中華古詩文古書籍網

術智部·太史慈

作者:馮夢龍

【原文】

北海相孔融聞太史慈避地東太史慈海,數使人饋問其母。後融為黃巾賊所圍,慈適還,聞之,即從問道入圍,見融。融使告急於平原相劉備。時賊圍已密,眾難其出,慈乃帶鞬彎弓,將兩騎自從,各持一的持之,開門出,觀者並駭。慈徑引馬至城下塹內,植所持的射之,射畢還。明日復然,如是者再。圍下人或起或臥,乃至無復起者。慈遂嚴行蓐食,鞭馬直突其圍。比賊覺,則馳去數里許矣,竟從備乞兵解圍。

譯文及注釋

譯文
北海相孔融聽說太史慈因受人牽連到東海避禍,就經常派人帶著食物,金錢照顧他母親的生活。有一次孔融被黃巾賊圍困,這時太史慈已由東海回來,聽說孔融被圍,就從小徑潛入賊人的包圍圈中見孔融。孔融遂請太史慈突圍向平原相劉備求援,但這時賊人已經合圍,小路也不通了,很難突圍。太史慈拿著弓箭,率領兩名騎士,讓兩名騎士各持一個箭靶,三人打開城門出來。賊人大吃一驚,屏息以待,只見太史慈牽著馬走到城牆下,開始練習射箭,等到箭都射完了,就牽著馬回去。第二天仍然如此。幾天后,賊人每天見太史慈出城門,以為他又出來練習射箭,坐的坐,躺的躺,理都不理他。誰知太史慈這次卻忽然快馬衝出,穿過賊人的包圍,等到賊人發覺,太史慈已經在好幾里路外了。最後順利地向劉備求來援兵,解了孔融之圍。

注釋
①鞬:裝弓的袋子。
②的:箭靶。