恤,是以有今日之役。丈夫成敗須決所向,公將何如?”守光曰:“今日俎上肉耳,惟王所裁。”王憫之,與折弓矢為誓,曰:“但出相見,保無它也。”守光辭以它日。先是,守光愛將李小喜多贊成守光之惡。言聽計從,權傾境內。至是,守光將出降,小喜止之。是夕,小喜逾城詣晉軍降,且言城中力竭。壬戌,晉王督諸軍四面攻城,克之,擒劉仁恭及其妻妾,守光帥妻子亡去。癸亥,晉王入幽州。
以寧國節度使王景仁為淮南西北行營招討應接使,將兵萬餘侵廬、壽。

段譯

太祖神武元聖孝皇帝下乾化元年(辛未、911)
後梁紀三 後梁太祖乾化元年(辛未,公元911年)
[1]三月,乙酉朔,以天雄留後羅周翰為節度使。
[1]三月,乙酉朔(初一),後梁任命天雄留後羅周翰為天雄節度使。
[2]清海、靜海節度使兼中書令南平襄王劉隱病亟,表其弟節度副使岩權知留後;丁亥卒。岩襲位。
[2]清海、靜海節度使兼中書令南平襄王劉隱病情緊急,上表委任他的弟弟節度副使劉岩暫時主持留後事務;丁亥(初三),劉隱病故。劉岩繼位。
[3]岐王聚兵臨蜀東鄙,蜀主謂群臣曰:“自茂貞為朱溫所困,吾常振其乏絕,今乃負恩為寇,誰為吾擊之?”兼中書令王宗侃請行。蜀主以宗侃為北路行營都統。司天少監趙溫諫曰:“茂貞未犯邊,諸將貪功深入,糧道阻遠,恐非國家之利。”蜀王不聽,以兼侍中王宗、太子少師王宗賀、山南節度使唐道襲為三招討使,左金吾大將軍王宗紹為宗之副,帥步騎十二萬伐岐。壬辰,宗侃等發成都,旌旗數百里。
[3]岐王李茂貞聚集軍隊到前蜀東部的邊界地方,前蜀主王建對文武群臣說:“自從李茂貞被朱溫所困,我經常接濟他的睏乏,現在卻忘恩負義來進行侵犯,誰替我攻打他?”兼中書令王宗侃請求前去。王建任命王宗侃為北路行營都統。司天少監趙溫勸諫說:“李茂貞沒有侵犯邊境,各將領貪圖立功,率兵深入,運糧道路艱險遙遠,恐怕不是國家的利益。”前蜀主不聽,任命兼侍中王宗、太子少師王宗賀、山南節度使唐道襲為三招討使,左金吾大將軍王宗紹為王宗的副手,率領步兵、騎兵十二萬,討伐岐王李茂貞。壬辰(初八),王宗侃等從成都出發,旌旗招展連綿數百里。
[4]岐王募華原賊帥溫韜以為假子,以華原為耀州,美原為鼎州。置義勝軍,以韜為節度使,使帥、岐兵寇長安。詔感化節度使康懷貞、忠武節度使牛存節以同華、河中兵討之。已酉,懷貞等奏擊韜於車度,走之。
[4]岐王李茂貞招募華原賊帥溫韜作為養子,以華原為耀州,美原為鼎州。設定義勝軍,任命溫韜為義勝節度使,派他率領州、岐州的軍隊侵犯長安。後梁太祖詔令感化節度使康懷貞、忠武節度使牛存節帶領同華、河中軍隊前去討伐。已醜(二十五日),康懷貞等奏報在車度攻反溫韜,把他趕跑。
[5]夏,四月,乙卯朔,岐兵寇蜀興元,唐道襲擊卻之。
[5]夏季,四月,乙卯朔(初一),岐兵侵犯前蜀興元,唐道襲把岐兵擊退。
[6]上以久疾,五月,甲申朔,大赦。
[6]後梁太祖因為長期患病,五月,甲申朔(初一),大赦天下。
[7]甲辰,以清海留後劉岩為節度使。岩多延中國士人置於幕府,出為刺史,刺史無武人。
[7]甲辰(二十一日),後梁任命清後劉岩為清海節度使。劉岩多延請中原讀書人安置在幕府,出任刺史,刺史中沒有武人。
[8]蜀主如利州,命太子監國;六月,癸丑朔,至利州。
[8]前蜀主王建前往利州,命令太子王元坦代主國政。六月,癸丑朔(初一),王建到達利州。
[9]燕王守光嘗衣赭袍,顧謂將吏曰:“今天下大亂,英雄角逐,吾兵強地險,亦欲自帝,何如?”孫鶴曰:“今內難新平,公私困竭,太原窺吾西,契丹伺吾北,遽謀自帝,未見其可。大王但養士愛民,訓兵積穀,德政既修,四方自服矣。”守光不悅。
[9]燕王劉守光曾經穿唐代皇帝所穿的赤褐色袍服,回頭對將吏們說:“現在天下大亂,英雄武力競爭,我兵馬強壯,地勢險要,也想自己稱帝,怎么樣?”孫鶴說:“現在內部危難剛平定,公家私人都困苦竭蹶,太原晉王李存勖窺伺我們的西部,契丹王阿保機窺伺我們的北部,匆忙謀劃自己稱帝,未見其可行之處。大王只要尊養讀書人,愛恤老百姓,訓練軍隊,積貯糧食,修行德政,四方自然服從了。”劉守光不高興。
又使人諷鎮、定,求尊已為尚父,趙王熔以告晉王。晉王怒,欲伐之,諸將皆曰:“是為惡極矣,行當族滅,不若陽為推尊以稔之。”乃與熔及義武王處直、昭義李嗣昭、振武周德威、天德宋瑤六節度使共奉冊推守光為尚書令、尚父。
劉守光又派人婉言勸說鎮州王熔、定州王處直,要求他們尊奉自己為“尚父”。趙王王熔把這件事告訴晉王李存勖,晉王勃然大怒,想要討伐劉守光,諸將都說:“這個劉守光作惡到極點了,應當誅滅他的全族,不如假裝推尊他為尚父來讓他惡貫滿盈。”於是與王熔、義武節度使王處直、昭義節度使李嗣昭、振武節度使周德威、天德節度使宋瑤,六鎮節度使共同奉冊推尊劉守光為尚書令、尚父。
守光不寤,以為六鎮實畏已,益驕,乃具表其狀曰:“晉王等推臣,臣荷陛下厚恩,未之敢受。竅思其宜,不若陛下授臣河北都統,則並、鎮不足平矣。”上亦知其狂愚,乃以守光為河北道採訪使,遣闔門使王瞳、受旨史彥群冊命之。
劉守光不醒悟,以為六鎮節度使確實畏懼自己,更加驕橫,於是上表給後梁太祖詳細陳情:“晉王等推尊我,我承受陛下的深恩,沒有敢接受。我私下考慮適宜的辦法,不如陛下任命我為河北都統,那么,并州、鎮州不值得平定了。”後梁太祖也知道劉守光狂妄愚蠢,於是任命劉守光為河北道採訪使,派遣閣門使王瞳、崇政院受旨史彥群前去冊命他。
守光命僚屬草尚父、採訪使受冊儀。乙卯,僚屬取唐冊太尉儀獻之,守光視之,問何得無郊天、改元之事,對曰:“尚父雖貴,人臣也,安有郊天、改元者乎?”守光怒,投之於地,曰:“我地方二千里,帶甲三十萬,直作河北天子,誰能禁我!尚父何足為哉!”命趣具即帝位之儀,械繫瞳、彥群及諸道使者於獄,既而皆釋之。
劉守光命令屬官草擬尚父、採訪使承受冊封的禮儀。乙卯(初三),屬官取唐代冊封太尉的禮儀呈獻,劉守光看後,問怎么能沒有南郊祀天、改變年號的事宜,屬官回答說:“尚父雖然尊貴,也是天子的的臣屬,哪裡有南郊祀天、改變年號的事呢?”劉守光勃然大怒,把冊儀仍在地上,說:“我的領地二千里,披甲的將士三十萬,徑直作河北的天子,誰能禁止我!尚父怎么值得做呢!”命令趕快準備即皇帝位的禮儀,把閣門使王瞳、崇政院受旨史彥群及各道的使者用刑具拘系,投入獄中,不久又把他們都釋放了。
[10]帝命楊師厚將兵三萬屯邢州。
[10]後梁太祖命令楊師厚率兵三萬到邢州駐紮。
[11]蜀諸將擊岐兵,屢破之。秋,七月,蜀主西還,留御營使昌王宗屯利州。
[11]前蜀的各位將領攻擊岐王李茂貞的軍隊。屢次把岐兵打敗。秋季,七月,前蜀主王建向西返回成都,留下御營使昌王王宗在利州駐紮。
[12]辛丑,帝避暑於張宗第,亂其婦女殆遍。宗子繼祚不勝憤恥,欲弒之。宗止之曰:“吾家頃在河陽,為李罕之所圍,啖木屑以度朝夕,賴其救我,得有今日,此恩不可忘也。”乃止。甲辰,還宮。
[12]辛丑(二十日),後梁太祖在張宗的私宅里避暑,幾乎姦淫了張宗家的全部婦女。張宗的兒子張繼祚不能忍受憤恨恥辱,想要殺死太祖。張宗阻止兒子說:“我家不久前在河陽,被李罕之圍困,靠吃木屑來度時日,仰賴他救我,才能有今天,這個恩情不可以忘掉。”這才作罷。甲辰(二十三日),太祖回宮。
[13]趙王熔楊以師厚在邢州,甚懼,會晉王於承天軍。晉王謂熔父友也,事之甚恭。熔以梁寇為憂,晉王曰:“朱溫之惡極矣,天將誅之,雖有師厚輩不能救也。脫有侵軼,仆自帥眾當之,叔父勿以為憂。”熔捧卮為壽,謂晉王為四十六舅。熔幼子昭誨從行,晉王斷衿為盟,許妻以女。由是晉、趙之交遂固。
[13]趙王王熔因楊師厚在邢州,非常害怕,往承天軍會見晉王李存勖。李存勖認為王熔是父親李克用的朋友,侍奉王熔很恭敬。王熔為後梁的侵犯憂慮,李存勖說:“朱溫的罪惡到了頂點,老天爺將要殺死他,即使有楊師厚等也不能救他。倘使有侵犯襲擊,我親自率眾抵擋他,叔父不要因這事擔憂。”王熔捧卮敬酒,祝晉王長壽,稱晉王為四十六舅。王熔的小兒子王昭誨跟隨前來,李存勖撕斷衣衿結盟。答應把女兒嫁給王昭誨。從此,晉、趙的關係就鞏固了。
[14]八月,庚申,蜀主至成都。
[14]八月,庚申(初九),前蜀主王建回到成都。
[15]燕王守光將稱帝,將佐多竊議以為不可,守光乃置斧質於庭曰:“敢諫者斬!”孫鶴曰:“滄州之破,鶴分當死,蒙王生全,以至今日,今日敢愛死而忘恩乎!竊以為今日之帝未可也。”守光怒,伏諸質上,令軍士而啖之。鶴呼曰:“不出百日,大兵當至!”守光命以土窒其口,寸斬之。
[15]燕王劉守光將要自稱皇帝,將佐大多私下議論以為不可,劉守光於是在大廳里擺置刀斧、砧板,說:“敢進諫的斬首!”孫鶴說:“滄州被攻破的時候,孫鶴本該當死,蒙大王保全性命,以至今天,今日豈敢貪生怕死而忘記恩情嗎!我以為今天的皇帝是不可以做的。”劉守光勃然大怒,把孫鶴按伏在砧板上,命令軍士剔下他的肉並且吃掉。孫鶴大聲呼喊說:“不出百日,一定有大兵來到。”劉守光命令軍士用土塞他的嘴,一寸寸地剁斬。
甲子,守光即皇帝位,國號大燕,改元應天,以梁使王瞳為左相,盧龍判官齊涉為右相,史彥群為御史大夫。受冊之日,契丹陷平州,燕人驚擾。
甲子(十三日),劉守光即皇帝位,國號大燕,改年號為應天。任命後梁的使者王瞳為左相,盧龍判官齊涉為右相,史彥群為御史大夫。受冊命這天,契丹攻下平州,燕人驚慌擾亂。
[16]岐王使劉知俊、李繼崇將兵擊蜀,乙亥,王宗侃、王宗賀、唐道襲、王宗紹與之戰於青泥嶺,蜀兵大敗,馬步使王宗浩奔興州,溺死於江,道襲奔興元。先是,步軍都指揮使王宗綰城西縣,號安遠軍,宗侃、宗賀等收散兵走保之,知俊、繼崇追圍之。眾議欲棄興元,道襲曰:“無興元則無安遠,利州遂為敵境矣。吾必以死守之。”蜀主以昌王宗為應援招討使,定戎團練使王宗播為四招討馬步都指揮使,將兵救安遠軍,壁於廉、讓之間,與唐道襲合擊岐兵,大破之於明珠曲。明日又戰於鳧口,斬其成州刺史李彥琛。
