晉紀·晉紀二十八
作者:司馬光
起旃蒙作噩,盡柔兆閹茂,凡二年。
烈宗孝武皇帝中之上
◎ 太元十年乙酉,公元三八五年
春,正月,秦王堅朝饗群臣,時長安飢,人相食,諸將歸,吐肉以飼妻子。
慕容沖即皇帝位於阿房,改元更始。沖有自得之志,賞罰任情。慕容盛年十三,謂慕容柔曰:“夫十人之長,亦須才過九人,然後得安。今中山王才逮人,功未有成,而驕汰已甚,殆難濟乎!”
後秦王萇留諸將攻新平,自引兵擊安定,擒秦安西將軍勃海公珍,嶺北諸城悉降之。
甲寅,秦王堅與西燕主沖戰於仇班渠,大破之。乙卯,戰於雀桑,又破之。甲子,戰於白渠,秦兵大敗。西燕兵圍秦王堅,殿中將軍鄧邁等力戰卻之,堅乃得免。壬申,沖遣尚書令高蓋夜襲長安,入其南城,左將軍竇沖、前禁將軍李辯等擊破之,斬首八百級,分其屍而食之。乙亥,高蓋引兵攻渭北諸壘,太子宏與戰於成貳壁,大破之,斬首三萬。燕帶方王佐與寧朔將軍平規共攻薊,王永兵屢敗。二月,永使宋敞燒和龍及薊城宮室,帥眾三萬奔壺關;佐等入薊。
慕容農引兵會慕容麟於中山,與共攻翟真。麟、農先帥數千騎至承營,觀察形勢。翟真望見,陳兵而出。諸將欲退,農曰:“丁零非不勁勇,而翟真懦弱,今簡精銳,望真所在而沖之,真走,眾必散矣,乃邀門而蹙之,可盡殺也。”使驍騎將軍慕容國帥百餘騎沖之,真走,其眾爭門,自相蹈藉,死者太半;遂拔承營外郭。
癸未,秦王堅與西燕主沖戰於城西,大破之,追奔至阿城。諸將請乘勝入城,堅恐為沖所掩,引兵還。
乙酉,秦益州刺史王廣以蜀人江陽太守李丕為益州刺史,守成都。己丑,廣帥所部奔還隴西,依其兄秦州刺史統,蜀人隨之者三萬餘人。
劉牢之至枋頭。楊膺、姜讓謀泄,長樂公丕收殺之。牢之聞之,盤桓不進。
秦平原悼公暉數為西燕主沖所敗,秦王堅讓之曰:“汝,吾之才子也,擁大眾與白虜小兒戰,而屢敗,何用生為!”三月,暉憤恚自殺。前禁將軍李辯、都水使者隴西彭和正恐長安不守,召集西州人屯於韭園;堅召之,不至。
西燕主沖攻秦高陽愍公方於驪山,殺之,執秦尚書韋鍾,以其子謙為馮翊太守,使招集三輔之民。馮詡壘主邵安民等責謙曰:“君雍州望族,今乃從賊,與之為不忠不義,何面目以行於世乎?”謙以告鍾,鍾自殺,謙來奔。秦左將軍苟池、右將軍俱石子與西燕主沖戰於驪山,兵敗。西燕將軍慕容永斬苟池,俱石子奔鄴。永,廆弟運之孫;石子,難之弟也。秦王堅遣領軍將軍楊定擊沖,大破之,虜鮮卑萬餘人而還,悉坑之。定,佛奴之孫,堅之婿也。
滎陽人鄭燮以郡來降。
燕王垂攻鄴,久不下,將北詣冀州,乃命撫軍大將軍麟屯信都,樂浪王溫屯中山,召驃騎大將軍農還鄴;於是遠近聞之,以燕為不振,頗懷去就。
農至高邑,遣從事中郎眭邃近出,違期不還。長史張攀言於農曰:“邃目下參佐,敢欺罔不還,請回軍計之。”農不應,敕備假版,以邃為高陽太守,參佐家在趙北者,悉假署遣歸。凡舉補太守三人,長史二十餘人,退謂攀曰:“君所見殊誤,當今豈可自相魚肉!俟吾北還,邃等自當迎於道左,君但觀之。”
樂浪王溫在中山,兵力甚弱,丁零四布,分據諸城。溫謂諸將曰:“以吾之眾,攻則不足,守則有餘。驃騎、撫軍,首尾連兵,會須滅賊,但應聚糧厲兵以俟時耳。”於是撫舊招新,勸課農桑,民歸附者相繼,郡縣壁壘爭送軍糧,倉庫充溢。翟真夜襲中山,溫擊破之,自是不敢復至。溫乃遣兵一萬運糧以餉垂,且營中山宮室。
劉牢之攻燕黎陽太守劉撫於孫就柵,燕王垂留慕容農守鄴圍,自引兵救之。秦長樂公丕聞之,出兵乘虛夜襲燕營,農擊敗之。劉牢之與垂戰,不勝,退屯黎陽。垂復還鄴。
呂光以龜茲饒樂,欲留居之。天竺沙門鳩摩羅什謂光曰:“此凶亡之地,不足留也。將軍但東歸,中道自有福地可居。”光乃大饗將士,議進止,眾皆欲還。乃以駝二萬餘頭載外國珍寶奇玩,驅駿馬萬餘匹而還。
夏,四月,劉牢之進兵至鄴。燕王垂逆戰而敗;遂撤圍,退屯新城;乙卯,自新城北遁。牢之不告秦長樂公丕,即引兵追之。丕聞之,發兵繼進。庚申,牢之追及垂於董唐淵。垂曰:“秦、晉瓦合,相待為強。一勝則俱豪,一失則俱潰,非同心也。今兩軍相繼,勢既未合,宜急擊之。”牢之軍疾趨二百里,至五橋澤,爭燕輜重;垂邀擊,大破之。斬首數千級。牢之單馬走,會秦救至,得免。
燕冠軍將軍宜都王鳳每戰,奮不顧身。前後大小二百五十七戰,未嘗無功。垂戒之曰:“今大業甫濟,汝當先自愛!”使為車騎將軍德之副,以抑其銳。
鄴中飢甚,秦長樂公丕帥眾就晉谷於枋頭。劉牢之入屯鄴城,收集亡散,兵復少振;坐軍敗,征還。
燕、秦相持經年,幽、冀大飢,人相食,邑落蕭條。燕之軍士多餓死,燕王垂禁民養蠶,以桑椹為軍糧。
垂將北趣中山,以驃騎大將軍農為前驅,前所假授吏眭邃等皆來迎候,上下如初,李乃服農之智略。
會稽王道子好專權,復為奸諂者所構扇,與太保全有隙。安欲避之,會秦王堅來求救,安乃請自將救之。壬戌,出鎮廣陵之步丘,築壘曰新城而居之。
蜀郡太守任權攻拔成都,斬秦益州刺史李丕,復取益州。
新平糧竭矢盡,外救不至。後秦王萇使人謂苟輔曰:“吾方以義取天下,豈仇忠臣邪!卿但帥城中之人還長安,吾正欲得此城耳。”輔以為然,帥民五千口出城。萇圍而坑之,男女無遺,獨馮傑子終得脫,奔長安。秦王堅追贈輔等官爵,皆謚曰節愍侯;以終為新平太守。
翟真自承營徙屯行唐,真司馬鮮于乞殺真及諸翟,自立為趙王。營人共殺乞,立真從弟成為主;其眾多降於燕。
五月,西燕主沖攻長安,秦王堅身自督戰,飛矢滿體,流血淋漓。沖縱兵暴掠,關中士民流散,道路斷絕,千里無煙。有堡壁三十餘,推平遠將軍趙敖為主,相與結盟,冒難遣兵糧助堅,多為西燕兵所殺。堅謂之曰:“聞來者率不善達,此誠忠臣之義。然今寇難殷繁,非一人之力所能濟也。徒相隨入虎口,何益?汝曹宜為國自愛,畜糧厲兵,以俟天時,庶幾善不終否,有時而泰也!”
