中華古詩文古書籍網

上智部·蕭何 任氏

作者:馮夢龍

【原文】

沛公至鹹陽,諸將皆爭走金帛財物之府分之,何獨先入收秦丞相、御史律令圖書藏之。沛公具知天下阨塞、戶口多少強弱處、民所疾苦者,以何得秦圖書也。

宣曲任氏,其先為督道倉吏。秦之敗也,豪傑爭取金玉,任氏獨窖倉粟。楚漢相距滎陽,民不得耕種,米石至萬,而豪傑金玉盡歸任氏。

[馮述評]

二人之智無大小,易地皆然也。

又蜀卓氏,其先趙人,用鐵冶富。秦破趙,遷卓氏之蜀,夫妻推輦行。諸遷虜少用余財,爭與吏求近處,處葭萌。唯卓氏曰:“此地狹薄。吾聞岷山之下沃野,下有蹲鴟[馮註:芋也],至死不飢,民工於市,易賈。”乃求遠遷。致之臨邛,即鐵山鼓鑄,運籌貿易,富至敵國。其識亦有過人者。

譯文及注釋

譯文

漢高祖劉邦攻下鹹陽城後,很多將領都爭先恐後地到儲藏金銀財寶的府庫之中搶奪財物,唯獨丞相蕭何先去收集秦朝丞相與御史等留存的律令圖書,加以妥善保存。後來劉邦之所以能詳知天下要塞之地、各地戶口的多少、勢力的強弱、人民的疾苦,都是靠著蕭何所收集的秦朝圖書的功勞。

宣曲任氏,其先人是看管倉庫的小吏。秦朝敗亡之後,一般的豪傑之士都爭相奪取金銀寶物,只有任氏一家在地窖中儲存了很多的糧食。後來楚漢長期對峙於滎陽,人民無法耕種,米價漲到一萬錢一石,於是很多人原先劫得的金銀財寶又都變成了任氏的財產。

評譯

這兩個人的才智不分高下,如果易地而處,結果也是一樣的。

又如四川卓氏,其先人是趙國人,從事冶鐵以致豪富。秦滅趙之後,要將卓氏遷到蜀地去,於是夫妻倆推著車子一路前行。所有被迫遷徙的家族,幾乎都爭相用本已極少的一些多餘財物賄賂官吏,希望可以讓他們就近在葭萌縣定居。只有卓氏說:“葭萌土地狹窄貧瘠,謀生不易。我聽說岷山下有一塊肥沃的平原,當地的大芋頭長得很好,那兒的人終生不會挨餓,而且那裡的人善於織造布匹,生意也好做,是一個很好的謀生之地。”於是他主動要求遷到比較遠些的臨邛縣。卓氏在鐵山之下採礦煉鐵,經營貿易,終至富可敵國。這樣的見識也遠遠超過了一般人的啊。

注釋
①沛公至鹹陽:漢高祖劉邦在秦末起兵於沛縣,自立為沛公。鹹陽為秦都城,劉邦攻入鹹陽,秦遂滅。
②塞:關塞。
③米石至萬:米價漲到一石萬錢。
④葭萌:在今四川劍閣東北,為關中入川的必經之路。
⑤蹲鴟:大芋頭,形狀像鴟鳥蹲立,因而得名。
⑥臨邛:今成都邛崍。
⑦敵國:比得上一個國家。