[16]岐王李茂貞派劉知俊、李繼崇率兵攻前蜀,乙亥(二十四日),王宗侃、王宗賀、唐道襲、王宗紹在青泥嶺與岐兵交戰,前蜀兵大敗,馬步使王宗浩逃奔興州,淹死在嘉陵江,唐道襲逃奔興元。在這以前,步軍都指揮使王宗綰修筑西縣城,號稱安遠軍;王宗侃、王宗賀等收集逃散的兵卒奔赴西縣保守,劉知俊、李繼崇追趕包圍西縣。眾人商議想放棄興元,唐道襲說:“沒有興元就沒有安遠,利州就成為敵人的地方了。我們一定要拚死守衛。”前蜀主任命昌王王宗為應援招討使,定戎團練使王宗播為四招討馬步都指揮使,率兵救援安遠軍,在廉水、讓水之間紮營,與唐道襲協同攻擊岐兵,在明珠曲大敗岐兵。第二天,又在鳧口交戰,斬殺岐王的成州刺史李彥琛。
[17]九月,帝疾稍愈,聞晉、趙謀入寇,自將拒之。戊戌,以張宗為西都留守。庚子,帝發洛陽。甲辰,至衛州,方食,軍前奏晉軍已出井陘。帝遽命輦北趣邢,晝夜倍道兼行。丙午,至相州,聞晉兵不出,乃止。相州刺史李思安不意帝猝至,落然無具,坐削官爵。
[17]九月,後梁太祖的病逐漸痊癒,聽說晉、趙圖謀進犯,親自統率軍隊前往抵禦。戊戌(十八日),任命張宗為西都留守。庚子(二十日),後梁太祖從洛陽出發。甲辰(二十四日),到達衛州,正在吃飯,軍前奏報晉軍已經從井陘出發。太祖馬上命令乘坐輦車向北奔赴邢,日夜兼程。丙午(二十六日),到達相州,聽說晉兵沒有出發,這才停止前進。相州刺史李思安沒有想到後梁太祖突然到來,冷冷落的樣子,一切沒有準備,因此削奪官職爵位。
[18]湖州刺史錢鏢酗酒殺人,恐吳越王罪之,冬,十月,辛亥朔,殺都監潘長、推官鍾安德,奔於吳。
[18]湖州刺史錢鏢酒醉逞兇殺人,擔心吳越王錢治罪,冬季,十月,辛亥朔(初一),殺死都監潘長、推官鍾安德,投奔吳王楊隆演。
[19]晉王聞燕主守光稱帝,大笑曰:“俟彼卜年,吾當問其鼎矣。”張承業請遣使致賀以驕之,晉王遣太原少尹李承勛往。承勛至幽州,用鄰藩通使之禮。燕之典客者曰:“吾王帝矣,公當稱臣庭見。”承勛曰:“吾受命於唐朝為太原少尹,燕王自可臣其境內,豈可臣他國之使乎!”守光怒,囚之數日,出而問之曰:“臣我乎?”承勛曰:“燕王能臣我王,則我請為臣;不然,有死而已!”守光竟不能屈。
[19]晉王李存勖聽說燕主劉守光自稱皇帝,放聲大笑說:“等他占卜在位年數的時候,我應該已取而代之了。”張承業請示派遣使者表示祝賀來使他驕傲自負,李存勖派太原少尹李承勛前往。李承勛到達幽州,用相鄰藩國交往通行的禮儀,燕掌管接待使者事務的官員說:“我大王已經即位稱帝了,您應當稱臣在朝廷上覲見。”李承勛說:“我承受唐朝的命令擔任太原少尹,燕王自可統屬他境內百性,怎么能統屬別國的使者呢!”劉守光勃然大怒,監禁他幾天,放出來並向他說:“向我稱臣嗎?”李承勛說:“燕王能夠讓我晉王稱臣,那么我請求稱臣;不然,唯有一死而已!”劉守光結果不能使他屈服。
[20]蜀主如利州,命太子監國。決雲軍虞候王琮敗岐兵,執其將李彥太,俘斬三千百級。乙卯,捉生將彭君集破岐二寨,俘斬三千級。王宗侃遣裨將林思諤自中巴間行至泥溪,見蜀主告急,蜀主命開道都指揮使王宗弼將兵救安遠,及劉知俊戰於斜谷,破之。
[20]前蜀主王建前往利州,命太子王元坦代理國事。決雲軍虞候王琮打敗岐兵,逮住岐將李彥太,俘獲斬殺岐兵三千五百人。乙卯(初五),捉生將彭君集攻下岐兵的兩個營寨,俘獲斬殺岐兵三千人。王宗侃派遣副將林思諤自中巴穿小路到達泥溪,見王建報告緊急軍情,王建命令開道都指揮使王宗弼率兵救安遠,與劉知俊在斜谷交戰,把劉知俊打敗。
[21]甲寅夜,帝發相州,乙卯,至洹水。是夜,邊吏言晉、趙兵南下,帝即時進軍,丙辰,至魏縣。或告云:“沙陀至矣!”士卒懼,多逃亡,嚴刑不能禁。既而復告雲無寇,上下始定。戊午,貝州奏晉兵寇東武,尋引去。帝以夾寨、柏鄉屢失利,故力疾北巡,思一雪其恥,意鬱郁,多躁忿,功臣宿將往往以小過被誅,眾心益懼。既而晉、趙兵竟不出。十一月,壬午,帝南還。
[21]甲寅(初四)夜裡,後梁太祖從相州出發,乙卯(初五),到達洹水。這天晚上,邊境官吏說晉王、趙王的軍隊南下,太祖立刻率領軍隊前進,丙辰(初六),到達魏縣。有人報告說:“沙陀兵到了!”後梁兵震動恐懼,多數逃跑,嚴厲懲罰也不能禁止。過了不久,又報告說沒有敵人,後梁軍上下才安定下來。戊午(二十日),貝州奏報晉兵侵犯東武,不久撤離。後梁太祖因潞州夾寨、柏鄉屢次失敗,所以盡力快速巡視北部邊界,想完全洗刷過去的恥辱,神情憂鬱煩悶,經常急躁發怒,功臣老將往往因為小過失被殺,眾人心裡更加畏懼。不久,晉、趙的軍隊竟未出發。十一月壬午(初二),後梁及祖南下返回。
[22]燕主守光集將吏謀攻易定,幽州參軍景城馮道以為未可;守光怒,系獄,或救之,得免。道亡奔晉,張承業薦於晉王,以為掌書記。丁亥,王處直告難於晉。
[22]燕主劉守光召集將吏商量進攻易州、定州, 幽州參軍景城人馮道認為不可行。劉守光勃然大怒,把馮道拘禁監獄,有人救他,得以釋放。馮道逃奔到晉,張承業向晉王李存勖推薦,任命他為掌書記。丁亥(初七),王處直向晉王報告遇到危難。
[23]懷州刺史開封段明遠妹為美人。戊子,帝至獲嘉,明遠饋獻豐備,帝悅。
[23]懷州刺史開封人段明遠的妹妹是個美人。戊子(初八),後梁太祖到達獲嘉,段明遠進獻財物豐富齊備,太祖非常高興。
[24]庚寅,保塞節度使高萬興奏遣都指揮使高萬金將兵攻鹽州,刺史高行存降。
[24]庚寅(初十),保塞節度使高萬興奏報派遣都指揮使高萬金率兵攻鹽州,鹽州刺史高行存投降。
[25]壬辰,帝至洛陽,疾復作。
[25]壬辰(十二日),後梁太祖回到洛陽,病又發作。
[26]蜀王宗弼敗岐兵於金牛,拔十六寨,俘斬六千餘級,擒其將郭存等。丙申,王宗、王宗播敗岐兵於黃牛川,擒其將蘇厚等。丁酉,蜀主自利州如興元。援軍既集,安遠軍望其旗,王宗侃等鼓譟而出,與援軍夾攻岐兵,大破之,拔二十一寨,斬其將李廷志等。已亥,岐兵解圍遁去。唐道襲先伏兵於斜谷邀擊,又破之。 庚子,蜀主西還。
[26]前蜀將王宗弼在金牛打敗岐兵,攻取十六寨,俘獲斬殺六千餘人,擒獲岐將郭存等。丙申(十六日),前蜀王宗、王宗播在黃牛川打敗岐兵,擒獲岐將蘇厚等。丁酉(十七日),前蜀主王建自利州前往興元。援軍已經聚集,安遠軍望見援軍旗幟,王宗侃等擂鼓吶喊衝出,與援軍夾攻岐兵,把岐兵打得大敗,攻下二十一寨,斬殺岐將李廷志等。已亥(十九日),岐兵解除對安遠軍的包圍而逃跑。唐道襲預先在斜谷埋伏軍隊進行攔擊,又把岐兵打敗。庚子(二十日),王建西行返回成都。
岐王左右石簡讒劉知俊於岐王,王奪其兵。李繼崇言於王曰:“知俊壯士,窮來歸我,不宜以讒廢之。”王為之誅簡以安之。繼崇召知俊舉族居於秦州。
岐王左右親信石簡向岐王李茂貞說劉知俊的壞話,岐王奪了劉知俊的兵權。李繼崇對岐王說:“劉知俊是壯士,處境困難前來歸順,不應該因為讒言罷免他。”岐王為此殺了石簡來安撫劉知俊。李繼崇召劉知俊率全族到秦州居住。
[27]戊申,燕主守光將兵二萬寇易定,攻容城。王處直告急於晉。
[27]戊申(二十八日),燕主劉守光率兵二萬侵犯易州、定州,攻打容城。王處直向晉王告急求救。
[28]十二月,乙卯,以朗州留後馬為永順節度使、同平章事。
[28]十二月乙卯(初五),後梁任命朗州留後馬為永順節度使、同平章事。
[29]鎮南留後盧延昌遊獵無度。百勝軍指揮使黎球殺之。自立;將殺譚全播,全播稱疾請老,乃免。丙辰,以球為虔州防禦使。未幾,球卒,牙將李彥圖代知州事,全播愈稱疾篤。劉岩聞全播病,發兵攻韶州,破之,刺史廖爽奔楚,楚王殷表為永州刺史。
[29]鎮南留後盧延昌出遊打獵沒有節制,百勝軍指揮使黎球把他殺了,自立為留後;將要殺譚全播,譚全播稱說有病請求告老,才免殺身之禍。丙辰(初六),後梁任命黎球為虔州防禦使。不久,黎球死了,牙將李彥圖代理主持虔州事務,譚全播更稱病情沉重。劉岩聽說譚全播病了,發兵攻打韶州,並把州城攻克。韶州刺史廖爽逃奔楚,楚王馬殷上表任命廖爽為永州刺史。
[30]丁巳,蜀主至成都。
[30]丁巳,(初七),前蜀主王建回到成都。
[31]戊午,以靜海留後曲美為節度使。
[31]戊午,(初八),後梁任命靜海留後曲美為靜海節度使。
[32]癸亥,以靜江行軍司馬姚彥章為寧遠節度副使,權知容州,從楚王殷之請也。劉岩遣兵攻容州,殷遣都指揮使許德勛以桂州兵救之;彥章不能守,乃遷容州士民及其府藏奔長沙,岩遂取容管及高州。
[32]癸亥(十三日),後梁任命靜江行軍司馬姚彥章為寧遠節度副使,暫時主持容州事務,這是依從楚王馬殷的請求。劉岩派遣軍隊進攻容州,馬殷派遣都指揮使許德勛率領桂州兵前去救援。。姚彥章不能守住州城,於是遷移容州士民及其庫貯財物投奔長沙,劉岩終於取得了容管及高州。
[33]甲子,晉王遣蕃漢馬步總管周德威將兵三萬攻燕,以救易定。
[33]甲子(十四日),晉王李存勖派遣蕃漢馬步總管周德威率領三萬軍隊攻燕,藉以救援易州、定州。
[34]是歲,蜀主以內樞密使潘炕為武泰節度使,炕從弟宣徽南院使峭為內樞密使。
[34]這一年,前蜀主王建任命內樞密使潘炕為武泰節度使,潘炕的堂弟宣徽南院使潘峭為內樞密使。
二年(壬申、912)
二年(壬申,公元912年)
[1]春,正月,德威東出飛狐,與趙王將王德明、義武將程岩會於易水。丙戌,三鎮兵進攻燕祁溝關,下之;戊子,圍涿州。刺史劉知溫城守,劉守奇之客劉去非大呼於城下,謂知溫曰:“河東小劉郎來為父討賊,何豫汝事而堅守邪?”守奇免胄勞之,知溫拜於城上,遂降。周德威疾守奇之功,譖諸晉王,王召之;守奇恐獲罪,與去非及進士趙鳳來奔,上以守奇為博州刺史。去非、鳳,皆幽州人也。先是,燕主守光籍境內丁壯,悉文面為兵,雖士人不免,鳳詐為僧奔晉,守奇客之。