三輔之民為沖所略者,遣人密告堅,請遣兵攻沖,欲縱火為內應。堅曰:“甚哀諸卿忠誠!然吾猛士如虎豹,利兵如霜雪,困於烏合之虜,豈非天乎?恐徒使諸卿坐自夷滅,吾不忍也!”其人固請不已,乃遣七百騎赴之。沖營縱火者,反為風火所燒,其得免者什一二;堅祭而哭之。
衛將軍楊定與沖戰於城西,為沖所擒。定,秦之驍將也。堅大懼,以讖書雲“帝出五將久長得”,乃留太子宏守長安,謂之曰:“天其或者欲導予出外。汝善守城,勿與賊爭利,吾當出隴收兵運糧以給汝。”遂帥騎數百與張夫人及中山公詵、二女寶、錦出奔五將山,宣告州郡,期以孟冬救長安。堅過襲韭園,李辯奔燕,彭和正慚,自殺。
閏月,以廣州刺史羅友為益州刺史,鎮成都。
庚戌,燕王垂至常山,圍翟成於行唐。命帶方王佐鎮龍城。六月,高句麗寇遼東,佐遣司馬郝景將兵救之,為高句麗所敗,高句麗遂陷遼東、玄菟。
秦太子宏不能守長安,將數千騎與母、妻、宗室西奔下辨;百官逃散,司隸校尉權翼等數百人奔後秦。西燕主沖入據長安,縱兵大掠,死者不可勝計。
秋,七月,旱,飢,井皆竭。
後秦王萇自故縣如新平。
秦王堅至五將山,後秦王萇遣驍騎將軍吳忠帥騎圍之。秦兵皆散走,獨侍御十數人在側,堅神色自若,坐而待之,召宰人進食。俄而忠至,執之,送詣新平,幽於別室。太子宏至下辨,南秦州刺史楊璧拒之。璧妻,堅之女順陽公主也,棄其夫從宏。宏奔武都,投氐豪強熙,假道來奔,詔處之江州。
長樂公丕帥眾三萬自枋頭將歸鄴城,龍驤將軍檀玄擊之,戰於谷口,玄兵敗,丕復入鄴城。
燕建節將軍餘岩叛,自武邑北趣幽州。燕王垂馳使敕幽州將平規曰:“固守勿戰,俟吾破丁零自討之。”規出戰,為岩所敗。岩入薊,掠千餘戶而去,遂據令支。癸酉,翟成長史鮮于得斬成出降;垂屠行唐,盡坑成眾。
太保全有疾,求還,詔許之;八月;安至建康。
甲午,大赦。丁酉,建昌文靖公謝安薨。詔加殊禮,如大司馬溫故事。庚子,以司徒琅邪王道子領揚州刺史、錄尚書、都督中外諸軍事,以尚書令謝石為衛將軍。
後秦王萇使求傳國璽於秦王堅曰:“萇次應歷數,可以為惠。”堅瞋目叱之曰:“小羌敢逼天子,五胡次序,無汝羌名。璽已送晉,不可得也!”萇復遣右司馬尹緯說堅,求為禪代;堅曰:“禪代,聖賢之事。姚萇叛賊,何得為之!”堅與緯語,問緯:“在朕朝何官?”緯曰:“尚書令史”。堅嘆曰:“卿,王景略為儔,宰相才也,而朕不知卿,宜其亡也!”堅自以平生遇萇有恩,尤忿之,數罵萇求死,謂張夫人曰:“豈可令羌奴辱吾兒。”乃先殺寶、錦。辛丑,萇遣人縊堅於新平佛寺,張夫人、中山公詵皆自殺,後秦將士皆為之哀慟。萇欲隱其名,謚堅曰壯烈天王。
臣光曰:論者皆以為秦王堅之亡,由不殺慕容垂、姚萇故也,臣獨以為不然。許劭謂魏武帝治世之能臣,亂世之奸雄。使堅治國無失其道,則垂、萇皆秦之能臣也,烏能為亂哉!堅之所以亡,由驟勝而驕故也。魏文侯問李克吳之所以亡,對曰:“數戰數勝。”文侯曰:“數戰數勝,國之福也,何故亡?”對曰:“數戰則民疲,數勝則主驕,以驕主御疲民,未有不亡者也。”秦王堅似之矣。
長樂公丕在鄴,將西赴長安,幽州刺史王永在壺關,遣使招丕,丕乃帥鄴中男女六萬餘口西如潞川,驃騎將軍張蚝、并州刺史王騰迎之入晉陽。王永留平州刺史苻沖守壺關,自帥騎一萬會丕於晉陽。丕始知長安不守,堅已死,乃發喪,即皇帝位。追謚堅曰宣昭皇帝,廟號世祖,大赦,改元大安。
燕主垂以魯王和為南中郎將,鎮鄴。遣慕容農出蠮螉塞,歷凡城,趣龍城,會兵討餘岩,慕容麟、慕容隆自信都徇勃海、清河。麟擊勃海太守封懿,執之,因屯歷口。懿,放之子也。
鮮卑劉頭眷擊破賀蘭部於善無,又破柔然於意親山。頭眷子羅辰言於頭眷曰:“比來行兵,所向無敵。然心腹之疾,願早圖之!”頭眷曰:“誰也?”羅辰曰:“從兄顯,忍人也,必將為亂。”頭眷不聽。顯,庫仁之子也。頃之,顯果殺頭眷自立。又將殺拓跋珪,顯弟亢泥妻,珪之姑也,以告珪母賀氏。顯謀主梁六眷,代王什翼犍之甥也,亦使其部人穆崇、奚牧密告珪,且以其愛妻、駿馬付崇曰:“事泄,當以此自明。”賀氏夜飲顯酒,令醉,使珪陰與舊臣長孫犍、元他、羅結輕騎亡去。向晨,賀氏故驚廄中群馬,使顯起視之。賀氏哭曰:“吾子適在此,今皆不見,汝等誰殺之邪?”顯以故不急追。珪遂奔賀蘭部,依其舅賀訥,訥驚喜曰:“復國之後,當念老臣!”珪笑曰:“誠如舅言,不敢忘也。”顯疑梁六眷泄其謀,將囚之。穆崇宣言曰:“六眷不顧恩義,助顯為逆,我掠得其妻馬,足以解忿。”顯乃舍之。
賀氏從弟外朝大人賀悅舉所部以奉珪。顯怒,將殺賀氏,賀氏奔亢泥家,匿神車中三日,亢泥舉家為之請,乃得免。
故南部大人長孫嵩帥所部七百餘家叛顯,將奔五原。時拓跋寔君之子渥亦聚眾自立,嵩欲歸之;烏渥謂嵩曰:“逆父之子,不足從也。不如歸珪。”嵩從之。久之,劉顯所部有亂,故中部大人庾和辰奉賀氏奔珪。
賀訥弟染乾以珪得眾心,忌之,使其黨侯引七突殺珪;代人尉古真知之,以告珪,侯引七突不敢發。染乾疑古真泄其謀,執而訊之,以兩車軸夾其頭,傷一目,不伏,乃免之。染乾遂舉兵圍珪;賀氏出謂染乾曰:“汝等欲於何置我,而殺吾子乎!”染乾慚而去。
九月,秦主丕以張蚝為侍中、司空,王永為侍中、都督中外諸軍事、車騎大將軍、尚書令,王騰為中軍大將軍、司隸校尉,苻沖為尚書左僕射,封西平王;又以左長史楊輔為右僕射,右長史王亮為護軍將軍;立妃楊氏為皇后,子寧為皇太子,壽為長樂王,鏘為平原王,懿為勃海王,昶為濟北王。
呂光自龜茲還至宜禾,秦涼州刺史梁熙謀閉境拒之。高昌太守楊翰言於熙曰:“呂光新破西域,兵強氣銳,聞中原喪亂,必有異圖。河西地方萬里,帶甲十萬,足以自保。若光出流沙,其勢難敵。高梧谷口險阻之要,宜先守之而奪其水;波既窮渴,可以坐制。如以為遠,伊吾關亦可拒也。度此二厄,雖有子房之策,無所施矣!”熙弗聽。美水令犍為張統謂熙曰:“今關中大亂,京師存亡不可知。呂光之來,其志難測,將軍何以拒之?”熙曰:“憂之,未知所出。”統曰:“光智略過人,今擁思歸之士,乘戰勝之氣,其鋒未易當也。將軍世受大恩,忠誠夙著;立勛王室,宜在今日!行唐公洛,上之從弟,勇冠一時,為將軍計,莫若奉為盟主以收眾望,推忠義以帥群豪,則光雖至,不敢有異心也。資其精銳,東兼毛興,連王統、楊璧,合四州之眾,掃凶逆,寧王室,此桓、文之舉也。”熙又弗聽,殺洛於西海。
光聞楊翰之謀,懼,不敢進。杜進曰:“梁熙文雅有餘,機鑒不足,終不能用翰之謀,不足憂也。宜及其上下離心,速進以取之。”光從之。進至高昌,楊翰以郡迎降。至玉門,熙移檄責光擅命還師,以子胤為鷹揚將軍,與振威將軍南安姚皓、別駕衛翰帥眾五萬拒光於酒泉。敦煌太守姚靜、晉昌太守李純以郡降光。光報檄涼州,責熙無赴難之志,五遏歸國之眾;遣彭晁、杜進、姜飛為前鋒,與胤戰於安彌,大破擒之。於是四山胡、夷皆附於光。武威太守彭濟執熙以降,光殺之。光入姑臧,自領涼州刺史,表杜進為武威太守,自餘將佐,各受職位。涼州郡縣皆降於光,獨酒泉太守宋皓、西郡太守索泮城守不下。光攻而執之,讓泮曰:“吾受詔平西域,而梁熙絕我歸路,此朝廷之罪人,卿何為附之?”泮曰:“將軍受詔平西域,不受詔亂涼州,梁公何罪而將軍殺之?泮但苦力不足,不能報君父之仇耳,豈肯如逆氐彭濟之所為乎!主滅臣死,固其常也。”光殺泮及皓。
主簿尉祐,奸佞傾險,與彭濟同執熙,光寵信之。祐譖殺名士姚皓等十餘人,涼州人由是不悅。光以祐為金城太守,祐至允吾,襲據其城以叛;姜飛擊破之,祐奔據興城。
乞伏國仁自稱大都督、大將軍、單于,領秦、河二州牧,改元建義,以乙旃童泥為左相,屋引出支為右相,獨孤匹蹄為左輔,武群勇士為右輔,弟乾歸為上將軍,分其地置武城等十二郡,築勇士城而都之。
秦尚書令魏昌公纂自關中奔晉陽;秦主丕拜纂太尉,封東海王。
冬,十月,西燕主沖遣尚書令高蓋帥眾五萬伐後秦,戰於新平南,蓋大敗,降於後秦。初,蓋以楊定為子,及蓋敗,定亡奔隴右,復收集其舊眾。
