中華古詩文古書籍網

本紀·卷五

作者:蕭子顯

海陵王

海陵恭王昭文,字季尚,文惠太子第二子也。永明四年,封臨汝公,邑千五百戶。初為輔國將軍、濟陽太守。十年,轉持節、督南豫州諸軍事、南豫州刺史,將軍如故。十一年,進號冠軍將軍。文惠太子薨,還都。鬱林王即位,為中軍將軍,領兵置佐。封新安王,邑二千戶。隆昌元年,為使持節、都督揚南徐二州諸軍事、揚州刺史,將軍如故。其年,鬱林王廢,尚書令西昌侯鸞議立昭文為帝。

延興元年秋,七月,丁酉,即皇帝位。以尚書令、鎮軍大將軍、西昌侯鸞為驃騎大將軍、錄尚書事、揚州刺史、宣城郡公。詔曰:“太祖高皇帝英謀光大,受命作齊;世祖武皇帝宏猷冠世,繼暉下武;世宗文皇帝清明懿鑠,四海宅心:並德漏下泉,功昭上象,聲教所覃,無思不洽。洪基式固,景祚方融,而天步多阻,運鍾否剝。嗣君昏忍,暴戾滋多,棄侮天經,悖滅人紀。朝野重足,遐邇側視,民怨神恫,宗祧如綴。賴忠謨肅舉,霄漢廓清,俾三後之業,絕而更紐,七百之慶,危而復安。猥以沖人,入纂乾緒,載懷馭朽,若墜諸淵,思與黎元,共綏戩福。”大赦,改元。文武賜位二等。

八月,甲辰,以新除衛尉蕭諶為中領軍,司空王敬則進位太尉,新除車騎大將軍陳顯達為司空,尚書左僕射王晏為尚書令,左衛將軍王廣之為豫州刺史,驃騎大將軍鄱陽王鏘為司徒。詔遣大使巡行風俗。丁未,詔曰:“新安國五品以上,悉與滿敘;自此以下,皆聽解遣。其欲仕者,適其所樂。”以驍騎將軍河東王鉉為南徐州刺史,西中郎將臨海王昭秀為車騎將軍,南徐州刺史永嘉王昭粲為荊州刺史。戊申,以輔國將軍王詡為廣州刺史,中書郎蕭遙欣為兗州刺史。庚戌,以車騎板行參軍李慶綜為寧州刺史。辛亥,以安西將軍王玄邈為中護軍,新除後軍司馬蕭誕為徐州刺史。壬子,以冠軍司馬臧靈智為交州刺史。乙卯,申明織成、金薄、彩花、錦繡履之禁。