[1]春季,正月,周德威自代州東出飛狐口,與趙王的部將王德明、義武將領程岩在易水會合。丙戌(初七),三鎮軍隊進攻燕的祁溝關,奪取祁溝關;戊子(初九),三鎮軍隊包圍涿州。 涿州刺史劉知溫據城防守,劉守奇的門客劉去非在城下大聲呼喊,對劉知溫說:“河東小劉郎來為他的父親討伐叛國作亂的賊子,與你的事有什麼相干而堅決固守呢!”劉守奇脫下頭盔慰勞他,劉知溫在城上叩拜,於是投降。周德威嫉妒劉守奇的功勞,在晉王李存勖面前誣陷他。晉王召見劉守奇,劉守奇擔心獲罪,與劉去非及進士趙鳳前來投奔,後梁太祖任命劉守奇為博州刺史。劉去非、趙鳳都是幽州人。在這以前,燕主劉守光檢查登記境內的成年男子,全部在臉上刺字為兵,即使是讀書人也不能免,趙鳳假裝是僧人逃奔晉地,劉守奇收他為門客。
丁酉,德威至幽州城下,守光來求救。二月,帝疾小愈,議自將擊鎮、定以救之。
丁酉(十八日),周德威率兵到達幽州城下,燕主劉守光派人來請求救援。二月,後梁太祖的病稍愈,商議親自率領軍隊前去攻擊鎮州、定州來救援劉守光。
[2]帝聞岐、蜀相攻,辛酉,遣光祿卿盧等使於蜀,遺蜀主書,呼之為兄。
[2]後梁太祖聽說岐王李茂貞、蜀主王建互相攻戰,辛酉(十二日),派遣光祿卿盧等出使蜀,給蜀主書信,稱蜀主王建為兄。
[3]甲子,帝發洛陽。從官以帝誅戮無常,多憚行,帝聞之,益怒。是日,至白馬頓,賜從官食,多未至,遣騎趣之於路。左散騎常侍孫騭、右諫議大夫張衍、兵部郎中張俊最後至,帝命撲殺之。衍,宗之侄也 。
[3]甲子(十五日),後梁太祖從洛陽出發。隨從的官員因太祖隨意殺戮, 多數害怕隨行,太祖聽到這些話,更加憤怒。這一天,到達白馬頓,賞賜隨從的官員吃飯,多數沒有到,派騎兵在路上催促。左散騎常侍孫騭、右諫議大夫張衍、兵部郎中張最後到達,太祖命令把他們殺死。張衍是張宗的侄子。
丙寅,帝至武陟。段明遠供饋有加於前。丁卯,至獲嘉,帝追思李思安去歲供饋有闕,貶柳州司戶,告辭稱明遠之能曰:“觀明遠之忠勤如此,見思安之悖慢何如!”尋長流思安於崖州,賜死。明遠後更名凝。
丙寅(十七日),後梁太祖到達武陟縣。懷州刺史段明遠供應進獻比以前更加豐盛。丁卯(十八日)後梁太祖到達獲嘉,追想李思安去年供應進獻的財物短缺,降為柳州司馬,告辭時稱讚段明遠的能力說:“看段明遠如此忠誠勤勉,可見李思安何等狂悖怠慢!”不久,把李思安流放到崖州,賜令自盡。段明遠後來改名段凝。
乙亥,帝至魏州,命都招討使宣義節度使楊師厚、副使·前河陽節度使李周彝圍棗強,招討應接使·平盧節度使賀德倫、副使·天平留後袁象先圍縣。德倫,河西胡人;象先,下邑人也。
乙亥(二十六日),後梁太祖到達魏州,命都招討使及宣義節度使楊師厚、副使及前河陽節度使李周彝包圍棗強,招討應接使及平盧節度使賀德倫、副使及天平留後袁象先包圍縣。賀德倫是河西胡人,袁象先是下邑人。
戊寅,帝至貝州。
戊寅(二十九日),後梁太祖到達貝州。
[4]辰州蠻酋宋鄴、昌師益皆帥眾降於楚,楚王殷鄴為辰州刺史,師益為漵州刺史。
[4]辰州蠻首領宋鄴、昌師益都率眾降楚,楚王馬殷任命宋鄴為辰州刺史,昌師益為漵州刺史。
[5]帝晝夜兼行,三月,辛巳,至下博南,登觀津冢。趙將符習引數百騎巡邏,不知是帝,遽前逼之。或告曰:“晉兵大至矣!”帝棄行幄,亟引兵趣棗強,與楊師厚軍合。習,趙州人也。
[5]後梁太祖日夜兼程,三月辛巳(初二),到達下博南,登上觀津冢。趙將符習帶領數百名騎兵巡邏到這裡,不知道是後梁太祖,立即上前逼近,有人報告說:“晉兵大批人馬來到了!”太祖拋棄出行用的帳幕,趕快帶兵奔赴棗強,與楊師厚的軍隊會合。符習是趙州人。
棗強城小而堅,趙人聚精兵數千人守之,師厚急攻之,數日不下,城壞復修,死傷者以萬數。城中矢石將竭,謀出降,有一卒奮曰:“賊自柏鄉喪敗已來,視我鎮人裂眥,今往歸之,如自投虎狼之口耳。困窮如此,何用身為!我請獨往試之。”夜,縋城出,詣梁軍詐降,李周彝召問城中之備,對曰:“非半月未易下也。”因謀曰:“某既歸命,願得一劍,效死先登,取守城將首。”周彝不許,使荷擔從軍。卒得間舉擔擊周彝首,踣地,左右救至,得免。帝聞之,愈怒,命師厚晝夜急攻,丙戌,拔之,無問老幼皆殺之,流血盈城。
棗強城小而堅固,趙人聚集精銳軍隊數千人據城防守,楊師厚緊急攻打,數日沒有攻下,城牆壞了修復,後梁兵死傷以萬計。城中箭矢石塊將要用完,商量出城投降,有一士兵奮力高呼說:“梁賊自柏鄉失敗以來,視我鎮州人如眼中死敵,現在前去歸順他們,如同自己投入虎狼口中罷了。艱難窘迫到這個地步,要身體做什麼!我請求獨自前去試試他們。”夜裡,用繩索縋也出城去,前往後梁軍營假裝投降,李周彝召他來詢問城中戒備情形,回答說:“沒有半月的時間,是不容易攻下的。”於是商議說:“我既已歸服受命,希望得到一把利劍,拚死搶先登城,取下守城將領的首級。”李周彝沒有允許,派他挑擔隨從軍隊。這個士兵得空揮起扁擔猛擊李周彝的腦袋,李周彝跌倒在地,左右的人前來營救,才得免死。後梁太祖聽說這件事,更加憤怒,命令楊師厚日夜加緊攻城,丙戌(初七),把城攻克,不管老幼全部殺死,鮮血流滿全城。
初,帝引兵渡河,聲言五十萬。晉忻州刺史李存審屯趙州,患兵少,裨將趙行實請入土門避之,存審不可。及賀德倫攻縣,存審謂史建瑭、李嗣肱曰:“吾王方有事幽薊,無兵此來,南方之事委吾輩數人。今縣方急,吾輩安得坐而視之!使賊得縣,必西侵深、翼,患益深矣。當與公等以奇計破之。”存審乃引兵扼下博橋,使建瑭、嗣肱分道擒生。建瑭分其麾下為五隊,隊各百人,一之衡水,一之南宮,一之信都,一之阜城,自將一隊深入,與嗣肱遇梁軍之樵芻者皆執之,獲數百人。明日會於下博橋,皆殺之,留數人斷臂縱去,曰:“為我語朱公:晉王大軍至矣!”時縣未下,帝引楊師厚兵五萬,就賀德倫共攻之。丁亥,始至縣西,未及置營,建瑭、嗣肱各將三百騎,效梁軍旗幟服色,與樵芻者雜行,日且暮,至德倫營門,殺門者,縱火大噪,弓矢亂髮,左右馳突,既暝,各斬馘執俘而去。營中大擾,不知所為。斷臂者復來曰:“晉軍大至矣!”帝大駭,燒營夜遁,迷失道,委曲行百五十里,戊子旦乃至冀州;之耕者皆荷奮梃逐之,委棄軍資器械不可勝計。既而復遣騎覘之,曰:“晉軍實未來,此乃史先鋒游騎耳。”帝不勝慚憤,由是病增劇,不能乘肩輿。留貝州旬余,諸軍始集。
起初,後梁太祖帶兵渡過黃河,聲稱五十萬大軍。晉忻州刺史李存審駐紮趙州,憂慮兵少,副將趙行實請入土門躲避,李存審沒有同意。等到賀德倫進攻縣,李存審對史建瑭、李嗣肱說:“我王正在幽州、薊州有事,沒有軍隊到這裡來,南方的戰事委託給我等數人。現在縣正吃緊,我等怎能坐視不管!使梁賊奪得縣,一定西來進攻深州、冀州,危害更加深重了。應當與你等用奇計打敗他們。”李存審於是帶兵把守下博橋,派史建瑭、李嗣肱分道活捉後梁兵。史建瑭把他的部下分為五隊,每隊各一百人,一隊往衡水,一隊往南宮,一隊往信都,一隊往阜城,自己帶領一隊深入敵軍,與李嗣肱帶領的軍隊遇見打柴割草的後梁兵全都捉拿,俘獲數百人。第二天在下博橋會合,把俘獲的後梁兵都殺死,只留數人把胳膊砍掉後放走,說:“替我告訴朱公:晉王的大軍到了!”當時縣沒有攻下,後梁太祖帶領楊師厚率兵五萬,會同賀德倫的軍隊一起攻城。丁亥(初八),才到縣西邊,沒有來得及紮營,史建瑭、李嗣肱各率領三百騎兵,摹仿後梁軍的旗幟和衣服顏色,與打柴割草的後梁兵混雜行走,太陽快要落山的時候,到達賀德倫的營門,殺死守門人,放人吶喊,弓箭亂髮,左右賓士突擊,天黑以後,各自割取敵人左耳、帶著俘虜而離去。後梁營中非常擾亂,不知道發生了什麼事。被晉軍砍斷胳膊的後梁兵又來報告:“晉軍大隊人馬到了!”太祖大為驚懼,燒毀營壘,連夜逃跑,迷失道路,曲折行走了一百五十里,戊子(初九)黎明才到達冀州。縣的農民都拿鋤舉棒追逐後梁兵,後梁軍拋棄的軍用物資器械不能盡計。不久,太祖又派遣騎兵前去偵察晉軍的動靜,回來報告說:“晉軍其實沒有來,這只是史先鋒的流動騎兵罷了。”太祖承受不了心中的羞慚和憤恨,從此病情加重,不能乘坐轎子。太祖在貝州留住十幾天,各路軍隊才聚集。
[6]義昌節度使劉繼威年少,淫虐類其父,淫於都指揮使張萬進家,萬進怒,殺之,詰旦,召大將周知裕,告其故。萬進自稱留後,以知裕為左都押牙。庚子,遣使奉表請降,亦遣使降於晉,晉王命周德威安撫之。知裕心不自安,遂來奔,帝為之置歸化軍,以知裕為指揮使,凡軍士自河朔來者皆隸之。辛丑,以萬進為義昌留後。甲辰,改義昌為順化軍,以萬進為節度使。
[6]義昌節度使劉繼威年紀輕,荒淫暴虐很像他的父親劉守光,他在都指揮使張萬進家yín亂,張萬進大怒殺死劉繼威。第二天早晨,張萬進召請大將周知裕,告訴他殺死劉繼威的緣故。張萬進自稱義昌留後,委任周知裕為左都押牙。庚子(二十一日),張萬進派遣使者向後梁太祖進表請求歸降,同時也派遣使者向晉投降。晉王命令周德威安撫他。周知裕心裡自感不安,於是前來投奔,後梁太祖為他設定歸化軍,任命周知裕為指揮使,凡是自河朔來的軍士都隸屬於他。辛丑(二十二日),後梁任命張萬進為義昌留後。甲辰(二十五日),改義昌為順化軍,任命張萬進為順化節度使。
[7]乙巳,帝發貝州;丁未,至魏州。
[7]乙巳(二十六日),後梁太祖自貝州出發;丁未(二十八日),到達魏州。
[8]戊申,周德威遣裨將李存暉等攻瓦橋關,其將吏及莫州刺史李嚴皆降。嚴,幽州人也,涉獵書傳 ,晉王使傅其子繼岌,嚴固辭。晉王怒,將斬之,教練使孟知祥徒跣入諫曰:“強敵未滅,大王豈宜以一怒戮向義之士乎!”乃免之。知祥,遷之弟子,李克讓之婿也。
[8]戊申(二十九日),周德威派遣副將李存暉等進攻瓦橋關,瓦橋關的將吏及莫州刺史李嚴全都投降。李嚴是幽州人,廣泛閱讀書籍傳記,晉王李存勖讓他教授自己的兒子李繼岌,李嚴堅決推辭。晉王非常生氣,要殺死李嚴,教練使孟知祥赤腳進入勸諫說:“強大的敵人沒有消滅,大王難道應該因一時憤怒屠殺向歸正義的人嗎!”這才寬免了李嚴。孟知祥是孟遷弟弟的兒子,晉王李克用之弟李克讓的女婿。
[9]吳鎮南節度使劉威,歙州觀察使陶雅,宣州觀察使李遇,常州刺史李簡,皆武忠王舊將,有大功,以徐溫自牙將秉政,內不能平;李遇尤甚,常言:“徐溫何人,吾未嘗識面,一旦乃當國邪!”