苻定、苻紹、苻謨、苻亮聞秦主丕即位,皆自河北遣使謝罪。中山太守王兗,本新平氐也,固守博陵,為秦拒燕。十一月,丕以兗為平州刺史,定為冀州牧,紹為冀州都督,謨為幽州牧,亮為幽、平二州都督,並進郡公。左將軍竇沖據茲川,有眾數萬,與秦州刺史王統、河州刺史毛興、益州刺史王廣、南秦州刺史楊璧、衛將軍楊定皆自隴右遣使邀丕,共擊後秦。丕以定為雍州牧,沖為梁州牧,加統鎮西大將軍,興車騎大將軍。璧征南大將軍,並開府儀同三司,加廣安西將軍,皆進位州牧。
楊定尋徙治歷城,置儲蓄於百頃,自稱龍驤將軍、仇池公,遣使來稱籓;詔因其所號假之。其後又取天水、略陽之地,自稱秦州刺史、隴西王。
繹幕人蔡匡據城以叛燕,燕慕容麟、慕容隆共攻之。泰山太守任泰潛師救匡,至匡壘南八里,燕人乃覺之。諸將以匡未下而外敵奄至,甚患之。隆曰:“匡恃外救,故不時下。今計泰之兵不過數千人,及其未合,擊之,泰敗,匡自降矣。”乃釋匡擊泰,大破之,斬首千餘級。匡遂降,燕王垂殺之,且屠其壘。
慕容農至龍城,休士馬十餘日。諸將皆曰:“殿下之來,取道甚速,今至此。久留不進,何也?”農曰:“吾來速者,恐餘岩過山鈔盜,侵擾良民耳。岩才不逾人,誑誘飢兒,烏集為群,非有綱紀。吾已扼其喉,久將離散,無能為也。今此田善熟,未收而行,徒自耗損;當俟收畢,往則梟之,亦不出旬日耳。”頃之,農將步騎三萬至令支,岩眾震駭,稍稍逾城歸農。岩計窮出降,農斬之。進擊高句麗,復遼東、玄菟二郡。還至龍城上,上疏請繕修陵廟。燕王垂以農為使持節、都督幽、平二州、北狄諸軍事、幽州牧,鎮龍城。徙平州刺史帶方王佐鎮平郭。農於是創立法制,事從寬簡,清刑獄,省賦役,勸課農桑,居民富贍,四方流民前後至者數萬口。先是幽、冀流民多入高句麗,農以驃騎司馬范陽龐淵為遼東太守,招撫之。
慕容麟攻王兗於博陵,城中糧竭矢盡,功曹張猗逾城出,聚眾以應麟。兗臨城數之曰:“卿是秦民,吾是卿君,卿起兵應賊,自號‘義兵’,何名實之相違也?古人求忠臣必於孝子之門,卿母在城,棄而不顧,吾何有焉!今人取卿一切之功則可矣,寧能忘卿不忠不孝之事乎!不意中州禮義之邦,乃有如卿者也!”十二月,麟拔博陵,執兗及苻鑒,殺之。昌黎太守宋敞帥烏桓、索頭之眾救兗,不及而還。秦主丕以敞為平州刺史。
燕王垂北如中山,謂諸將曰:“樂浪王招流散,實倉廩,外給軍糧,內營宮室,雖蕭何何以加之!”丙申,垂始定都中山。
秦苻定據信都以拒燕,燕王垂以從弟北地王精為冀州刺史,將兵攻之。
拓跋珪從曾祖紇羅與其弟建及諸部大人,共請賀訥推珪為主。
◎ 太元十一年丙戌,公元三八六年
春,正月,戊申,拓跋珪大會於牛川,即代王位,改元登國。以長孫嵩為南部大人,叔孫普洛為北部大人,分治其眾。以上谷張兗為左長史,許謙為右司馬,廣寧王建、代人和跋、叔孫建、庾岳等為外朝大人,奚牧為治民長,皆掌宿衛及參軍國謀議。長孫道生、賀毘等侍從左右,出納教命。王建娶代王什翼犍之女;岳,和辰之弟;道生,嵩之從子也。
燕王垂即皇帝位。
後秦王萇如安定。
南安秘宜帥羌、胡五萬餘人攻乞伏國仁,國仁將兵五千逆擊,大破之。宜奔還南安。
鮮于乞之殺翟真也,翟遼奔黎陽,黎陽太守滕恬之甚愛信之。恬之喜畋獵,不愛士卒,遼潛施奸惠以收從心。恬之南攻鹿鳴城,遼於後閉門拒之;恬之東奔鄄城,遼追執之,遂據黎陽。豫州刺史硃序遣將軍秦膺、童斌與淮、泗諸郡共討之。
秦益州牧王廣自隴右引兵攻河州牧毛興於枹罕,興遣建節將軍衛平帥其宗人一千七百夜襲廣,大破之。二月,秦州牧王統遣兵助廣攻興,興嬰城自守。燕大赦,改元建興,置公卿尚書百官,繕宗廟、社稷。
西燕主沖樂在長安,且畏燕主垂強,不敢東歸,課農築室,為久安之計,鮮卑鹹怨之。左將軍韓延因眾心不悅,攻沖,殺之,立沖將段隨為燕王,改元昌平。
初,張天錫之南奔也,秦長水校尉王穆匿其世子大豫,與俱奔河西,依禿髮思復鞬,思復鞬送於魏安。魏安人焦松、齊肅、張濟等聚兵數千人迎大豫為主,攻呂光昌松郡,拔之,執太守王世強。光使輔國將軍杜進擊之,進兵敗,大進豫逼姑臧。王穆諫曰:“光糧豐城固,甲兵精銳,逼之非利;不如席捲嶺西,礪兵積粟,然後東向與之爭,不及期年,光可取也。”大豫不從,自號撫軍將軍、涼州牧,改元鳳凰,以王穆為長史,傳檄郡縣,傳穆說諭嶺西諸郡,建康太守李隰、祁連都尉嚴純皆起兵應之,有眾三萬,保據楊塢。
代王珪徙居定襄之盛樂,務農息民,國人悅之。
三月,大赦。
泰山太守張願以郡叛,降翟遼。初,謝玄欲使硃序屯梁國,玄自屯彭城,以北固河上,西援洛陽。朝議以征役既久,欲令玄置戍而還。會翟遼、張願繼叛,北方騷動,玄謝罪,乞解職,詔慰諭,令還淮陰。
燕主垂追尊母蘭氏為文昭皇后,欲遷文明段後,以蘭後配享太祖,詔百官議之,皆以為當然。博士劉詳、董謐以為:“堯母為帝嚳妃,位第三,不以貴陵姜原。明聖之道,以至公為先;文昭後宜立別廟。”垂怒,逼之,詳、謐曰:“上所欲為,無問於臣。臣案經奉禮,不敢有貳。”垂乃不復問諸儒,卒遷段後,以蘭後代之。又以景昭可足渾後傾覆社稷,追廢之;尊烈祖昭儀段氏為景德皇后,配享列祖。
崔鴻曰:“齊桓公命諸侯無發妾為妻。夫之於妻,猶不可以妾代之,況子而易其母乎?《春秋》所稱母以子貴者,君母既沒,得以妾母為小君也;至於享祀宗廟,則成風終不得配莊公也。君父之所為,臣子必習而效之,猶形聲之於影響也。寶之逼殺其母,由垂為之漸也。堯、舜之讓,猶為之、噲之禍,況違禮而縱私者乎?昔文姜得罪於桓公,《春秋》不之廢。可足渾氏雖有罪於前朝,然小君之禮成矣;垂以私憾廢之,又立兄妾之無子者,皆非禮也。
劉顯自善無南走馬邑,其族人奴真帥所部降於代。奴真有兄犍,先居賀蘭部,奴真言於代王珪,請召犍而以所部讓之;珪許之。犍既領部,遣弟去斤遺賀訥金馬。賀染乾謂去斤曰:“待汝兄弟厚,汝今領部,宜來從我。”去斤許之。奴真怒曰:“我祖父以來,世為代忠臣,故我以部讓汝等,欲為義也。今汝等無狀,乃謀叛國,義於何在!”遂殺犍及去斤。染乾聞之,引兵攻奴真,奴真奔代。珪遣使責染乾,染乾乃止。
西燕左僕射慕容恆、尚書慕容永襲段隨,殺之;立宜都王子顗為燕王,改元建明,帥鮮卑男女四十餘萬口去長安而東。恆弟護軍將軍韜,誘顗於臨晉,恆怒,舍韜去詠與武衛將軍刁雲帥眾攻韜。韜敗,奔恆營。恆立西燕主沖之子瑤為帝,改元建平,謚沖曰威皇帝。眾皆去瑤奔永,永執瑤,殺之,立慕容泓子忠為帝,改元建武。忠以永為太尉,守尚書令,封河東公。永持法寬平,鮮卑安之。至聞喜,聞燕主垂已稱尊號,不敢進,築燕熙城而居之。
鮮卑既東,長安空虛。前滎陽太守高陵趙穀等招杏城盧水胡郝奴,帥戶四千入於長安,溫北皆應之,以穀為丞相。扶風王穀有眾數千,保據馬嵬,奴遣弟多攻之。夏,四月,後秦王萇自安定伐之,渭奔漢中。萇執多而進,奴懼,請降,拜鎮北將軍、六穀大都督。
癸巳,以尚書僕射陸納為左僕射,譙王恬為右僕射。納,玩之子也。
毛興襲擊王廣,敗之,廣奔秦州;隴西鮮卑匹蘭執廣送後秦。興復欲攻王統於上邽,枹罕諸氐皆厭苦兵事,乃共殺興,推衛平為河州刺史,遣使請命於秦。
燕主垂封其子農為遼西王,麟為趙王,隆為高陽王。
代王珪改稱魏王。
張大豫自楊塢進屯姑臧城西,王穆及禿髮思復鞬子奚于帥眾三萬屯於城南;呂光出擊,大破之,斬奚於等二萬餘級。
秦大赦,以衛平為撫軍將軍、河州刺史,呂光為車騎大將軍、涼州牧。使者皆沒於後秦,不能達。
燕主垂以范陽王德為尚書令,太原王楷為左僕射,樂浪王溫為司隸校尉。
後秦王萇即皇帝位於長安,大赦,改元建初,國號大秦。追尊其父弋仲為景元皇帝,立妻虵氏為皇后,子興為皇太子。置百官。萇與群臣宴,酒酣,言曰:“諸卿皆與朕北面秦朝,今忽為君臣,得無恥乎!”趙遷曰:“天不恥以陛下為子,臣等何恥為臣!”萇大笑。
魏王珪東如陵石,護佛侯部帥侯辰、乙佛部帥代題皆叛走。諸將請追之,珪曰:“侯辰等累世服役,有罪且當忍之。方今國家草創,人情未壹,愚者固宜前卻,不足追也!”