九月,癸酉,詔曰:“頃者以淮關徭戍,勤瘁於行役,故覃以榮階,薄酬厥勞。勛狀淹留,未集王府,非所以急舍爵之典,趣報功之旨。便可分遣使部,往彼銓用。”辛巳,以前九真太守宋慈明為交州刺史。癸未,誅新除司徒鄱陽王鏘、中軍大將軍隨郡王子隆。遣平西將軍王廣之誅南兗州刺史安陸王子敬。於是江州刺史晉安王子懋起兵,遣中護軍王玄邈討之。乙未,驃騎大將軍鸞假黃鋮,內外纂嚴。又誅湘州刺史南平王銳、郢州刺史晉熙王釒求、南豫州刺史宜都王鏗。丁亥,以衛將軍廬陵王子卿為司徒,撫軍將軍桂陽王鑠為中軍將軍、開府儀同三司。冬,十月,癸巳,詔曰:“周設媒官,趣及時之制,漢務輕徭,在休息之典,所以布德弘教,寬俗阜民。朕君制八紘,志敷九德,而習俗之風,為弊未改,靜言多慍,無忘昏昃。督勸婚嫁,宜嚴更申明,必使禽幣以時,摽梅息怨。正廚諸役,舊出州郡,徵吏民以應其數,公獲二旬,私累數朔。又廣陵年常遞出千人以助淮戍,勞擾為煩,抑亦苞苴是育。今並可長停,別量所出。諸縣使村長路都防城直縣,為劇尤深,亦宜禁斷。”丁酉,解嚴。進驃騎大將軍、揚州刺史宣城公鸞為太傅,領大將軍、揚州牧,加殊禮,進爵為王。戊戌,誅新除中軍將軍桂陽王鑠、撫軍將軍衡陽王鈞、侍中秘書監江夏王鋒、鎮軍將軍建安王子真、左將軍巴陵王子倫。癸卯,以寧朔將軍蕭遙欣為豫州刺史,新除黃門郎蕭遙昌為郢州刺史,輔國將軍蕭誕為司州刺史。宣城王輔政,帝起居皆諮而後行。思食蒸魚菜,太官令答無錄公命,竟不與。辛亥,皇太后令曰:“司空、後將軍、丹陽尹、右僕射、中領軍、八座:夫明晦迭來,屯平代有,上靈所以眷命,億兆所以歸懷。自皇家淳耀,列聖繼軌,諸侯官方,百神受職。而殷憂時啟,多難荐臻,隆昌失德,特紊人鬼,非徒四海解體,乃亦九鼎將移。賴天縱英輔,大匡社稷,崩基重造,墜典再興。嗣主幼沖,庶政多昧,且早嬰尪疾,弗克負荷,所以宗正內侮,戚藩外叛,覘天視地,人各有心。雖三祖之德在民,而七廟之危行及。自非樹以長君,鎮以淵器,未允天人之望,寧息奸宄之謀!太傅宣城王胤體宣皇,鍾慈太祖,識冠生民,功高造物,符表夙著,謳頌有在,宜入承寶命,式寧宗祏。帝可降封海陵王,吾當歸老別館。昔宣帝中興漢室,簡文重延晉祀,庶我鴻基,於茲永固。言念家國,感慶載懷。”

建武元年,詔“海陵王依漢東海王彊故事,給虎賁、旄頭、畫輪車,設鍾虡宮縣,供奉所須,每存隆厚。”十一月,稱王有疾,數遣御師占視,乃殞之。給溫明秘器,衣一襲,斂以袞冕之服。大鴻臚監護喪事。葬給轀輬車,九旒大輅,黃屋左纛,前後部羽葆鼓吹,輓歌二部,依東海王故事。謚曰恭王。年十五。

史臣曰:郭璞稱永昌之名,有二日之象,而隆昌之號亦同焉。案漢中平六年,獻帝即位,便改元為光熹,張讓、段圭誅後,改元為昭寧,董卓輔政,改元為永漢,一歲四號也。晉惠帝太安二年,長沙王鳷事敗,成都王穎改元為永安;穎自鄴奪,河間王顒復改元為永興,一歲三號也。隆昌、延興、建武,亦三改年號。故知喪亂之軌跡,雖千載而必同矣。

贊曰:穆穆海陵,因亡代興。不先不後,遭命是膺。

譯文

海陵恭王蕭昭文字季適,是文惠太子的第二個兒子。永明四年,被封為臨汝公,食邑一千五百產。最初任輔國將軍、濟陽太守。永明十年,轉任持節、督南豫州諸軍事、南豫州刺史,將軍頭銜仍舊保留。丞塱十一年,進封號為冠軍將軍。文惠太子去世,回到都城。鬱林王即位後。任中軍將軍,享受領兵及設定佐史的特權。被封為新安王,食邑二千戶。隆昌元年,任使持節、都督擾壺途二州諸軍事、揚州刺史,將軍頭銜仍舊保留。這年,鬱林王被廢黜,尚書令西旦堡蘆鑾提議立麩為皇帝。