[9]吳鎮南節度使劉威,歙州觀察使陶雅,宣州觀察使李遇,常州刺史李簡,都是武忠王楊行密的舊將,建有大功,因徐溫自右牙指揮使主持政事,內心不平。李遇尤其厲害,常說:“徐溫是什麼人,我不曾見過面,一日之間竟當政了!”
館驛使徐使於吳越,道過宣州,溫使說遇入見新王,遇初許之;曰:“公不爾,人謂公反。”遇怒曰:“君言遇反,殺侍中者非反邪!”侍中,謂威王也。溫怒,以淮南節度副使王檀為宣州制置使,數遇不入朝之罪,遣都指揮使柴再用帥、潤、池、歙兵納檀於宣州,州副使徐知誥為之副。遇不受代。再用攻宣州,逾月不克。
館驛使徐出使吳越,路過宣州,徐溫讓徐勸說李遇到廣陵朝見新王,李遇開始應允了;徐說:“您不這樣,人家說您謀反。”李遇勃然大怒說:“您說我李遇謀反,殺死侍中的人不是謀反嗎!”侍中,是說威王楊渥。徐溫大怒,任命淮南節度副使王檀為宣州制置使,數說李遇不到朝廷來的罪狀,派遣都指揮使柴再用率領州、潤州、池州、歙州的軍隊送王檀的宣州,州副使徐知誥作他的副手。李遇不接受替代,柴再用攻打宣州,過了一個月沒有攻克。
[10]夏,四月,癸丑,以楚王殷為武安、武昌、靜江、寧遠節度使,洪、鄂四面行營都統。
[10]夏季,四月癸丑(初五),後梁任命楚王馬殷為武安、武昌、靜江、寧遠節度使,洪、鄂四面行營都統。
[11]乙卯,博王友文來朝,請帝還東都。丁巳,發魏州;已未,至黎陽,以疾淹留;乙丑,至滑州。
[11]乙卯(初七),博王朱友文到魏州行宮朝見,請後梁太祖回東都。丁巳(初九),太祖自魏州出發 ;已未(十一日),到達黎陽,因病停留;乙丑(十七日),到達滑州。
[12]維州羌胡董琢反,蜀主遣保鑾軍使趙綽討平之。
[12]維州羌胡董琢謀反,前蜀主王建派遣保鑾軍使趙綽前往討伐平定。
[13]已巳,帝至大梁。
[13]已巳(二十一日),後梁太祖到達大梁。
[14]帝聞嶺南與楚相攻,甲戌,以右散騎常侍韋戩等為潭、廣和葉使,往解之。
[14]後梁太祖聽說嶺南與楚互相攻擊,甲戌(二十六日),任命右散騎常侍韋戩等為潭、廣和葉使,前往進行調解。
[15]戊寅,帝發大梁。
[15]戊寅(三十日),後梁太祖由大梁出發。
[16]周德威白晉王,以兵少不足攻城,晉王遣李存審將吐谷渾、契騎兵會之。李嗣源攻瀛州,刺史趙敬降。
[16]周德威稟報晉王,因為兵少不足以攻城,晉王派遣李存審率領吐谷渾、契的騎兵前去會合。李嗣源攻打瀛州,刺史趙敬投降。
[17]五月,甲申,帝至洛陽,疾甚。
[17]五月甲申(初六),後梁太祖回到洛陽,病情嚴重。
[18]司空、門下侍郎、同平章事薛貽矩卒。
[18]司空、門下侍郎、同平章事薛貽矩去世。
[19]燕主守光遣其將單廷將精兵萬人出戰,與周德威遇於龍頭岡。廷曰:“今日必擒周楊五以獻。”楊五者,德威小名也,既戰,見德威於陳,援槍單騎逐之,槍及德威背,德威側身避之,奮反擊廷墜馬,生擒,置於軍門。燕兵退走,德威引騎乘之,燕兵大敗,斬首三千級。廷,燕驍將也,燕人失之,奪氣。
[19]燕主劉守光派遣他的部將單廷率領精銳軍隊一萬人出城迎戰,在龍頭岡與周德威相遇,單廷說:“今天一定要擒住周楊五作為戰利品進獻!”楊五是周德威的小名。交戰後,單廷見周德威在陣中,持槍單馬追趕,槍尖刺到周德威的脊背,周德威側身避開,奮力揮杖反擊單廷落馬,生擒單廷,放在軍營門前。燕兵退走,周德威帶領騎兵追逐,燕兵大敗,斬殺三千人。單廷是燕的勇將,燕人失掉了他,大喪士氣。
[20]己丑,蜀大赦。
[20]己丑(十一日),蜀實行大赦。
[21]李遇少子為淮南牙將,遇最愛之,徐溫執之,至宣州城下示之,其子啼號求生,遇由是不忍戰。溫使曲客何蕘入城,以吳王命說之曰:“公本志果反,請斬蕘以徇;不然,隨蕘納款。”遇乃開門請降,溫使柴再用斬之,夷其族,於是諸將始畏溫,莫敢違其命。
[21]吳宣州刺使李遇的小兒子提任淮南牙將,李遇最喜歡他,徐溫將他逮捕,押到宣州城下,他的小兒子號哭哀求活命,李遇因此不忍心再戰。徐溫派典客何蕘進入宣州城內,用吳王楊隆演的命令勸說他,說:“您本來的意思如果是謀反,請斬我何蕘向眾宣示;不是這樣,隨我何蕘出城歸順投降。”李遇於是打開城門,請求歸降,徐溫派柴再用把他斬首,殺了他全族。於是各個將領開始畏懼徐溫,沒有人敢於違抗他的命令。
徐知誥以功遷州刺史。知誥事溫甚謹,安於勞辱,或通夕不解帶,溫以是特愛之,每謂諸子曰:“汝輩事我能如知誥乎?”時諸州長吏多武夫,專以軍旅為務,不恤民事;知誥在昇州,獨選用廉吏,修明政教,招延四方士大夫,傾家貲無所愛。洪州進士宋齊丘,好縱橫之術,謁知誥,知誥奇之,闢為推官,與與判官王令謀、參軍王專主謀議,以牙吏馬仁裕、周宗、曹為腹心。仁裕,彭城人;宗,漣水人也。
徐知誥因功任州刺史。徐州誥為徐溫做事非常謹慎,任勞任怨,有時通宵不解衣帶,徐溫因此特別喜愛他,常對諸子說:“你們為我做事能夠像徐知誥嗎?”當時各州長官多是武夫,只以征戰為職責,不體察民間之事;徐知誥在昇州,只選用廉潔奉公的官吏,修明政治教化,招請四方士大夫,用盡所有家財也無所吝惜。洪州進士宗齊丘,喜好縱橫家遊說之術,進見徐知誥,徐知誥認為他是奇才,任用為推官,與判官王令謀、參軍王專門主持出謀劃策,以牙吏馬仁裕、周宗、曹為左右親信。馬仁裕是彭城人;周宗是漣水人。
[22]閏月,壬戌,帝疾增甚,謂近臣曰:“我經營天下三十年,不意太原餘孽更熾如此!吾觀其志不小,天復奪我年,我死,諸兒非彼敵也,吾無葬地矣!”因哽咽,絕而復甦。
[22]閏五壬戌(十五日),後梁太祖的病情加重,對親近官員說:“我經營謀取天下三十年,想不到太原李克用的餘孽更加興旺強大如此!我看他的志向不小,上天又削除我的年壽,我死了,諸兒不是他們的敵手,我沒有葬身之地了!”於是哽咽失聲,呼吸停止後卻又甦醒過來。
[23]高季昌潛有據荊南之志,乃奏築江陵外郭,增廣之。
[23]荊南節度使高季昌暗中有盤據荊南的志向,於是奏請修築江陵的外城,把它增廣擴大。
[24]丙寅,蜀門下侍郎、同平章事王鍇罷為兵部尚書。
[24]丙寅(十九日),前蜀門下侍郎、同平章事王鍇被免職,降為兵部尚書。
[25]帝長子郴王友裕早卒。次假子博王友文,帝特愛之,常留守東都,兼建昌宮使。次郢王友,其母亳州營倡也,為左右控鶴都指揮使。次均王友貞,為東都馬步都指揮使。
[25]後梁太祖的長子郴王朱友裕早死,次養子博王朱友文,特別受太祖喜愛,經常留守東都大梁,兼建昌宮使。郢王朱友,擔任左右控鶴都指揮使,他的母親是亳州營妓。均王朱友貞擔任東都馬步都指使。
初,元貞張皇后嚴整多智,帝敬憚之。後殂,帝縱意聲色,諸子雖在外,常征其婦入侍,帝往往亂之。友文婦王氏色美,帝尤寵之,雖未以友文為太子,帝意常屬之。友心不平。友嘗有過,帝撻之,友益不自安。帝疾甚,命王氏召友文於東都,欲與之訣,且付以後事。友婦張氏亦朝夕侍帝側,知之,密告友曰:“大家以傳國寶付王氏懷往東都,吾屬死無日矣。”夫婦相泣。左右或說之曰:“事急計生,何不改圖,時不可失!”