六月,庚寅,以前輔國將軍楊亮為雍州刺史,鎮衛山陵。荊州刺史桓石民遣將軍晏謙擊弘農,下之。初置湖、陝二戍。西燕刁雲等殺西燕主忠,推慕容永為使持節、大都督中外諸軍事、大將軍、大單于、雍、秦、梁、涼四州牧、錄尚書事、河東王,稱籓於燕。
燕主垂遣太原王楷、趙王麟、陳留王紹、章武王宙攻秦苻定、苻紹、苻謨、苻亮等;楷先以書與之,為陳禍福,定等皆降。垂封定等為侯,曰:“以酬秦主之德。”
秦主丕以都督中外諸軍事、司徒、錄尚書事王永為左丞相,太尉、東海王纂為大司馬,司空張虵為太尉,尚書令鹹陽徐義為司空,司隸校尉王騰為驃騎大將軍、儀同三司。永傳檄四方公侯、牧守、壘主、民豪,共討姚萇、慕容垂,令各帥所統,以孟冬上旬會大駕於臨晉。於是天水姜延、馮翊寇明、河東王昭、新平張晏、京兆杜敏、扶風馬朗、建忠將軍、高平牧官都尉扶風王敏等鹹承檄起兵,各有眾數萬,遣使詣秦,丕皆就拜將軍、郡守,封列侯。冠軍將軍鄧景擁眾五千據彭池,與竇沖為首尾,以擊後秦。丕以景為京兆尹。景,羌之子也。
後秦主萇徙安定五千餘戶於長安。
秋,七月,秦平涼太守金熙、安定都尉沒弈乾與後秦左將軍姚方成戰於孫丘谷,方成兵敗。後秦主萇以其弟征虜將軍緒為司隸校尉,鎮長安;自將至安定擊熙等,大破之。金熙本東胡之種;沒弈乾,鮮卑多蘭部帥也。
枹罕諸氐以衛平衰老,難為成功,議廢之,而憚其宗強,累日不決。氐啖青謂諸將曰:“大事宜時定,不然,變生。諸君但請衛公為會,觀我所為。”會七夕大宴,青抽劍而前曰:“今天下大亂,吾曹休戚同之,非賢主不可以濟大事。衛公老,宜返初服以避賢路。狄道長苻登,雖王室疏屬,志略雄明,請共立之,以赴大駕。諸君有不同者,即下異議!”乃奮劍攘袂,將斬異己者。眾皆從之,莫敢仰視。於是推登為使持節、都督隴右諸軍事、撫軍大將軍、雍、河二州牧、略陽公,帥眾五萬,東下隴,攻南安,拔之,馳使請命於秦。登,秦主丕族子也。
祕宜與莫侯悌眷帥其眾三萬餘戶降於乞伏國仁,國仁拜宜東秦州刺史,悌眷梁州刺史。
已酉,魏王珪還盛樂,代題復以部落來降,十餘日,又奔劉顯;珪使其孫倍斥代領其眾。劉顯弟肺泥帥眾降魏。
八月,燕主垂留太子寶守中山,以趙王麟為尚書右僕射,錄留台。庚午,自帥范陽王德等南略地,使高陽王隆東徇平原。丁零鮮于乞保曲陽西山,聞垂南伐,出營望都,剽掠居民。趙王麟自出討之,諸將皆曰:“殿下虛鎮遠征,萬一無功而返,虧損威重,不如遣諸將討之。”麟曰:“乞聞大駕在外,無所畏忌,必不設備,一舉可取,不足憂也。”乃聲言至魯口,夜,回趣乞,比明,至其營;掩擊,擒之。翟遼寇譙,硃序擊走之。
秦主丕以苻登為征西大將軍、開府儀同三司、南安王,持節、州牧、都督,皆因其所稱而授之。又以徐義為右丞相。留王騰守晉陽,右僕射楊輔戍壺關,帥眾四萬,進屯平陽。
初,後秦主萇之弟碩德統所部羌居隴上,聞萇起兵,自稱征西將軍,聚眾於冀城以應之;以兄孫詳為安遠將軍,據隴城,從孫訓為安西將軍,據南安之赤亭,與秦秦州刺史王統相持。萇自安定引兵會碩德攻統,天水屠各、略陽羌胡應之者一萬餘戶,秦略陽太守王皮降之。
初,秦滅代,遷代王什翼犍少子窟咄於長安,從慕容永東徙,永以窟咄為新興太守。劉顯遣其弟亢泥迎窟咄,以兵隨之,逼魏南境,諸部騷動。魏王珪左右於桓等與部人謀執珪以應窟咄,幢將代人莫題等亦潛與窟咄交通。桓舅穆崇告之,珪誅桓等五人,莫題等七姓悉原不問。珪懼內難,北逾阻山,復依賀蘭部,遣外朝大人遼東安同求救於燕,燕主垂遣趙王麟救之。
九月,王統以秦州降於後秦。後秦主萇以姚碩德為使持節、都督隴右諸軍事、秦州刺史,鎮上邽。
呂光得秦王堅凶問,舉軍縞素,謚曰文昭皇帝。冬,十月,大赦,改元大安。
西燕慕容永遣使詣秦主丕,求假道東歸。丕弗許,與永戰於襄陵,秦兵大敗,左丞相王永、衛大將軍俱石子皆死。初,東海王纂自長安來,麾下壯士三千餘人,丕忌之,既敗,懼為纂所殺,帥騎數千南奔東垣,謀襲洛陽。揚威將軍馮該自陝邀擊之,殺丕,執其太子寧、長樂王壽送建康;詔赦不誅,以付苻宏。纂與其弟尚書永平侯師奴帥秦眾數萬走據杏城,其餘王公百官皆沒於永。永遂進據長子,即皇帝位,改元中興。將以秦後楊氏為上夫人,楊氏引劍刺永,為永所殺。
甲申,海西公弈薨於吳。
燕寺人吳深據清河反,燕主垂攻之,不克。
後秦主萇還安定。
秦南安王登既克南安,夷、夏歸之者三萬餘戶,遂進攻姚碩德於秦州,後秦主萇自往救之。登與萇戰於胡奴阜,大破之,斬首二萬餘級,將軍啖青射萇,中之。萇創重,走保上邽,姚碩德代之統眾。
燕趙王麟軍未至魏,拓跋窟咄稍前逼魏王珪,賀染乾侵魏北部以應之。魏眾驚擾,北部大人叔孫普洛亡奔劉衛辰。麟聞之,遽遣安同等歸。魏人知燕軍在近,眾心少安。窟咄進屯高柳,珪引兵與麟會擊之,窟咄大敗,奔劉衛辰,衛辰殺之。珪悉收其眾,以代人庫狄乾為北部大人。麟引兵還中山。
劉衛辰居朔方,士馬甚盛。後秦主萇以衛辰為大將軍、大單于、河西王、幽州牧,西燕主永以衛辰為大將軍、朔州牧。
十一月,秦尚書寇遺奉勃海王懿、濟北王昶自杏城奔南安,南安王登發喪行服,謚秦主丕曰哀平皇帝。登議立懿為主,眾曰:“勃海王雖先帝之子,然年在幼沖,未堪多難。今三虜窺覦,宜立長君,非大王不可。”登乃為壇於隴東,即皇帝位,大赦,改元太初,大置百官。
慕容柔、慕容盛及盛弟會皆在長子,盛謂柔、會曰:“主上已中興幽、冀,東西未壹,吾屬居嫌疑之地,為智為愚,皆將不免。不若以時東歸,無為坐待魚肉也。”遂相與亡歸燕。後歲餘,西燕主永悉誅燕主俊及燕主垂之子孫,男女無遺。
張大豫自西郡入臨洮,掠民五千餘戶,保據俱城。
十二月,呂光自稱使持節、侍中、中外大都督、督隴右、河西諸軍事、大將軍、涼州牧、酒泉公。
秦主登立世祖神主于軍中,載以輜軿,建黃旗青蓋,以虎賁三百人衛之,凡所欲為,必啟主而後行。引兵五萬,東擊後秦,將士皆刻鉾、鎧為“死”“休”字;每戰以劍槊為方圓大陣,知有厚薄,從中分配,故人自為戰,所向無前。
初,長安之將敗也,中壘將軍徐嵩、屯騎校尉胡空各聚眾五千,結壘自固;既而受後秦官爵。後秦主萇以王禮葬秦主堅於二壘之間。及登至,嵩、空以眾降之。登拜嵩雍州刺史,空京兆尹,改葬堅以天子之禮。
乙酉,燕主垂攻吳深壘,拔之,深單馬走。垂進屯聊城之逢關陂。初,燕太子洗馬溫詳來奔,以為濟北太守,屯東阿。燕主垂遣范陽王德、高陽王隆攻之,詳遣從弟攀守河南岸,子楷守碻磝以拒之。
燕主垂以魏王珪為西單于,封上谷王,珪不受。
段譯
烈宗孝武皇帝中之上太元十年(乙酉、385)晉紀二十八晉孝武帝太元十年(乙酉,公元385年)
[1]春,正月,秦王堅朝饗群臣。時長安飢,人相食,諸將歸,吐肉以飼妻子。
[1]春季,正月,前秦王苻堅祭祀太廟,宴請群臣。當時長安正值饑荒,人相殘食,眾將領回家以後,都把吃進去的肉吐出來再讓妻子兒女們吃。
[2]慕容沖即皇帝位於阿房,改元更始。沖有自得之志,賞罰任情。慕容盛年十三,謂慕容柔曰:“夫十人之長,亦須才過九人,然後得安。今中山王才不逮人,功未有成,而驕汰已甚,殆難濟乎!”
[2]慕容沖在阿房城即皇帝位,改年號為更始。慕容沖躊躇滿志,任意賞罰。慕容盛年方十三,對慕容柔說:“就是在十人中位居首位,也必須是才能超過其他九人,然後才能安穩。如今中山王慕容沖才能不及別人,沒有建立戰功,而驕奢傲慢已經十分嚴重,恐怕難以成功啊!”