延興元年秋七月丁酉,蕭昭文即皇帝位。任命尚書令鎮軍大將軍西昌侯蕭鸞為驃騎大將軍、綠尚書事、握業刺史、宣城郡公。下詔書說:“太祖高皇帝才德出眾,謀略光明正大,受命於天創建變塑;世祖武皇帝謀略宏大,冠絕當世,承繼祖業步周武帝後塵;世宗文皇帝清靜明朗,道德美好,天下歸心:且德業滲及黃泉之下,功績昭明於天象,聲威教化所及,沒有不和睦。至此宏偉的基業得以穩固,帝位正趨向久遠,然而國運多艱,適逢氣數不濟。繼位的國君昏庸殘忍,暴虐乖戾滋長,拋棄輕慢天道,違背毀滅人倫綱紀,朝野畏懼,遠近不敢正視,百姓怨恨神靈痛惜,宗廟猶如廢止。幸賴忠誠謀劃肅然起事,天空才得以澄清,使三代帝王的基業,絕後重續,七百年的國運,危機過後再度安定。我以年幼之身,苟且承繼帝業,負擔著撫慰衰老的重任,如墜深淵,想和黎民百姓一起,共享吉祥幸福。”實行大赦,改年號。文武官員賞賜官位二等。

八月甲辰,以新任命的衛尉蕭諶為中領軍,司空王敬則進宮位為太尉,新任命的車騎大將軍陳顯達為司空,尚書左僕射王晏為尚書令,左衛將軍工廬之為逸業刺史,驃騎大將軍鄱陽王蘆鏘為司徒。韶令派大使巡行各地考察風俗。丁未,下詔令說:“新安國五品以上的官員,任職期滿全部予以進職敘用,白此以下,全部聽其解職遣散。那些希望做官的,滿足他們的心愿。”任命驍騎將軍河東王蕭鉉為南徐州刺史,西中郎將墮延蓋;驢為車騎將軍,南徐州刺史丞嘉王蕭昭粲為荊州刺史。戊申,任命輔國將軍王翔為廣州刺史,中書郎蕭遙欣為兗州刺史。庚戌,任命車騎板行參軍李慶綜為寧州刺史。辛亥。任命安西將軍王玄邈為中護軍,新晉升的後軍司馬蕭誕為徐州刺史。壬子,任命冠軍司馬臧靈智為交州刺史。乙卯,重申對織成、金箔、彩花、錦繡履的禁令。

九月癸酉,下詔令說:“近來因為淮河沿岸關口服役戍衛的人,奔波服役過度勞累,所以廣泛地賜予榮譽官階,作為對他們勞苦的微薄酬謝。但是功勳狀長期滯留,沒能集中到王府,可見不是為急求賞賜爵位的典禮,趨附報功的旨意。可以分別把他們派遣到使部,到那裹選拔任用。”辛巳。任命前九真太守宋慈明為交州刺史。癸未,處決新上任的司徒鄱陽王蕭鏘、中軍大將軍隨郡王蕭子隆。派遣平西將軍王廣之處死南兗州刺史安陸王蕭子敬。於是江州刺史晉安王蕭子懋起兵反叛,朝廷派遣中護軍王玄邈討伐他。乙未,驃騎大將軍蕭鸞以象徵權力的黃鐵,在宮廷內外實行戒嚴。又處死湘州刺史南平王蕭銳、郢州刺史晉熙王蕭銶、南豫州刺史宜都王蕭鏗。丁亥,任命衛將軍廬陵王蕭子卿為司徒,撫軍將軍桂陽王蕭鑠為中軍將軍、開府儀同三司。