當初,元貞張皇后嚴肅端正,聰明多智,後梁太祖對她恭敬而畏懼。張皇后死後,後梁太祖縱情歌舞女色,諸子即使在外地,也常徵召他們的妻子入宮侍奉,太祖往往與她們yín亂。朱友文的妻子王氏容貌美麗,太祖尤其寵愛她,雖然沒有立朱友文為太子,太祖的意向時常專注於他。朱友心裡憤憤不平。朱友曾經犯有過錯,太祖用鞭子打了他,朱友更加不能自安。後梁太祖病情嚴重,命王氏到東都大梁召朱友文來西都洛陽,想要與他訣別,並且託付後事。朱友的妻子張氏也日夜侍奉在太祖身邊,知道這件事,秘密告知朱友說:“皇上把傳國寶璽交給王氏帶往東都,我們的死沒有幾天了。”夫婦二人相對流淚。左右有人勸解他們說:“事急生計,何不另外設法,時機不可錯過!”
六月,丁丑朔,帝命敬翔出友為萊州刺史,即令之官。已宣旨,未行敕。時左遷者多追賜死,友益恐。
六月,丁丑朔(初一),後梁太祖命敬翔將朱友調出任萊州刺史,立即讓他赴任。已經傳旨,但沒有頒行敕書。當時貶官者大多追命賜死,朱友越發恐慌。
戊寅,友易服微行入左龍虎軍,見統軍韓,以情告之。亦見功臣宿將多以小過被誅,懼不自保,遂相與合謀。以牙兵五百人從友雜控鶴士入,伏于禁中,中夜斬關入,至寢殿,侍疾者皆散走。帝驚起,問:“反者為誰?”友曰:“非他人也。”帝曰:“我固疑此賊,恨不早殺之。汝悖逆如此,天地豈容汝乎!”友曰:“老賊萬段!”友僕夫馮廷諤刺帝腹,刃出於背。友自以敗氈裹之,瘞於寢殿,秘不發喪。遣供奉官丁昭溥馳詣東都,命均王友貞殺友文。
戊寅(初二),朱友改換服裝隱藏身份,進入左龍虎軍,會見左龍虎統軍韓,把實情告訴他。韓也見功臣老將多因小過被殺,懼怕不能保全自己,於是與朱友共同策劃。韓領牙兵五百人隨從朱友混雜在控鶴軍士中進入皇宮,埋伏在宮內,半夜砍斷門閂進入,到達寢殿,侍候病人的都逃散了。後梁太祖驚起,問:“謀反的是誰?”朱友說:“不是別人。”太祖說:“我原來懷疑你這賊子,只恨沒有早把你殺死。你如此叛逆,天地難道容你嗎!”朱友說:“把老賊碎屍萬段!”朱友的馬夫馮廷諤猛刺太祖的肚子,刀尖從背上穿出。朱友親自用毀壞的氈子把太祖裹起來,埋在寢殿里,封鎖訊息,不發喪。派遣供奉官丁昭溥馳往東都大梁,命令均王朱友貞殺死朱友文。
己卯,矯詔稱:“博王友文謀逆,遣兵突入殿中,賴郢王友忠孝,將兵誅之,保全朕躬。然疾因震驚,彌致危殆,宜令友權主軍國之務。”韓為友謀,多出府庫金帛賜諸軍及百官以取悅。
己卯(初三),朱友假造詔令稱:“博王朱友文謀反,派兵沖入殿中。朕依賴郢王朱友忠誠孝敬,率領軍隊把朱友文殺死,保全朕身。但朕病因為震動驚恐,更加危險,應令朱友暫時主持軍隊國家事務。”韓替朱友謀劃,大量取出府庫內的金帛賜給各軍及百官來取悅於人。
辛巳,丁昭溥遠,聞友文已死,乃發喪,宣遺制,友即皇帝位。
辛巳(初五),供奉官丁昭溥返回,朱友聽說朱友文已死,這才發喪,宣布先帝遺留的制書,朱友即皇帝位。
時朝廷新有內難,中外人情洶洶。許州軍士更相告變,匡國節度使韓建皆不之省,亦不為備;丙申,馬步都指揮使張厚作亂,殺建,友不敢詰,甲辰,以厚為陳州刺史。
當時朝廷新出現內部的變故,內外人情紛擾不安。許州軍士輪番報告發生事變,匡國節度使韓建不檢查,也不防備。丙申(二十日),馬步都指揮使張厚發動叛亂,殺死韓建,朱友不敢追究,甲辰(二十八日),任命張厚為陳州刺史。
[26]秋,七月,丁未,大赦。
[26]秋季,七月,丁未(初二)後梁宣布大赦。
[27]天雄節度使羅周翰幼弱,軍府事皆決於牙內都指揮使潘晏;北面都招討使、宣義節度使楊師厚軍於魏州,久欲圖之,憚太祖威嚴,不敢發。至是,師厚館於銅台驛,潘晏入謁,執而殺之,引兵入牙城,據位視事。壬子,制以師厚為天雄節度使,徙周翰為宣義節度使。
[27]天雄節度使羅周翰年幼懦弱,軍府事務都由牙內都指揮使潘晏決定。北面都招討使、宣義節度使楊師厚在魏州駐紮,長期以來就想要謀取天雄,懼怕後梁太祖的威嚴,不敢動手。到這時,楊師厚在銅雀驛借宿,潘晏進見,把他逮捕並且殺死,帶兵進入牙城,占據天雄節度使的職位辦公治事。壬子(初七),頒布制書,任命楊師厚為天雄節度使,調任羅周翰為宣義節度使。
[28]以侍衛諸軍使韓領匡國節度使。
[28]後梁任命侍衛諸軍使韓兼匡國節度使。
[29]甲寅,加吳越王尚父。
[29]甲寅(初九),後梁加封吳越王錢為尚父。
[30]甲子,以均王友貞為開封尹、東都留守。
[30]甲子(十九日),後梁任命均王朱友貞為開封尹、東都留守。
[31]蜀太子元坦更名元膺。
[31]前蜀太子王元坦改名元膺。
[32]丙寅,廢建昌宮使,以河南尹張宗為國計使,凡天下金谷舊隸建昌宮者悉主之。
[32]丙寅(二十一日),後梁撤銷建昌宮使,任命河南尹張宗為國計使,凡天下錢糧過去隸於建昌宮的,全部由他掌管。
[33]八月,龍驤軍三千人戍懷州者,潰亂東走,所過剽掠;戊子,遣東京馬步軍都指揮使霍彥威、左耀武指揮使杜宴球討之,庚寅,擊破亂軍,執其都將劉重遇於鄢陵,甲午,斬之。
[33]八月,駐防懷州的龍驤軍三千人,離散叛亂向東逃跑,經過的地方抄搶掠奪。戊子(十三日),派遣東京馬步軍都指揮使霍彥威、左耀武指揮使杜宴球率兵討伐。庚寅(十五日),霍彥威等打敗叛亂的軍隊,在鄢陵捉住他們的都將劉重遇。甲午(十九日),把劉重遇斬首。
[34]郢王友既篡立,諸宿將多憤怒,雖曲加恩禮,終不悅。告哀使至河中,擴國節度使冀王朱友謙泣曰:“先帝數十年開創基業,前日變起宮掖,聲聞甚惡,吾備位藩鎮,心竊恥之。”友加友謙侍中、中書令,以詔書自辨,且征之。友謙謂使者曰:“所立者為誰?先帝晏駕不以理,吾且至洛陽問罪,何以征為!”戊戌,以侍衛諸軍使韓為西面行營招討使,督諸軍討之。友謙以河中附於晉以求救,九月,丁未,以感化節度使康懷貞為河中都招討使,更以韓副之。
[34]郢王朱友篡奪帝位以後,眾位老將大多憤怒,雖然極力增加恩賞禮遇,但終究不高興。告哀使到達河中,護國節度使冀王朱友謙流著淚說:“先帝數十年開創的根基事業,日前變起皇宮掖廷,名聲很壞,我充數藩鎮,內心感到恥辱。”朱友詔令朱友謙加官為侍中、中書令,用詔書為自己辯解,並且召他到東都。朱友謙對使者說:“所立的人是誰?先帝去世不理喪事,我將要到洛陽去問他的罪,要他徵召做什麼!”戊戌(二十三日),朱友任命侍衛諸軍使韓為西面行營招討使,督率諸軍討伐朱友謙。朱友謙將河中歸附於晉以求救援。九月丁未(初三),朱友任命感化節度使康懷貞為河中招討使,改命韓做他的副手。
[35]友以兵部尚書知崇政院事敬翔,太祖腹心,恐其不利於已,欲解其內職,恐失人望,庚午,以翔為中書侍郎、同平章事;壬申,以戶部尚書李振充崇政院使。翔多稱疾不預事。
[35]朱友因兵部尚書、知崇政院事敬翔是太祖的心腹,擔心他對自己不利,想要解除他崇政院使的職務,又怕喪失眾望,庚午(二十六日),任命敬翔為中書侍郎、同平章事;壬申(二十八日),任命戶部尚書李振為崇政院使。敬翔便常聲稱有病,不參與政事。
[36]康懷貞等與忠武節度使牛存節合兵五萬屯河中城西,攻之甚急。晉王遣其將李存審、李嗣肱、李嗣恩將兵救之,敗梁兵於胡壁。嗣恩,本駱氏子也。
[36]康懷貞等與忠武節度使牛存節合兵五萬,在河中城西紮營,攻城很是急迫。晉王李存勖派遣他的部將李存審、李嗣肱、李嗣恩率領軍隊前去救援,在胡壁打敗後梁兵。李嗣恩原是駱氏的兒子。
[37]吳武忠王之疾病也,周隱請召劉威,威曰是為帥府所忌。或譖之於徐溫,溫將討之。威幕客黃訥說威曰:“公受謗雖深,反本無狀,若輕舟入覲,則嫌疑皆亡矣。”威從之。陶雅聞李遇敗,亦懼,與威偕詣廣陵,溫待之甚恭,如事武忠王之禮,優加官爵,雅等悅服,由是人皆重溫。訥,蘇州人也。溫與威、雅帥將吏請於李儼,承制加嗣吳王隆演太師、吳王,以溫領鎮海節度使、同平章事,淮南行軍司馬如故。溫遣威、雅還鎮。
[37]吳武忠王場行密病重的時候,周隱請求召劉威,劉威因此被淮南帥府的人所忌恨。有人在徐溫面前誣陷劉威,徐溫將要派兵討伐他。劉威的幕客黃訥勸告他說:“您受到誹謗雖然深重,擔謀反原本無其事,如果您乘輕便小船到廣陵進見,那么嫌疑就會消除了。”劉威依從了他。歙州觀察使陶雅聽說宣州觀察使李遇戰敗,也很懼怕,與劉威同行往廣陵,徐溫待他們很恭敬,如同侍奉武忠王楊行密的禮節,從優加官晉爵,陶雅等心悅誠服,因此人們都推重徐溫。黃訥是蘇州人。徐溫與劉威、陶雅率領將吏向李儼請求,承用制書加封吳王繼承人楊隆演為太師、吳王,任命徐溫為鎮海節度使、同平章事,淮南行軍司馬的官職如舊。徐溫派遣劉威、陶雅各回本鎮。
[38]辛巳,蜀改劍南東川曰武德軍。
[38]辛巳(疑誤),蜀改劍南東川為武德軍
[39]朱友謙復告急於晉,冬,十月,晉王自將澤潞而西,遇康懷貞於解縣,大破之,斬首千級,追至白徑嶺而還。梁兵解圍,退保陝州。友謙身自至猗氏謝晉王,從者數十人,撤武備,詣晉王帳,拜之為舅。晉王夜置酒張樂,友謙大醉。晉王留宿帳中,友謙安寢,鼾息自如。明旦復置酒而罷。