[3]後秦王萇留諸將攻新平,自引兵擊安定,擒秦安西將軍勃海公珍,嶺北諸城悉降之。
[3]後秦王姚萇留下眾將領攻打新平,自己帶領軍隊去攻打安定,擒獲了前秦安西將軍勃海公苻珍,嶺北各城全都投降了姚萇。
[4]甲寅,秦王堅與西燕主沖戰於仇班渠,大破之。乙卯,戰於雀桑,又破之。甲子,戰於白渠,秦兵大敗。西燕兵圍秦王堅,殿中將軍鄧邁力戰卻之,堅乃得免。壬申,沖遣尚書令高蓋夜襲長安,入其南城,左將軍竇沖、前禁將軍李辯等擊破之,斬首八百級,分其屍而食之。乙亥,高蓋引兵攻渭北諸壘,太子宏與戰於成貳壁,大破之,斬首三萬。
[4]甲寅(疑誤),前秦王苻堅與西燕國主慕容沖在仇班渠交戰,大敗慕容沖。乙卯(疑誤),在雀桑交戰,又打敗了他。甲子(疑誤),在白渠交戰,前秦的軍隊大敗。西燕的軍隊包圍了前秦王苻堅,殿中將軍鄧邁奮力阻擊,苻堅才得以倖免。壬申(疑誤),慕容沖派尚書令高蓋夜襲長安,進入了南城,前秦左將軍竇沖、前禁將軍李辯等打敗了他們,斬首八百多人,士兵們把屍體分開吃掉。乙亥(疑誤),高蓋帶領軍隊攻打渭北各營壘,太子苻宏與他在成貳壁交戰,大敗高蓋,斬首三萬人。
[5]燕帶方王佐與寧朔將軍平規共攻薊,王永兵屢敗。二月,永使宋敞燒和龍及薊城宮室,帥眾三萬奔壺關;佐等入薊。
[5]前燕帶方王慕容佐與寧朔將軍平規一起攻打薊城,王永的軍隊屢戰屢敗。二月,王永讓宋敞焚燒了和龍以及薊城的宮室,率領三萬兵眾逃奔壺關。慕容佐等進入薊城。
[6]慕容農引兵會慕容麟於中山,與共攻翟真。麟、農先帥數千騎至承營,觀察形勢。翟真望見,陳兵而出。諸將欲退,農曰:“丁零非不勁勇,而翟真懦弱,今簡精銳,望真所在而沖之,真走,眾必散矣,乃邀門而蹙之,可盡殺也。”使驍騎將軍慕容國帥百餘騎沖之,真走,其眾爭門,自相蹈籍,死者太半,遂拔承營外郭。
[6]慕容農帶領軍隊與慕容麟在中山會合,與他共同攻打翟真。慕容麟、、慕容農先率領數千騎兵到了承營,察看地勢。翟真遠遠望見,部署軍隊出動。眾將領想要撤退,慕容農說:“丁零人不是不強勁勇猛,而翟真卻很懦弱,現在應該選擇精銳士兵,看準翟真所在的位置發起衝擊,翟真一逃跑,其兵眾必然潰散,就可以堵截城門圍殲他們,可以把他們全部消滅。”於是就派驍騎將軍慕容國率領一百多名騎兵衝擊翟真,翟真逃跑,其兵眾奪門潰逃,自相踐踏,死者過半,於是就攻下了承營的外城。
[7]癸未,秦王堅與西燕主沖戰於城西,大破之,追奔至阿城。諸將請乘勝入城,堅恐為沖所掩,引兵還。
[7]癸未(疑誤),前秦王苻堅與西燕國主慕容沖在長安城西交戰,大敗慕容沖,一直追擊到阿城。眾將領請求乘勝入城,苻堅擔心被慕容沖包圍,帶領軍隊返回。
[8]乙酉,秦益州刺史王廣以蜀人江陽太守李丕為益州刺史,守成都。已醜,廣帥所部奔還隴西,蜀人隨之者三萬餘人。
[8]乙酉(疑誤),前秦益州刺史王廣讓蜀人江陽太守李丕出任益州刺史,戍守成都。己丑(疑誤),王廣率領部眾逃回隴西,跟隨他的蜀人有三萬多。[9]劉牢之至枋頭。楊膺、姜讓謀泄,長樂公丕收殺之。牢之聞之,盤桓不進。
[9]劉牢之抵達枋頭。楊膺、姜讓的陰謀泄露,長樂公苻丕拘捕並斬殺了他們。劉牢之聽說以後,便徘徊不進。
[10]秦平原悼公暉數為西燕主沖所敗,秦王堅讓之曰:“汝,吾之才子也,擁大眾與白虜小兒戰,而屢敗,何用生為!”三月,暉憤恚自殺。
[10]前秦平原悼公苻暉多次被西燕國主慕容沖打敗,前秦王苻堅責備他說:“你是我有才能的兒子,帶領眾多的兵眾與白虜的稚嫩小孩子作戰,反而屢屢失敗,活著還有什麼用呢!”三月,苻暉憤恨自殺。
前禁將軍李辯、都水使者隴西彭和正恐長安不守,召集西州人屯於韭園;堅召之,不至。
前禁將軍李辯、都水使者隴西人彭和正擔心長安失守,召集西方各州人駐紮在韭園。苻堅徵召他們,他們卻不到。
[11]西燕主沖攻秦高陽愍公方於驪山,殺之,執秦尚書韋鍾,以其子謙為馮翊太守,使招集三輔之民。馮翊壘主邵安民等責謙曰:“君雍州望族,今乃從賊,與之為不忠不義,何面目以行於世乎!”謙以告鍾,鍾自殺,謙來奔。
[11]西燕國主慕容沖在驪山攻打前秦高陽愍公苻方,殺掉了他,抓獲了前
秦尚書韋鍾,任命韋鐘的兒子韋謙為馮翊太守,讓他招撫三輔地區的百姓。馮翊壘主邵安民等人責備韋謙說:“你是雍州的望族,如今反而跟從了寇賊,與他們一起乾不忠不義的事,以什麼面目行於人世呢!”韋謙把這些話告訴了韋鍾,韋鍾自殺,韋謙投奔東晉。
秦左將軍苟池、右將軍俱石子與西燕主沖戰於驪山,兵敗。西燕將軍慕容永斬苟池,俱石子奔鄴。永,弟運之孫;石子,難之弟也。秦王堅遣領軍將軍楊定擊沖,大破之,虜鮮卑萬餘人而還,悉坑之。定,佛奴之孫也。前秦左將軍苟池、右將軍俱石子與西燕國主慕容沖在驪山交戰,戰敗。西燕將軍慕容永斬殺了苟池,俱石子逃奔鄴城。慕容永是慕容弟弟慕容運的孫子;俱石子是俱難的弟弟。前秦王苻堅派領軍將軍楊定攻打慕容沖,大敗慕容沖,俘虜了一萬多鮮卑人後返回,把他們全都活埋了。楊定是楊佛奴的孫子。
[12]滎陽人鄭燮以郡來降。
[12]滎陽人鄭燮舉郡向東晉投降。
[13]燕王垂攻鄴,久不下,將北詣冀州,乃命撫軍大將軍麟屯信都,樂浪王溫屯中山,召驃騎大將軍農還鄴;於是遠近聞之,以燕為不振,頗懷去就。
[13]後燕王慕容垂攻打鄴城,久攻不下,準備向北到冀州去,就命令撫軍大將軍慕容麟駐紮在信都,樂浪王慕容溫駐紮在中山,徵召驃騎大將軍慕容農返回鄴城。遠近的人們聽說以後,認為後燕威勢不振,都在考慮歸附還是離去的問題。
農至高邑,遣從事中郎眭邃近出,違期不還。長史張攀言於農曰:“邃目下參佐,敢欺罔不還,請回軍討之。”農不應,敕備假版,以邃為高陽太守,參佐家在趙北者,悉假署遣歸。凡舉補太守三人,長史二十餘人,退謂攀曰:“君所見殊誤,當今豈可自相魚肉!俟吾北還,邃等自當迎於道左,君但觀之。”
慕容農抵達高邑,派從事中郎眭邃到附近外出,過了期限還沒有返回。長史張攀嚮慕容農進言說:“眭邃是您身邊的部下,膽敢欺騙蒙蔽您,逾期不歸,請求回軍討伐他。”慕容農沒有答應,敕令準備借國王名義下達的詔書,任命眭邃為高陽太守,僚屬部下中凡是家在趙地以北的人,全都派他們回去暫時代理官職,共選拔補充了太守三人,長史二十多人。慕容農退下去以後對張攀說:“你的見解非常錯誤,當今之時,怎么能自相殘殺!等我從北邊返回來時,眭邃等人自然應當夾道歡迎,你只管等著瞧吧。”
樂浪王溫在中山,兵力甚弱,丁零四布,分據諸城;溫謂諸將曰:“以吾之眾,攻則不足,守則有餘。驃騎、撫軍,首尾連兵,會須滅賊,但應聚糧厲兵以俟時耳。”於是撫舊招新,勸課農桑,民歸附者相繼,郡縣壁壘爭送軍糧,倉庫充溢。翟真夜襲中山,溫擊破之,自是不敢復至。溫乃遣兵一萬運糧以餉垂,且營中山宮室。