冬十月癸巳,下詔書說:“周設定媒官,順應及時婚嫁的制度,漢致力於減輕徭役,列入與民休息的典章,為的都是布施道德弘揚教化,使風俗寬容,百姓富裕。朕君臨天下,立志施行諸種美德,然而習俗風氣,造成的弊端未能改變,巧飾之言多令人惱怒,終日難忘。督促勸說男女婚嫁,應該更加嚴厲地申明,一定要按時聘娶,平息已到婚嫁年齡女子的怨恨。宮內庖廚之類勞役,過去都由州郡派出,徵召吏人百姓充任其數,官方本來衹要求服役二十天,可實際卻累至數月。另外廣陵郡每年常輪流派千人協助淮河沿岸戍衛,干擾煩勞百姓,也助長了行賄現象,現在可一併長期停止,另外考慮所派的人。各縣役使村民百姓長年奔波戍衛,為害尤其嚴重,也應該禁止。”丁酉,解除戒嚴。提升驃騎大將軍、揚州刺史宣城公蕭鸞為太傅,領大將軍、揚州牧,給予特殊的禮遇,進爵號為王。戊戌,處死新任中軍將軍桂陽王蕭鑠、撫軍將軍衡陽王蕭鉤、侍中秘書監江夏王蕭鋒、鎮軍將軍建安王蕭子真、左將軍巴陵王蕭子倫。癸卯,任命寧朔將軍蕭遙欣為豫州刺史,新任黃門郎蕭遙昌為郢州刺史,輔國將軍蕭誕為司州刺史。

宣城王輔助朝政,皇帝的起居都要徵詢其意見然後才去做。皇帝想吃蒸魚菜,太官令回答沒有得到宣城王的命令,竟然不給。辛亥,皇太后下令說:司空、後將軍、丹陽尹、右僕射、中領軍、八座:晝夜更替,艱難平定相代,上天因此眷愛授命,百姓因此歸附。自從皇家淳美光耀,諸位聖王繼承前代偉業,諸侯謹守為官之道,眾神安於職守。然而深切的憂慮不時到來,眾多災難頻頻降臨,隆昌帝德行不好,陰陽世界都出現極大的混亂,不僅天下分裂,社稷也將被顛覆。幸賴上天勸勉英雄輔佐,大大匡正社稷,崩塌的基業得以重新營造,廢亡的典制再度興起。繼位的國君年幼,各種政務多不明了,且本來就身患疾病,不能勝任負荷,因此宗親在內欺侮,親屬藩國在外背叛,窺伺天下,人人各有私心。雖然太祖、世祖有德於百姓,但是宗廟的危亡行將到來。這自然是因為沒有立年長的國君,沒有起用大才鎮守國家,有負上天及國人的期望,未能平息奸詐惡人的陰謀。太傅宣城王是宣皇的後代,受到太祖的鐘愛,才識超出常人,功績高過造物,表現為符瑞顯揚於日常生活,受到歌頌,應當入宮秉承天命,告慰祖宗。皇帝可降位封為海陵工,我也當回到別館養老。當年宣帝中興漢朝,簡文帝重新延續晉朝的王業,希望我朝的宏大基業,從此永遠穩固。言語之中念及宗族國家,滿懷感激慶幸。

建武元年,下詔令說“海陵王依照漢束海王彊的舊事,賜給虎賁、旄頭、畫輪車,可在居處四壁懸掛編鐘之類樂器,供奉所需物品,且每每要從優豐厚”。十一月,說海陵王有病,多次派御醫察看,就去世了。賜給溫明棺材,一套衣服,用袞服冕旒殮葬。大鴻臚監護喪事。下葬時賜給韞掠車,九旒大轄,黃屋左纛,前後部羽葆鼓吹,輓歌二部,依照東海王舊例。謐號為恭王。終年十五歲。

史臣曰:郭璞稱永昌年號,昌字有兩個字,而隆昌的年號也是如此。查考漠中平六年,

獻帝即位,便改年號為光熹,張讓、段珪被殺後,改年號為昭寧,董卓輔佐朝政,改年號為永漢,一年中有四個年號。晉惠帝太安二年。長沙王又事情敗露,成都王穎改年號為永安,穎在鄴地被削去權力,河間王頤又改年號為永興,一年中有三個年號。隆昌、延興、建武,也三次改變年號。因此可以知道喪亂的軌跡,即便千年都必定相同。

贊曰:儀表美好的海陵王,因前君被廢黜而繼位。不早不晚,遭受此種命運。