[39]朱友謙又向晉告急,冬季,十月,晉王李存勖親自率領軍隊自澤潞向西進發,在解縣遇到康懷貞,把後梁兵打得大敗,斬殺千餘人,追到白徑嶺才回來。後梁兵解除對河中的包圍,撤退保衛陝州。朱友謙親自到猗氏縣感謝李存勖,隨從數十人,撤去兵器,前往晉王的營帳,拜晉王為舅舅。晉王晚上擺設酒宴歌舞,朱友謙喝得大醉。晉王讓他留宿在自己的帳幕里,朱友謙安睡,鼾息聲平靜自如。第二天早晨晉王又擺酒宴飲,盡興才散。
[40]楊師厚既得魏博之眾,又兼都招討使,宿衛勁兵多在麾下,諸鎮兵皆得調發,威勢甚重,心輕郢王友,遇事往往專行不顧。友患之,發詔召之,雲“有北邊軍機,欲與卿面議。”師厚將行,其腹心皆諫曰:“往必不測。”師厚曰:“吾知其為人,雖往,如我何!”乃帥精兵萬餘人,渡河趣洛陽,友大懼, 丁亥,至都門,留兵於外,與十餘人入見,友喜,甘言遜詞以悅之,賜與巨萬。癸巳,遣還。
[40]楊師厚得到魏博的軍隊後,又兼任都招討使,宮中警衛的精壯兵士多在他的部下,各鎮的軍隊都能夠調發,聲威權勢很重,心中輕視郢王朱友,遇到事情往往獨斷專行不顧其他。朱友對他很擔憂,頒發詔書召他,說:“有北邊軍事機要,想要與您當面商議。”楊師厚將要起程,他的心腹親信都勸他說:“前去一定會發生意想不到的事。”楊師厚說:“我知道朱友的為人,即使前去,能拿我怎么辦!”於是率領精銳軍隊一萬多人,渡過黃河,直奔洛陽,朱友大為驚懼。丁亥(十三日),楊師厚率兵到達洛陽外城城門前,把軍隊留在門外,與十幾個人入城進見,朱友歡喜,用甜蜜恭順的言詞討楊師厚高興,賞賜的財物巨萬。癸巳(十九日),朱友遣送楊師厚返回。
[41]十一月,趙將王德明將兵三萬掠武城,至於臨清,攻宗城,下之。癸丑,楊師厚伏兵唐店,邀擊,大破之,斬首五千餘級。
[41]十一月,趙將王德明率領三萬軍隊搶掠武城縣,直到臨清,攻打宗城,並把宗城奪取。癸丑(初九),楊師厚在唐店埋伏軍隊,進行攔擊,大敗趙兵,斬殺五千餘人。
[42]甲寅,葬神武元聖孝皇帝於宣陵,廟號太祖。
[42]甲寅(初十),後梁安葬神武元聖孝皇帝於宣陵,廟號太祖。
[43]吳淮南節度使陳璋等將水軍襲楚岳州,執刺史范玫;楚王殷遣水軍都指揮使楊定真救岳州。璋等進攻荊南,高季昌遣其將倪可福拒之。吳恐楚人救荊南,遣撫州刺史劉信帥江、撫、袁、吉、信五州兵屯吉州,為璋聲援。
[43]吳淮南節度副使陳璋等率領水軍襲擊楚岳州,捉住岳州刺史苑玫;楚王馬殷派遣水軍都指揮使楊定真救援岳州。陳璋等進攻荊南,高季昌派遣他的部將倪可福率兵抵禦。吳恐怕楚人援救荊南,派遣撫州刺史劉信率領江、撫、袁、吉、信五州的軍隊駐防吉州,作為陳璋的聲援。
[44]十二月,戊寅,蜀行宮都指揮使王宗汾攻岐文州,拔之,守將李繼夔走。
[44]十二月戊寅(初五),蜀行營都指揮使王宗汾攻打岐文州,奪取州城,守將李繼夔逃跑。
[45]是歲,隰州都將劉訓殺刺史,以州降晉,晉王以為瀛州刺史。訓,永和人也。
[45]這一年,隰州都將劉訓殺死刺史,獻州降晉,晉王李存勖任命劉訓為瀛州刺史。劉訓是永和人。
[46]虔州防禦使李彥圖卒,州人奉譚全播知州事,遣使內附,詔以全播為百勝防禦使、虔韶二州節度開通使。
[46]虔州防禦史李彥圖去世,州人尊奉譚全播主持州中事務;譚全播派遣使者內附於後梁,朱友詔令任命譚全播為百勝防禦使及虔韶二州節度開通使。
[47]高季昌出兵,聲言助梁伐晉,進攻襄州,山南東道節度使孔擊敗之。自是朝貢路絕。,兗州人也。
[47]高季昌出兵,揚言助後梁伐晉,進攻襄州,山南東道節度使孔把他打敗。自這以後,荊南入後梁進貢的道路斷絕。孔是兗州人。
後梁均王乾化三年(癸酉、913)
後梁均王乾化三年(癸酉,公元913年)
[1]春,正月,丁巳,晉周德威拔燕順州。
[1]春季,正月丁巳(十四日),晉周德威攻克燕之順州。
[2]癸亥,郢王友朝享太廟;甲子,祀圜丘,大赦,改元鳳歷。
[2]癸亥(十二日),郢王朱友朝謁祭祀太廟。甲子(二十一日),祭天,實行大赦,改年號為鳳歷。
[3]吳陳璋攻荊南,不克而還,荊南兵與楚兵會於江口以邀之;璋知之,舟二百艘駢為一列,夜過,二鎮兵遽出追之,不能及。
[3]吳淮南節度副使陳璋進攻荊南,沒有攻克就返回,荊南軍隊與楚兵在荊江口會合來攔擊。陳璋知道情況,把二百艘船並列連線成一列,夜間過江,荊南、楚二鎮軍隊急忙衝出追趕,沒能追上。
[4]晉周德威拔燕安遠軍,薊州將成行言等降於晉。
[4]晉周德威攻克燕之安遠軍,薊州將領成行言等向晉投降。
[5]二月,壬午,蜀大赦。
[5]二月壬年(初九),前蜀實行大赦。
[6]郢王友既得志,遽為荒淫,內外憤怒,友雖啖以金繒,終莫之附。駙馬都尉趙岩,之子,太祖之婿也,左龍虎統軍、侍衛親軍都指揮使袁象先,太祖之甥也。岩奉使至大梁,均王友貞密與之謀誅友,岩曰:“此事成敗,在招討楊令公耳。得其一言諭禁軍,吾事立辦。”均王乃遣腹心馬慎交之魏州說楊師厚曰:“郢王篡弒,人望屬在大梁,公若因而成之,此不世之功也。”且許事成之日賜犒軍錢五十萬緡。師厚與將佐謀之,曰:“方郢王弒逆,吾不能即討;今君臣之分已定,無故改圖,可乎?”或曰:“郢王親弒君父,賊也;均王舉兵復仇,義也。奉義討賊,何君臣之有!彼若一朝破賊,公將何以自處乎?”師厚曰:“吾兒誤計。”乃遣其將王舜賢至洛陽,陰與袁象先謀,遣招討馬步都虞候譙人朱漢賓將兵屯滑州為外應。趙岩歸洛陽,亦與象先密定計。
[6]郢王朱友得志以後,馬上變得荒淫無度,引起朝內外憤怒,朱友雖用金帛引誘,但始終沒有人依附他。駙馬都尉趙岩是趙的兒子,後梁太祖的女婿。左龍虎統軍、侍衛親軍都指揮使袁象先是後梁太祖的外甥。趙岩奉命出使到大梁,均王朱友貞秘密地與他謀劃殺死朱友,趙岩說:“這件事的成敗,操在都招討使楊師厚令公手中。得他一句話曉諭禁軍,我的事馬上就辦。”均王朱友貞於是派遣心腹馬慎交到魏州勸導楊師厚說:“郢王朱友殺父篡位,眾望專注在大梁均王朱友貞身上,您如果能夠因此成功,這是非凡的功勳啊。”並且答應事成之日賞賜給他犒勞將士的錢五十萬緡。楊師厚與將佐商議這件事,說:“當郢王殺父叛逆的時候,我不能立即討伐;現在君臣名份已定,無故改變主意,可以嗎?”有人說:“郢王親自殺死君父,是賊;均王發兵復仇,是正義的。尊奉正義,討伐逆賊,有什麼君臣之分!他們如果一旦打敗逆賊,您將怎么安頓自己呢?”楊師厚說:“我幾乎打錯算盤。”於是派遣他的部將王舜賢到洛陽,暗中與左龍虎統軍、侍衛親軍都指揮使袁象先商量,派遣招討馬步都虞候譙人朱漢賓率兵駐守滑州作為外應。駙馬都尉趙岩返回洛陽,也與袁象先秘密制定計策。
友治龍驤軍潰亂者,搜捕其黨,獲者族之,經年不已。時龍驤軍有戍大梁者,友征之,均王因使人激怒其眾曰:“天子以懷州屯兵叛,追汝輩欲盡坑之。”其眾皆懼,莫知所為。丙戌,均王奏龍驤軍疑懼,未肯前發。戊子,龍驤將校見均王,泣請可生之路,王曰:“先帝與汝輩三十餘年征戰,經營王業。今先帝尚為人所弒,汝輩安所逃死乎!”因出太祖畫像示之而泣曰:“汝能自趣洛陽雪仇恥,則轉禍為福矣。”眾皆踴躍呼萬歲,請兵仗,王給之。
朱友懲治龍驤軍內逃散作亂的人,搜捕他們的餘黨,逮住的滅族,經歷一年而不停。當時龍驤軍有戍守大梁的,朱友召他們回洛陽,均王朱友貞於是派人激怒他們說:“天子因戍守懷州的龍驤軍叛變,追查你們打算全部活埋。”龍驤軍的兵眾都很害怕,不知道怎么辦。丙戌(十三日),均王奏報大梁的龍驤軍懷疑恐懼,不肯起程。戊子(十五日),龍驤軍將校進見均王,流著淚請求指示生存的道路,均王說:“先帝與你們三十餘年南征北戰,籌劃經營帝王事業。現在先帝尚且被人殺死,你們到何處能夠逃脫死亡呢!”於是拿出後梁太祖的畫像給他們看,並且流著淚說:“你們能夠自己奔赴洛陽報仇雪恥,就轉禍為福了。”龍驤軍兵眾跳躍高呼萬歲,請求發給兵器。均王發給了他們。
庚寅旦,袁象先等帥禁兵數千人突入宮中。友聞變,與妻張氏及馮廷諤趨北垣樓下,將逾城,自度不免,令廷諤先殺妻,後殺己,廷諤亦自剄。諸軍十餘萬大掠都市,百司逃散,中書侍郎、同平章事杜曉、侍講學士李皆為亂兵所殺,門下侍郎、同平章事於兢、宣政使李振被傷。至晡乃定。
庚寅(十七日)早晨,袁象先等率領禁軍數千人沖入宮中。朱友聽說兵變,與妻子張氏及馮廷諤跑到北垣牆樓下,將要越過城牆,自己估計不能免死,命令馮廷諤先把妻子張氏殺死,後殺死自己,馮廷諤也自殺。諸軍十餘萬人大肆搶掠市中財物,百官逃散,中書侍郎、同平章事杜曉和侍講學士李都被亂兵殺死,門下侍郎、同平章事於兢和宣政使李振被打傷。直到太陽落山才安定下來。
象先、岩齎傳國寶詣大梁迎均王,王曰:“大梁國家創業之地,何必洛陽!”乃即帝位於大梁,復稱乾化三年,追廢友為庶人,復博王友文官爵。
袁象先和趙岩帶著傳國寶璽前往大梁迎接均王朱友貞,均王說:“大梁是國家創立基業的地方,何必到洛陽去!”於是,在東都大梁即帝位,又把年號改為乾化三年,追廢朱友為平民,恢復博王朱友文的官爵。
[7]丙申,晉李存暉攻燕檀州,刺史陳確以城降。
[7]丙申(二十三日),晉將李存暉率兵攻打燕之檀州,檀州刺史陳確獻城投降。