樂浪王慕容溫在中山,兵力很弱,四周則布滿了丁零人,分別占據著各城邑。慕容溫對眾將領說:“以我們的兵力,進攻則力量不足,防守則綽綽有餘。驃騎將軍、撫軍將軍的兵力匯集起來,應當能夠消滅寇賊,只是需要聚集軍糧、訓練軍隊以等待時機。”於是他就安撫故舊,招納新兵,勸勉督促農耕桑蠶,前來歸附的民眾絡繹不絕,郡縣村落爭先恐後地運來軍糧,倉庫充實豐盈。翟真趁夜襲擊中山,慕容溫擊敗了他,從此翟真不敢再來了。慕容溫於是派遣一萬兵眾運送糧食用以犒餉慕容垂,而且在中山建設宮室。
劉牢之攻燕黎陽太守劉撫於孫就柵,燕王垂留慕容農守鄴圍,自引兵救之。秦長樂公丕聞之,出兵乘虛夜襲燕營,農擊敗之。劉牢之與垂戰,不勝,退屯黎陽,垂復還鄴。
劉牢之在孫就柵攻打後燕黎陽太守劉撫,後燕王慕容垂留下慕容農鎮守包圍鄴城的部隊,親自帶領兵眾救援劉撫。前秦長樂公苻丕聽說以後,乘虛出兵夜襲後燕的軍營,慕容農打敗了他。劉牢之與慕容垂交戰,沒能獲勝,退守黎陽,慕容垂又返回了鄴城。
[14]呂光以龜茲饒樂,欲留居之。天竺沙門鳩摩羅什謂光曰:“此凶亡之地,不足留也;將軍但東歸,中道自有福地可居。”光乃大饗將士,議進止,眾皆欲還。乃以駝二萬餘頭載外國珍寶奇玩,驅駿馬萬餘匹而還。
[14]呂光因為龜茲富饒安樂,想在此居住久留。天竺僧人鳩摩羅什對呂光說:“這裡是凶亡之地,不值得久留。將軍只要東返,半路上自會有福地可以居住。”呂光於是就大肆宴請將士,討論是否停留的問題,眾人都想返回。於是就用二萬多頭駱駝載著境外之國的珍寶奇玩,驅趕了一萬多匹駿馬東返。
[15]夏,四月,劉牢之進兵至鄴,燕王垂逆戰而敗,遂撤圍,退屯新城,乙卯,自新城北遁。牢之不告秦長樂公丕,即引兵追之。丕聞之,發兵繼進。庚申,牢之追及垂於董唐淵。垂曰:“秦、晉瓦合,相待為強,一勝則俱豪,一失則俱潰,非同心也。今兩軍相繼,勢既未合,宜急擊之。”牢之軍疾趨二百里,至五橋澤,爭燕輜重,垂邀擊,大破之,斬首數千級;牢之單馬走,會秦救至,得免。
[15]夏季,四月,劉牢之進軍抵達鄴城,後燕王慕容垂迎戰,但失敗了,於是就撤除了對鄴城的包圍,退到新城駐紮。乙卯(初八),從新城向北逃走。劉牢之沒有向前秦長樂公苻丕報告,就帶領軍隊追擊。苻丕聽說以後,也緊跟著出兵追擊。庚申(十三日),劉牢之在董唐淵追上了慕容垂。慕容垂說:“秦國、晉朝苟且聚合,互相依靠才顯得強大,一方取勝則全都威風,一方失敗則全都潰散,雙方並不是同心同德。如今雙方的軍隊相繼而來,既然兵力尚未匯合,就應該迅速猛擊他們。”劉牢之的軍隊急速行進了二百里,到了五橋澤,爭搶後燕的輕重物資,慕容垂迎頭攻擊,大敗他們,斬首數千人。劉牢之隻身匹馬逃跑,恰好前秦前來救助,才得以倖免。
燕冠軍將軍宜都王鳳每戰奮不顧身,前後大小二百五十七戰,未嘗無功。垂戒之曰:“今大業甫濟,汝當先自愛!”使為車騎將軍德之副以抑其銳。
後燕冠軍將軍宜都王慕容鳳,每逢戰鬥都奮不顧身,前後參與了大小二百五十七次戰役,沒有不建立戰功的。慕容垂告誡他說:“如今大業剛剛成就,你應當首先自愛!”讓他做車騎將軍慕容德的副手以抑制他的銳氣。
鄴中飢甚,長樂公丕帥眾就晉谷於枋頭。劉牢之入鄴城,收集亡散,兵復少振;坐軍敗,征還。
鄴城中的饑荒十分嚴重,長樂公苻丕率領兵眾到枋頭去求東晉的糧谷。劉牢之進入鄴城,收羅逃散的士兵,兵眾又稍微有所振作。劉牢之因軍隊失敗坐罪,朝廷徵召他返回。
燕、秦相持經年,幽、冀大飢,人相食,邑落蕭條。燕之軍士多餓死;燕王垂禁民養蠶,以桑椹為軍糧。
後燕、前秦相持了一年多,幽州、冀州出現了嚴重饑荒,人相殘食,城邑村落一片蕭條。後燕的士兵有很多被鋨死。後燕王慕容垂禁止百姓養蠶,以桑椹作為軍糧。
垂將北趣中山,以驃騎大將軍農為前驅,前所假授吏眭邃等皆來迎倏候,上下如初,李攀乃服農之智略。
慕容垂準備北赴中山,以驃騎大將軍慕容農作為前鋒,以前暫時授職的官吏眭邃等人全都前來迎候,上上下下和當初一樣,張攀於是對慕容農的遠見卓識表示折服。
[16]會稽王道子好專權,復為奸諂者所構扇,與太保全有隙。安欲避之,會秦王堅來求救,安乃請自將救之。壬戌,出鎮廣陵之步丘,築壘曰新城而居之。
[16]會稽王司馬道子喜好專權,又被奸邪諂媚者挑撥煽動,與太保謝安有了隔閡。謝安想躲避他,恰好前秦王苻堅前來求救,謝安就請求親自率兵去救援苻堅。壬戌(十五日),離開朝廷去鎮守廣陵的步丘,建築了叫做新城的營壘,居住在這裡。
[17]蜀郡太守任權攻拔成都,斬秦益州刺史李丕,復取益州。
[17]蜀郡太守任權攻下了成都,斬殺了前秦益州刺史李丕,又奪取了益州。
[18]新平糧竭矢盡,外救不至。後秦王萇使人謂苟輔曰:“吾方以義取天下,豈讎忠臣邪!卿但帥城中之人還長安,吾正欲得此城耳。”輔以為然,帥民五千口出城,萇圍而坑之,男女無遺。獨馮傑子終得脫,奔長安。秦王堅追贈輔等官爵,皆謚曰節愍侯,以終為新平太守。
[18]新平城內箭盡糧絕,外邊救援的部隊沒有到達。後秦王姚萇派人對苟輔說:“我正在以道義奪取天下,怎么能仇恨忠臣呢!你只要率領城裡的民眾返回長安就行了,我只是想得到這座城邑。”苟輔認為此話有理,就率領民眾五千人出了城,姚萇包圍了他們,然後把他們全都活埋,不論男女,無一遺漏。只有馮傑的兒子馮終得以逃脫,逃到長安。前秦王苻堅給苟輔等人追贈了官職爵位,全都定諡號叫節愍侯,任命馮終為新平太守。
[19]翟真自承營徙屯行唐,真司馬鮮于乞殺真及諸翟,自立為趙王。營人共殺乞,立真從弟成為主;其眾多降於燕。
[19]翟真從承營轉移到行唐駐紮,翟真的司馬鮮于乞殺掉了翟真及其親屬,
自立為趙王。軍營里的人一起殺掉了鮮于乞,立翟真的堂弟翟成為主。其兵眾大都投降了後燕。
[20]五月,西燕主沖攻長安,秦王堅身自督戰,飛矢滿體,流血淋漓。沖縱兵暴掠,關中士民流散,道路斷絕,千里無煙。有堡壁三十餘,推平遠將軍趙敖為主,相與結盟,冒難遣兵糧助堅,多為西燕所殺。堅謂之曰:“聞來者
率不善達,此誠忠臣之義,然今寇難殷繁,非一人之力所能濟也,徒相隨入虎口,何益!汝曹宜為國自愛,畜糧厲兵,以俟天時,庶幾善不終否,有時而泰也!”
[20]五月,西燕國主慕容沖攻打長安,前秦王苻堅親自督戰,被飛來的亂箭射得遍體麟傷,鮮血淋漓。慕容沖放縱軍隊殘暴掠奪,關中士人百姓流離失所,道路被阻絕,千里不見炊煙。有三十多個堡寨營壘,推舉平遠將軍趙敖為主
,互相結盟,冒著危險派兵送糧救助苻堅,但大多都被西燕殺掉。苻堅對他們說:“聽說前來救助的人大都不能順利到達,這確實表現了忠臣的大義,但如今敵寇製造的禍難繁多,不是靠一個人的力量就能解決的,只能是白白地相繼落入虎口,有什麼好處!你們應該為了國家而自我保重,積蓄糧食,訓練軍隊,以等待天時,也許做善事不會長久困頓,還會有時機否極泰來的!”