[8]蜀唐道襲自興元罷歸,復為樞密使。太子元膺廷疏道襲過惡,以為不應復典機要,蜀主不悅。庚子,以道襲為太子太保。
[8]前蜀唐道襲從興元罷免回成都,復任樞密使。太子王元膺在朝廷上逐條分列唐道襲的過失罪惡,以為不應當再掌管國家機密要事,前蜀主王建不高興。庚子(二十七日),任命唐道襲為太子太保。
[9]三月,甲辰朔,晉周德威拔燕盧台軍。
[9]三月,甲辰朔(初一),晉周德威奪取燕之蘆台軍。
[10]丁未,帝更名;久之,又名。
[10]丁未(初四),後梁帝均王朱友貞更名為;很久以後,又改名為。
[11]庚戌,加楊師厚兼中書令,賜爵鄴王,賜詔不名,事無巨細必咨而後行。
[11]庚戌(初七),後梁加官楊師厚兼中書令,賜爵鄴王,賜詔不稱名,事無大小一定要先諮詢過他然後施行。
[12]帝遣使招撫朱友謙;友謙復稱藩,奉梁年號。
[12]後梁帝派遣使者招撫朱友謙;朱友謙又稱藩鎮,尊奉梁朝年號。
[13]丙辰,立皇弟友敬為康王。
[13]丙辰(十三日),後梁帝立皇弟朱友敬為康王。
[14]乙丑,晉將劉光浚克古北口,燕居庸關使胡令圭等奔晉。
[14]乙丑(二十二日),晉將劉光浚攻克古北口,燕之居庸關使胡令圭等投奔晉。
[15]戊辰,以保義留後戴思遠為節度使,鎮邢州。
[15]戊辰(二十五日),後梁帝任命保義留後戴思遠為保義節度使,鎮守邢州。
[16]燕主守光命大將元行欽將騎七千,牧馬于山北,募山北兵以應契丹;又以騎將高行為武州刺史,以為外援。晉李嗣源分兵徇山後八軍,皆下之;晉王以其弟存矩為新州刺史總之。以燕納降軍使盧文進為裨將。李嗣源進攻武州,高行以城降。元行欽聞之,引兵攻行;行使其弟行周質於晉軍以求救,李嗣源引兵救之,行欽解圍去。嗣源與行周追至廣邊軍,凡八戰,行欽力屈而降;嗣源愛其驍勇,養以為子。嗣源進攻儒州,拔之,以行為代州刺史。行周留事嗣源,常與嗣源假子從珂分將牙兵以從。從珂母魏氏,鎮州人,先適王氏,生從珂,嗣源從晉王克用戰河北,得魏氏,以為妾,故從珂為嗣源子,及長,以勇健知名,嗣源愛之。
[16]燕主劉守光命大將元行欽率領七千騎兵,在山北牧馬,召募山北軍隊來接應契丹;又任命騎兵將領高行為武州刺史,以為外援。晉將李嗣源分兵巡行山後八軍,全部攻克;晉王任命他的弟弟存矩為新州刺史總理山後八軍。委任燕納降軍使盧文進為副將。李嗣源進攻武州,高行獻城投降。元行欽聽到高行投降,帶兵攻打高行;高行派他的弟弟高行周到晉軍營中作為人質,請求發兵援救。李嗣源帶兵救援高行,元行欽解圍離去。李嗣源與高行周追趕到廣邊軍,總共打了八仗,元行欽力盡投降。李嗣源喜愛元行欽勇猛善戰,收為養子。李嗣源進攻儒州,奪取州城,委任高行為代州刺史。高行周留下侍奉李嗣源,常與李嗣源養子李從珂分率牙兵隨從左右。李從珂的母親魏氏是鎮州人,先嫁與王氏,生從珂,李嗣源隨從晉王李克用在河北作戰,得到魏氏,收為妾,所以從珂成為李嗣源的兒子;李從珂長大以後,以勇健善戰知名,李嗣源非常喜歡他。
[17]吳行營招討使李濤帥眾二萬出千秋嶺,攻吳越衣錦軍。吳越王以其子湖州刺史傳為北面應援都指揮使以救之,睦州刺史傳為招討收復都指揮使,將水軍攻吳東洲以分其兵勢。
[17]吳行營招討使李濤率領二萬軍隊從千秋嶺出來,進攻吳越衣錦軍。吳越王錢任命他的兒子湖州刺史錢傳為北面應援都指揮使,率兵前去救援;睦州刺史錢傳為招討收復都指揮使,率領水軍進攻吳東洲以分散吳軍的兵勢。
[18]夏,四月,癸未,以袁象先領鎮南節度使、同平章事。
[18]夏季,四月,癸未(十一日),後梁帝任命袁象先兼鎮南節度使、同平章事。
[19]晉周德威進軍逼幽州南門,壬辰,燕主守光遣使致書於德威以請和,語甚卑而哀。德威曰:“大燕皇帝尚未郊天,何雌伏如是邪!予受命討有罪者,結盟繼好,非所聞也。”不答書。守光懼,復遣人祈哀,德威乃以聞於晉王。
[19]晉周德威率領大軍進逼幽州南門,壬辰(二十日),燕主劉守光派遣使者給周德威送去書信,請求和解,言辭卑下悲哀。周德威說:“大燕皇帝還沒有到南郊祭天,怎么屈居人下如此呢!我受天命討伐有罪的人,結成同盟,繼續友好,不是我所要聽到的。”沒有覆信。劉守光畏懼,又派人前去祈求憐憫,周德威這才把此事向晉王報告。
[20]千秋嶺道險狹,錢傳使人伐木以斷吳軍之後而擊之,吳軍大敗,虜李濤及士卒三千餘人以歸。
[20]千秋嶺道路險峻狹窄,錢傳派人砍伐樹木截斷吳軍的後路,然後發動攻擊,把吳軍打得大敗,俘虜李濤及甲士步卒三千餘人,帶回杭州。
[21]已亥,晉劉光浚拔燕平州,執刺史張在吉。五月,光浚攻營州,刺史楊靖降。
[21]已亥(二十七日),晉將劉光浚攻克燕之平州,捉住平州刺史張在吉。五月,劉光浚率兵進攻營州,營州刺史楊靖投降。
[22]乙巳,蜀主以兵部尚書王鍇為中書侍郎、同平章事。
[22]乙巳(初四),前蜀主王建任命兵部尚書王鍇為中書侍郎、同平章事。
[23]楊師厚與劉守奇將汴、滑、徐、兗、魏、博、邢、之兵十萬大掠趙境,師厚自柏鄉入攻土門,趣趙州,守奇自貝州入趣冀州,所過焚掠。庚戌,師厚至鎮州,營於南門外,燔其關城。壬子,師厚自九門退軍下博,守奇引兵與師厚會攻下博,拔之。晉將李存審、史建瑭戍趙州,後少,趙王告急於周德威。德威遣騎將李紹衡會趙將王德明同拒梁軍。師厚、守奇自弓高渡御河而東,逼滄州,張萬進懼,請遷於河南;師厚表徙萬進鎮青州,以守奇為順化節度使。
[23]楊師厚與劉守奇率領汴州、滑州、徐州、兗州、魏州、博州、邢州、州的十萬軍隊大肆虜掠趙地,楊師厚自柏鄉進入攻擊土門,指向趙州,劉守奇自貝州進入直指冀州,在南門外紮營,焚燒鎮州城關廂。壬子(十一日),楊師厚自九門退兵到下博,劉守奇帶兵與楊師厚會同進攻下博,將城奪取。晉李存審、史建瑭戍守趙州,兵少,趙王向周德威告急。周德威派遣騎將李紹衡會同趙將王德明一起抵禦後梁軍。楊師厚、劉守奇自弓高渡過御河向東進發,逼近滄州,張萬進畏懼,請求遷往河南;楊師厚上表請調張萬進鎮守青州,任命劉守奇為順化節度使。
[24]吳遣宣州副指揮使花虔將兵會廣德鎮遏使渦信屯廣德,將復寇衣錦軍。吳越錢傳就攻之。
[24]吳派遣宣州副指揮使花虔率領軍隊會同廣德鎮遏使渦信駐防廣德,將要再次侵犯衣錦軍。吳越錢傳率兵前去攻打。
[25]六月,壬申朔,晉王遣張承業詣幽州,與周德威議軍事。
[25]六月,壬申朔(初一),晉王派遣張承業前往幽州,與周德威商議軍事。
[26]丙子,蜀主以道士杜光庭為金紫光祿大夫、左諫議大夫,封蔡國公,進號廣成先生。光庭博學善屬文,蜀主重之,頗與議政事。
[26]丙子(初五),前蜀主王建任命道士杜光庭為金紫光祿大夫、左諫議大夫,封蔡國公,進號廣成先生。杜光庭學識淵搏,長於寫作,王建推崇他,常與他商議政事。
[27]吳越錢傳拔廣德,虜花虔、渦信以歸。
[27]吳越錢傳率兵攻克廣德,俘虜花虔、渦信回歸。
[28]戊子,以張萬進為平盧節度使。
[28]戊子(十七日),後梁任命張萬進為平盧節度使。
[29]辛卯,燕主守光遣使詣張承業,請以城降;承業以其無信,不許。
[29]辛卯(二十日),燕主劉守光派遣使者勸說張承業,請獻城投降;張承業因他沒有信用,不答應。
[30]蜀太子元膺,喙齙齒,目視不正,而警敏知書,善騎射,性狷急猜忍。蜀主命杜光庭選純靜有德者使侍東官,光庭薦儒者許寂、徐簡夫,太子未嘗與之交言,日與樂工群小嬉戲無度,僚屬英敢諫。
[30]前蜀太子王元膺,生就了一張公豬嘴,牙齒外露,眼睛斜視,但是機警靈敏,通曉書,善於騎馬射箭,性情褊狹急躁,多疑殘忍。蜀主王建命杜光庭選擇學問純正、性情安詳、有德行的人,讓他們侍奉太子。杜光庭推薦儒生許寂、徐簡夫,太子與他們未曾交淡過,每天與樂工下人嬉戲玩耍,沒有節制,屬官沒有人敢於勸諫。
秋,七月,蜀主將以七夕出遊。丙午,太子召諸王大臣宴飲,集王宗翰、內樞密使潘峭、翰林學士承旨高陽毛文錫不至,太子怒曰:“集王不來,必峭與文錫離間也。”大昌軍使徐瑤、常謙,素為太子所親信,酒行,屢目少保唐道襲,道襲懼而起。丁未旦,太子入白蜀主曰:“潘峭、毛文錫離間兄弟。”蜀主怒,命貶逐峭、文錫,以前武泰節度使兼侍中潘炕為內樞密使。
秋季,七月,王建將要在七夕出去遊玩。丙午(初六),太子王元膺召集諸王及文武大臣在一起設宴飲酒,集王王宗翰、內樞密使潘峭、翰林學士承旨高陽人毛文錫沒有到,太子勃然大怒,說:“集王不來,一定是潘峭與毛文錫從中挑撥離間。”大昌軍使徐瑤、常謙,一向為太子所親近信任,依次斟酒勸飲之間,多次瞪少保唐道襲,唐道襲畏懼而起身。丁未(初七)早晨,太子入宮稟報王建說:“潘峭、毛文錫挑撥離間我們兄弟。”王建大怒,命將潘峭、毛文錫貶官放逐,任命前武泰節度使兼侍中潘炕為內樞密使。
太子出,道襲入,蜀主以其事告之,道襲曰:“太子謀作亂,欲召諸將、諸王,以兵錮之,然後舉事耳。”蜀主疑焉,遂不出;道襲請召屯營兵入宿衛,許之。內外戒嚴。
太子出宮以後,唐道襲入宮進見,王建把剛才這事告訴他,唐道襲說:“太子圖謀作亂,想要召集諸將、諸王,用兵禁錮他們,然後發動叛亂罷了。”王建產生懷疑,於是七夕不出去遊玩了。唐道襲請召駐防營兵進宮值宿警衛,王建應允。成都城內外戒備森嚴。
太子初不為備,聞道襲召兵,乃以天武甲士自衛,捕潘峭、毛文錫至,之幾死,囚諸東宮;又捕成都尹潘嶠,囚諸得賢門。戊申,徐瑤、常謙與懷勝軍使嚴等各帥所部兵奉太子攻道襲。至清風樓,道襲引屯營兵出拒戰;道襲中流矢,逐至城西,斬之。殺屯營兵甚眾,中外驚擾。
太子王元膺開始沒有做準備,聽說唐道襲召集軍隊,於是帶領天武甲士進行自衛,逮捕潘峭、毛文錫,打他們幾乎至死,把他們囚禁在東宮裡;又逮捕成都尹潘嶠,把他囚禁在得賢門。戊申(初八),大昌軍使徐瑤、常謙與懷勝軍使嚴等各率自己所屬的軍隊隨從太子進攻唐道襲。到達清風樓,唐道襲帶領駐防營兵出來抵禦戰鬥。唐道襲被亂箭射中。追趕到城西,把唐道襲殺死,並殺死駐防營兵很多,成都城內外驚慌擾亂。
潘炕言於蜀主曰:“太子與唐道襲爭權耳,無他志也。陛下宜面諭大臣以安社稷。”蜀主乃召兼中書令王宗侃、王宗賀、前利州團練使王宗魯,使發兵討為亂者徐瑤、常謙等。宗侃等陳於西球場門,兼侍中王宗黯自大安門梯城而入,與瑤、謙戰於會同殿前,殺數十人。瑤死,謙與太子奔龍躍池,匿於艦中。己酉。太子出就舟人丐食,舟人以告蜀主,亟遣集王宗翰往慰撫之;比至,太子已為衛士所殺。蜀主疑宗翰殺之,大慟不已。左右恐事變,會張格呈慰諭軍民榜,讀至“不行斧鉞之誅,將誤社稷之計”,蜀主收涕曰:“朕何敢以私害公!”於是下詔廢太子元膺為庶人。宗翰奏誅手刃太子者,元膺左右會誅死者數十人,貶竄者甚眾。
內樞密使潘炕向前蜀主王建進言說:“太子只是與唐道襲爭奪權力罷了,沒有其他心思。陛下應該當面告諭諸王文武大臣來安定國家。”王建於是召兼中書令王宗侃、王宗賀及前利州團練使王宗魯,命他們發兵討伐發動叛亂的徐瑤、常謙等人。王宗侃等在西球場門列陣,兼侍中王宗黯自大安門攀梯登城,進入宮內,與徐瑤、常謙在會同殿前面進行戰鬥,殺死數十人。徐瑤戰死,常謙與太子逃奔龍躍池,隱藏在戰船中。己酉(初九)早晨,太子從戰船中出來,向船夫討飯吃,船夫把這事報告王建,王建急忙派遣集王王宗翰前去慰問安撫。來到龍躍池時,太子已被衛士殺死。王建懷疑是王宗翰殺了太子,痛哭不止。官員們擔心發生事變,恰巧同平章事張格進呈“慰諭軍民”,讀到“不對悖逆作亂的人實行殺戮,將要貽誤國家的大計”時,王建止住涕淚說:“朕怎么敢因私情危害國家公事!”於是,頒布詔書,廢黜太子王元膺為平民。王宗翰奏請把親手殺死太子的人斬首,結果王元膺左右有幾十個人被殺,降職流放的人很多。
庚戌,贈唐道襲太師,謚忠壯;復以潘峭為樞密使。
庚戌(初十),前蜀主追贈唐道襲為太師,諡號忠壯,又任命潘峭為樞密使。
[31]甲子,晉五院軍使拔莫州,擒燕將畢元福。八月,乙亥,李信拔瀛州。
[31]甲子(二十四日),晉五院軍使李信攻克莫州,生擒燕將畢元福。八月乙亥(初六),李信攻克瀛州。
[32]賜高季昌爵勃海王。
[32]後梁帝賜高季昌爵為勃海王。
[33]晉王與趙王熔會於天長。
[33]晉王與趙王王熔在天長會見。
[34]楚寧遠節度使姚彥章將水軍侵吳鄂州,吳以池州團練使呂師造為水陸行營應援使,未至,楚兵引去。
[34]楚寧遠節度使姚彥章率領水軍侵犯吳鄂州,吳任命池州團練使呂師造為水陸行營應援使,還沒有到達,楚兵退走。
[35]九月,甲辰,以御史大夫姚洎為中書侍郎、同平章事。
[35]九月甲辰(初五),後梁任命御史大夫姚洎為中書侍郎、同平章事。
[36]燕主守光引兵夜出,復取順州。
[36]燕主劉守光帶領軍隊在夜裡出擊,向晉奪回順州。
[37]吳越王遣其子傳、傳及大同節度使傳瑛攻吳常州,營於潘葑。徐溫曰:“浙人輕而怯,”帥諸將倍道赴之。至無錫,黑雲都將陳言於溫曰:“彼謂吾遠來罷倦,未能決戰,請以所部乘其無備擊之。”乃自他道出敵後,溫以大軍當其前,夾攻之,吳越大敗,斬獲甚眾。
[37]吳越王錢派遣他的兒子錢傳、錢傳及大同節度使錢傳瑛進攻吳常州,在無錫縣潘葑紮營。徐溫說:“浙人輕浮而且怯懦。”率領諸將日夜兼程趕路奔赴常州。到達無錫時,黑雲都將陳向徐溫進言說:“他們以為我軍遠道而來一定疲乏勞倦,不能進行決戰,請準帶領部下乘他們沒有戒備攻擊他們。”於是從別的道路繞到敵人後面,徐溫帶領大軍擋在吳越軍隊的前面,前後夾攻,把吳越軍打得大敗,殺死俘獲吳越兵很多。
[38]高季昌造戰艦五百艘,治城塹,繕器械,為攻守之具,招聚亡命,交通吳、蜀,朝廷浸不能制。
[38]荊南節度使高季昌製造戰船五百艘,修挖城垣壕溝,整治鎧甲器械,作為進攻守衛的工具,招集逃亡在外的人,交結吳、蜀,後梁朝廷漸漸不能控制。
[39]冬,十月,己巳朔,燕主守光帥眾五千夜出,將入檀州;庚午,周德威自涿州引兵邀擊,大破之。守光以百餘騎逃歸幽州,其將卒降者相繼。
[39]冬季,十月己巳朔(初一),燕主劉守光率領五千兵眾在夜裡出發,將要進入檀州;庚午(初二),周德威自涿州帶兵攔擊,把燕兵打得大敗。劉守光帶領一百多騎兵逃回幽州,他的將領兵卒投降的接連不斷。
[40]蜀潘炕屢請立太子,蜀主以雅王宗輅類己,信王宗傑才敏,欲擇一人立之。鄭王宗衍最幼,其母徐賢妃有寵,欲立其子,使飛龍使唐文諷張格上表請立宗衍。格夜以表示功臣宗王侃等,詐雲受密旨,眾皆署名。蜀主令相者視諸子,亦希旨言鄭王相最貴。蜀主以為眾人實欲立宗衍,不得已許之,曰:“宗衍幼懦,能堪其任乎”甲午,立宗衍為太子。受冊畢,潘炕以朝廷無事,稱疾請老,蜀主不許;涕泣固請,乃許之。國有大疑,常遣使就第問之。
[40]前蜀潘炕屢次請求立太子。前蜀主王建認為雅王王宗輅很像自己,信王王宗傑才思敏捷,想要選擇一人立為太子。鄭王王宗衍年齡最小,他的母親徐賢妃深受蜀王寵愛,想要立自己的兒子,派飛龍使唐文示意同平章事張格上表請立王宗衍。張格在夜裡把寫好的表章給功臣王宗侃等看。欺騙他們說是承受了蜀主的密旨,眾人都署了名。前蜀主讓相面的人觀察各個兒子的面貌,相面人也迎合所謂密旨說鄭王相貌最尊貴。前蜀主以為眾人確實想要立王宗衍為太子,不得已答應了他們,說:“王宗衍年幼懦弱,能夠勝任他的職務嗎?”甲午(二十六日),立王宗衍為太子。受冊完畢,潘炕以朝廷沒有什麼事情,聲稱有病,請求告老辭官,王建不準許;潘炕流著眼淚堅決請求,才答應了他。國家有了大的疑難事情,常派遣使者到他家裡請教。
[41]嶺南節度使劉岩求婚於楚,楚王許以女妻之。
[41]嶺南節度使劉岩向楚王求婚,楚王馬殷應允把女兒嫁給他。
[42]盧龍巡屬皆入於晉,燕主守光獨守幽州城,求援於契丹;契丹以其無信,竟不救。守光屢請降於晉,晉人疑其詐,終不許。至是,守光登城謂周德威曰:“俟晉王至,吾則開門泥首聽命。”德威使白晉王。十一月,甲辰,晉王以監軍張承業權知軍府事,自詣幽州,辛酉,單騎抵城下,謂守光曰:“朱溫篡逆,余本與公合河朔五鎮之兵興復唐祚。公謀之不臧,乃效彼狂僭。鎮、定二帥皆俯首事公,而公曾不之恤,是以有今日之役。丈夫成敗須決所向,公將何如?”守光曰:“今日俎上肉耳,惟王所裁。”王憫之,與折弓矢為誓,曰:“但出相見,保無他也。”守光辭以他日。
[42]盧龍節度使的管轄屬地都被晉占有,燕主劉守光獨自據守幽州城,向契丹請求救援。契丹認為他沒有信用,終於沒有救援。劉守光多次向晉請求歸降,晉人懷疑他欺詐,始終不接受他投降。到這時,劉守光登上城樓,對周德威說:“等晉王到了,我就打開城門,伏首聽命。”周德威派遣使者稟報晉王。十一月甲辰(初六),晉王任命監軍張承業暫且主持軍府事務,自己親往幽州。辛酉(二十三日),晉王單騎到達幽州城下,對劉守光說:“朱溫篡唐叛逆,我本想與您會合河朔五鎮的軍隊共同興復唐室的國運。您圖謀不善,竟然效法朱溫狂妄僭越。鎮州王熔、定州王處直二帥,都馴服恭順地侍奉您,然而您卻從來不體恤他們,所以才有今天這場戰鬥。男子漢無論成功還是失敗,必須決定去向,您將要怎么辦?”劉守光說:“今天我是砧板上的肉罷了,只聽大王裁決。”晉王憐憫劉守光,與他折斷弓箭起誓,說:“只要您出城相見,我保證沒有別的事情。”劉守光用改換他日來推託。
先是,守光愛將李小喜多贊成守光之惡,言聽計從,權傾境內。至是,守光將出降,小喜止之。是夕,小喜逾城詣晉軍,且言城中力竭。壬戌,晉王督諸軍四面攻城,克之,擒劉仁恭及其妻妾,守光帥妻子亡去。癸亥,晉王入幽州。
在這以前,劉守光的愛將李小喜多佐助促成劉守光的惡行,劉守光對李小喜言聽計從,李小喜的權勢傾動境內。到這個時候,劉守光將要出城投降,李小喜止住了他。這天晚上,李小喜越過城牆,前往晉軍投降,並且說幽州城內已經力量用盡。壬戌(二十四日),晉王李存勖統率諸軍從四面同時攻城,奪取了幽州城,擒獲劉仁恭及他的妻妾,劉守光帶著妻子兒女逃走。癸亥(二十王日),晉王進入幽州。
[43]以寧國節度使王景仁為淮南西北行營招討應接使,將兵萬餘侵廬、壽。
[43]後梁任命寧國節度使王景仁為淮南西北行營招討應接使,率領軍隊一萬餘人進攻廬州、壽州。