三輔之民為沖所略者,遣人密告堅,請遣兵攻沖,欲縱火為內應。堅曰:“甚哀諸卿忠誠!然吾猛士如虎豹,利兵如霜雪,困於烏合之虜,豈非天乎!恐徒使諸卿坐致夷滅,吾不忍也!”其人固請不已,乃遣七百騎赴之。沖營縱火者,反為風火所燒,其得免者什一、二,堅祭而哭之。
三輔地區被慕容沖掠奪的百姓派人秘密地向苻堅報告,請求苻堅派兵攻打慕容沖,他們想要在裡邊放火以作為內應。苻堅說:“非常憐憫你們的忠誠!然而我勇猛的將士如同虎豹,鋒利的兵器如同霜雪,反而受困於烏合之眾,這難道不是天意嗎!恐怕會白白地讓你們招致覆滅,我不忍心這樣乾!”派來的人不停地固執請求,苻堅就派遣七百騎兵前往。在慕容沖軍營里放火的人,反而被乘風之火所燒,得以倖免的人只有十之一二,苻堅設祭痛哭他們。
衛將軍楊定與沖戰於城西,為沖所擒。定,秦之驍將也。堅大懼,以讖書云:“帝出五將久長得。”乃留太子宏守長安,謂之曰:“天其或者欲導予出外。汝善守城,勿與賊爭利,吾當出隴收兵運糧以給汝。”遂帥騎數百與張夫人及中山公詵、二女寶、錦出奔五將山,宣告州郡,期以孟冬救長安。堅過襲韭園,李辯奔燕,彭和正慚,自殺。
衛將軍楊定與慕容沖在城西交戰,被慕容沖擒獲。楊定是前秦的勇猛戰將。苻堅十分害怕,依據讖書中所說:“帝王出走五將山才能得到長久的命運,”便留下太子苻宏守衛長安,對他說:“上天大概是想引導我外出。你好好地守衛城池,不要與寇賊爭鋒,我要走出隴地招集兵眾運送糧食供給你。”於是苻堅就率領數百騎兵與張夫人、中山公苻詵及兩個女兒苻寶、苻錦奔往五將山,向各州郡公開宣布,約定在初冬時拯救長安。苻堅順路襲擊了韭園,李辯逃奔後燕,彭和正感到慚愧,自殺而死。
[21]閏月,以廣州刺史羅友為益州刺史,鎮成都。
[21]閏五月,東晉任命廣州刺史羅友為益州刺史,鎮守成都。
[22]庚戌,燕王垂至常山,圍翟成於行唐。命帶方王佐鎮龍城。六月,高句麗寇遼東,佐遣司馬郝景將兵救之,為高句麗所敗,高句麗遂陷遼東、玄菟。
[22]庚戌(初四),後燕王慕容垂抵達常山,在行唐包圍了翟成。命令帶方王慕容佐鎮守龍城。六月,高句麗進犯遼東,慕容佐派司馬郝景統帥軍隊救援,被高句麗打敗,高句麗於是攻陷了遼東、玄菟。
[23]秦太子宏不能守長安,將數千騎與母、妻、宗室西奔下辨;百官逃散,司隸校尉權翼等數百人奔後秦。西燕主沖入據長安,縱兵大掠,死者不可勝計。
[23]前秦太子苻宏無法堅守長安,帶領數千騎兵與母親、妻子、宗室親屬向西逃奔到下辨。僚屬百官全都逃散,司隸校尉權翼等數百人投奔後秦。西燕國主慕容衝進城占據了長安,放縱軍隊大肆搶掠,城中死亡的人不計其數。
[24]秋,七月,旱,飢,井皆竭。
[24]秋季,七月,東晉發生大旱、饑荒,水井全都枯竭。
[25]後秦王萇自故縣如新平。
[25]後秦王姚萇從過去的安定縣到新平。
[26]秦王堅至五將山,後秦王萇遣驍騎將軍吳忠帥騎圍之。秦兵皆散走,獨侍御十數人在側,堅神色自若,坐而待之,召宰人進食。俄而忠至,執之,送詣新平,幽於別室。
[26]前秦王苻堅抵達五將山,後秦王姚萇派驍騎將軍吳忠率領騎兵包圍了他。前秦的兵眾全都潰散逃走,只有十幾個侍從官留在身邊,苻堅神色自若,坐在那裡等待吳忠的軍隊,召喚掌管膳食的官吏進上食物。不一會兒吳忠來到,拘捕了苻堅,把他送到新平,幽禁在特設的房間內。
太子宏至下辨,南秦州刺史楊璧拒之。璧妻,堅之女順陽公主也,棄其夫從宏。宏奔武都,投氐豪強熙,假道來奔,詔處之江州。
太子苻宏抵達下辨,南秦州刺史楊壁拒絕接納他。楊壁的妻子,是苻堅的女兒順陽公主,她拋棄了丈夫,跟苻宏走了。苻宏逃奔到武都,投靠氐族豪強強熙,然後借道投奔東晉,朝廷下達詔令,把他安置在江州。
[27]長樂公丕帥眾三萬自枋頭將歸鄴城,龍驤將軍檀玄擊之,戰於谷口,玄兵敗,丕復入鄴城。
[27]長樂公苻丕率領三萬兵眾準備從枋頭返回鄴城,龍驤將軍檀玄向他發起攻擊,在谷口交戰,檀玄的軍隊失敗,苻丕又進入了鄴城。
[28]燕建節將軍餘岩叛,自武邑北趣幽州。燕王垂馳使敕幽州將平規曰:“固守勿戰,俟吾破丁零自討之。”規出戰,為岩所敗。岩入薊,掠千餘戶而
去,遂據令支。癸酉,翟成長史鮮于得斬成出降,垂屠行唐,盡坑成眾。
[28]後燕建節將軍餘岩反叛,從武邑北赴幽州。後燕王慕容垂迅速派使者敕令幽州將領平規說:“加強固守,不要交戰,等我攻破丁零以後親自去討伐他。”平規出兵迎戰,被余岩打敗。餘岩進入薊城,擄掠了一千多戶人後離去,於是占據了令支。癸酉(二十八日),翟成的長史鮮于得斬殺了翟成後出來投降,慕容垂在行唐大肆屠殺,將翟成的兵眾全部活埋。
[29]太保全有疾求還,詔許之;八月,安至建康。
[29]太保謝安因病請求回建康,朝廷下達詔令同意了。八月,謝安回到了建康。
[30]甲午,大赦。
[30]甲午(十九日),東晉實行大赦。
[31]丁酉,建昌文靖公謝安薨。詔加殊禮,如大司馬溫故事。庚子,以司徒琅邪王道子領揚州刺史、錄尚書、都督中外諸軍事;以尚書令謝石為衛將軍。
[31]丁酉(二十二日),建昌文靖公謝安去世。朝廷下達詔令,按非常的禮儀安葬他,仿照大司馬桓溫的遺規。庚子(二十五日),任命司徒琅邪王司馬道子兼揚州刺史、錄尚書、都督中外諸軍事,任命尚書令謝石為衛將軍。
[32]後秦王萇使求傳國璽於秦王堅,曰:“萇次應歷數,可以為惠。”堅目叱之曰:“小羌敢逼天子,五胡次序,無汝羌名。璽已送晉,不可得也!”萇復遣右司馬尹緯說堅,求為禪代;堅曰:“禪代,聖賢之事,姚萇叛賊,何得為之!”堅與緯語,問緯:“在朕朝何官?”緯曰:“尚書令史。”堅嘆曰:“卿,王景略之儔,宰相才也,而朕不知卿,宜其亡也。”堅自以平生遇萇有恩,尤忿之,數罵萇求死,謂張夫人曰:“豈可令羌奴辱吾兒。”乃先殺寶、錦。辛丑,萇遣人縊堅於新平佛寺。張夫人、中山公詵皆自殺。後秦將士皆為之哀慟。萇欲隱其名,謚堅曰壯烈天王。
[32]後秦王姚萇派人去向前秦王苻堅索取傳國印璽,說:“姚萇按順序承接天命,可以把玉璽交給我。”苻堅怒目斥責來人說:“小羌膽敢威逼天子,五胡的次序,沒有你羌族的名稱。傳國印璽已經送到了晉朝,無法得到了!”姚萇又派右司馬嚴緯勸說苻堅,要求苻堅把君主之位禪讓給他,苻堅說:“禪讓,是聖賢的事情,姚萇是叛賊,怎么能讓他繼位呢!”苻堅與尹緯談論了一番,問尹緯:“你在朕的朝廷里做什麼官?”尹緯說:“尚書令史。”苻堅嘆息地說:“你是王猛那樣人才,具有宰相的才能,然而朕卻不知道你,應該滅亡了。”苻堅自認為平時對待姚萇有恩,越發憤恨他,多次痛罵姚萇,以求一死,對張夫人說:“豈能讓羌奴侮辱我的兒女。”於是就先殺掉了苻寶、苻錦。辛丑(二十六日),姚萇派人把苻堅吊死在新平的佛寺。張夫人、中山公苻詵全都自殺。後秦的將士全都為他們悲痛。姚萇想隱埋苻堅的名字,給苻堅定諡號為壯烈天王。
臣光曰:論者皆以為秦王堅之亡,由不殺慕容垂、姚萇故也。臣獨以為不然。許劭謂魏武帝治世之能臣,亂世之奸雄。使堅治國無失其道,則垂、萇皆秦之能臣也,烏能為亂哉!堅之所以亡,由驟勝而驕故也。魏文侯問李克,吳之所以亡,對曰:“數戰數勝。”文侯曰:“數戰數勝,國之福也,何故亡?”對曰:“數戰則民疲,數勝則主驕,以驕主御疲民,示朋不亡者也。”秦王堅似之矣。
臣司馬光曰:談論這段歷史的人都認為秦王苻堅的滅亡,是由於沒有殺掉慕容垂、姚萇的緣故。臣唯獨認為不是這樣。許劭說魏武帝曹操是太平盛世的能臣,混亂世道的奸雄。假使苻堅治理國家不違背治國之道,那么慕容垂、姚萇全都是秦國的能臣,怎么能作亂呢!苻堅之所以滅亡的原因,是由於屢次取勝後驕傲的緣故。魏文侯問李克關於吳國失敗的原因,李克回答說:“經常征戰又經常勝利。”魏文侯說:“經常征戰又經常勝利,這是國家的福份,為什麼滅亡了呢?”李克回答說:“經常征戰則民眾疲憊,經常勝利則主上驕傲,以驕傲的君主統治疲憊的民眾,沒有不滅亡的道理。”秦王苻堅就與此相似。
[33]長樂公丕在鄴,將西赴長安,幽州刺史王永在壺關,遣使招丕,丕乃帥鄴中男女六萬餘口西如潞川,驃騎將軍張蚝、并州刺史王騰迎之入晉陽。丕始知長安不守,堅已死,乃發喪,即皇帝位,追謚堅曰宣昭皇帝,廟號世祖,大赦,改元大安。
[33]長樂公苻丕在鄴城,準備西赴長安,幽州刺史王永在壺關,派使者去招納苻丕,苻丕就率領鄴城中的男女六萬多人向西到潞川,驃騎將軍張蚝、并州
刺史王騰迎接他們進入晉陽。這時苻丕才知道長安已經失守,苻堅已經死亡,於是便公開宣布了苻堅死亡的訊息,他自己即皇帝位,給苻堅定諡號為宣昭皇帝
,廟號為世祖,實行大赦,改年號為大安。
[34]燕王垂以魯王和為南中郎將,鎮鄴。遣慕容農出塞,歷凡城,趣龍城,會兵討餘岩,慕容麟、慕容隆自信都徇勃海、清河。麟擊勃海太守封懿,執之,因屯歷口。懿,放之子也。
[34]後燕王慕容垂任命魯王慕容和為南中郎將,鎮守鄴城。派慕容農出塞,經過凡城,開赴龍城,會合兵力討伐余岩,慕容麟、慕容隆從信都出發,帶兵巡行勃海、清河。慕容麟攻打勃海太守封懿,抓獲了他,順勢駐紮在歷口。封懿是封放的兒子。
[35]鮮卑劉頭眷擊破賀蘭部於善無,又破柔然於意親山。頭眷子羅辰言於頭眷曰:“比來行兵,所向無敵;然心腹之疾,願早圖之!”頭眷曰:“誰也?”羅辰曰:“從兄顯,忍人也,必將為亂。”頭眷不聽。顯,庫仁之子也。
[35]鮮卑人劉頭眷在善無擊敗了賀蘭部,又在意親山擊敗了柔然。劉頭眷的兒子劉羅辰向劉頭眷進言說:“近來的征戰,所向無敵,然而對心腹之患,願早作圖謀!”劉頭眷說:“誰是心腹之患?”劉羅辰說:“堂兄劉顯,是殘酷無情的人,必將要作亂。”劉頭眷沒有聽從。劉顯是劉庫仁的兒子。
頃之,顯果殺頭眷自立。又將殺拓跋,顯弟亢妻,之姑也,以告母賀氏。顯謀主梁六眷,代王什翼犍之甥也,亦使其部人穆崇、奚牧密告,且以其愛妻、駿馬付崇曰:“事泄,當以此自明。”賀氏夜飲顯酒,令醉,使陰與舊臣長孫犍、元他、羅結輕騎亡去。向晨,賀氏故驚廄中群馬,使顯起視之。賀氏哭曰:“吾子適在此,今皆不見,汝等誰殺之邪?”顯以故不急追。遂奔賀蘭部,依其舅賀訥。訥驚喜曰:“復國之後,當念老臣!”笑曰:“誠如舅言,不敢忘也。”
不久,劉顯果然殺掉了劉頭眷而自立。又準備殺掉拓跋。劉顯弟弟劉亢的妻子,是拓跋的姑姑,她把這一訊息告訴了拓拔的母親賀氏。劉顯的主謀梁六眷,是代王拓跋什翼犍的外甥,他也派其部屬穆崇、奚牧把訊息秘密地報告了拓跋,並且把寵愛的妻子、駿馬交給穆崇說:“如果事情泄露,就用這些來證明自己。”賀氏當晚讓劉顯喝酒,等他喝醉以後,讓拓跋暗中與舊臣長孫犍、元他、羅結輕裝騎馬逃走。第二天早晨,賀氏故意驚動馬廄中的馬匹,讓劉顯起來察看。賀氏哭泣著說:“我的兒子們就在這裡,現在全都不見了,你們誰殺了他們呢?”劉顯因此沒有急於追趕。拓跋於是就逃奔到賀蘭部,投靠了他的舅舅賀訥。賀訥驚喜地說:“恢復國家以後,還應該想著老臣!”拓跋笑著說:“確實像舅舅所說,不敢忘記。”
顯疑梁六眷泄其謀,將囚之。穆崇宣言曰:“六眷不顧恩義,助顯為逆,為掠得其妻馬,足以解忿。”顯乃舍之。
劉顯懷疑梁六眷泄露了他的計謀,準備要把他囚禁起來。穆崇揚言說:“梁六眷不顧恩義,輔佐劉顯卻乾出了叛逆之事,我奪取了他的妻子、駿馬,足以解除憤恨。”劉顯於是就不再理會梁六眷了。
賀氏從弟外朝大人賀悅舉所部以奉。顯怒,將殺賀氏,賀氏奔亢家,匿神車中三日,亢舉家為之請,乃得免。
賀氏的堂弟外朝大人賀悅帶領所屬部眾尊奉拓跋。劉顯很氣憤,準備殺掉賀氏,賀氏逃奔到劉亢家,在供奉著神像的車子中躲藏了三天,劉亢全家人都為她求情,賀氏這才免於一死。
故南部大人長孫嵩帥所部七百餘家叛顯,奔五原。時拓跋君之子渥亦聚眾自立,嵩欲從之;烏渥謂嵩曰:“逆父之子,不足從也。不如歸。”嵩從之。久之,劉顯所部有亂,故中部大人庾和辰奉賀氏奔。
過去的南部大人長孫嵩率領部眾七百多家背叛了劉顯,逃奔到五原。當時拓跋君的兒子拓跋渥也聚眾自立,長孫嵩想歸附他。烏渥對長孫嵩說:“叛逆之父的兒子,不值得歸附,不如歸附拓跋。”長孫嵩聽從了他的意見。過了很久,劉顯的部族內發生禍亂,過去的中部大人庾和辰侍奉著賀氏投奔跖跋。
賀訥弟染乾以得眾心,忌之,使其黨侯引七突殺;代人尉古真知之,以告,侯引七突不敢發。染乾疑古真泄其謀,執而訊之,以兩車輪夾其頭,傷一目,不伏,乃免之。染乾遂舉兵圍圭,賀氏出,謂染乾曰:“汝等欲於何置我,而殺吾子乎!”染乾慚而去。
賀訥的弟弟賀染乾因為拓跋深得人心,便忌恨他,讓自己的黨羽侯引七突殺掉拓跋。代國人尉古真知道此事,把它告訴了拓跋,侯引七突不敢動手了。賀染乾懷疑尉古真泄露了他的計謀。便把尉古真抓起來審訊,用兩個車輪夾他的頭部,傷害了他的一隻眼睛,尉古真拒不承認,賀染乾就放了他。賀染乾於是就出兵包圍了拓跋,賀氏出來對賀染乾說:“你們想要把我發落到什麼地方,而要殺我的兒子呢?”賀染乾慚愧地離開了。
[36]九月,秦主丕以張蚝為侍中、司空,王永為侍中、都督中外諸軍事、車騎大將軍、尚書令,王騰為中軍大將軍、司隸校尉,苻沖為尚書左僕射,封西平王;又以左長史楊輔為右僕射,左長史王亮為護軍將軍,立妃楊氏為皇后,子寧為皇太子,壽為長樂王,鏘為平原王,懿為勃海王,昶為濟北王。
[36]九月,前秦國主苻丕任命張蚝為侍中、司空,任命王永為侍中、都督中外諸軍事、車騎大將軍、尚書令,任命王騰為中軍大將軍、司隸校尉,任命苻沖為尚書左僕射,封為西平王。又任命左長史楊輔為右僕射,右長史王亮為護軍將軍,立妃楊氏為皇后,兒子苻寧為皇太子,苻壽為長樂王,苻鏘為平原王,苻懿為勃海王,苻昶為濟北王。
[37]呂光自龜茲還至宜禾,秦涼州刺史梁熙謀閉境拒之。高昌太守楊翰言於熙曰:“呂光新破西域,兵強氣銳,聞中原喪亂,必有異圖。河西地方萬里,帶甲十萬,足以自保。若光出流沙,其勢難敵。高梧谷口險阻之要,宜先守之而奪其水;彼既窮渴,可以坐制。如以為遠,伊吾關亦可拒也。度此二厄,雖有子房之策,無所施矣!”熙弗聽。美水令犍為張統謂熙曰:“今關中大亂,京師存亡不可知。呂光之來,其志難測,將軍何以抗之?”熙曰:“憂之,未知所出。”統曰:“光智略過人,今擁思歸之士,乘戰勝之氣,其鋒未易當也。將軍世受大恩,忠誠夙著,立勛王室,宜在今日。行唐公洛,上之從弟,勇冠一時,為將軍計,莫若奉為盟主以收眾望,推忠義以帥群豪,則光雖至,不敢有異心也。資其精銳,東兼毛興,連王統、楊璧,合四州之眾,掃凶逆,寧帝室,此桓、文之舉也。”熙又弗聽,殺洛於西海。
[37]呂光從龜茲返回到宜禾,前秦涼州刺史梁熙計畫封鎖邊境拒絕他進入。高昌太守楊翰向梁熙進言說:“呂光剛剛攻破西域,兵力強盛,氣勢鋒銳,聽說中原動亂,一定會有不同尋常的圖謀。河西地廣萬里,擁有十萬披甲將士,足以自我保全。如果呂光走出沙漠,他的威勢就難以抵擋了。高梧谷口是險阻的要塞,應該先據守那裡,從而斷絕他們的水源。等他們疲睏乾渴以後,我們就可以坐而制之。如果認為那裡路途遙遠,也可以在伊吾關拒守。除了這兩處險阻要塞,就是有張良那樣的謀略,也無處施展!”梁熙沒有聽從。美水令犍為人張統對梁熙說:“如今關中大亂,京師長安不知道是存是亡。呂光前來,其志向難以預測,將軍怎樣抵抗他?”梁熙說:“正對此事憂慮,但不知道該怎么辦。”張統說:“呂光謀略過人,如今帶領著盼望歸家的將士,乘著交戰取勝的氣勢,其鋒芒不容易抵擋。將軍您世代承受恩澤,歷來以忠誠著稱,為王室建立功勳,應該就在今天。行唐公苻洛,是主上的堂弟,勇猛冠絕一時,為將軍著想,不如尊奉他為盟主以凝聚眾人的期望,推舉忠義之人以率領眾豪強,如此則呂光雖然到來,也不敢懷有異心。憑藉他的精銳部隊,就可以兼併東面的毛興,聯合王統、楊壁,匯集四州的兵眾,掃除頑凶叛逆,安定王室,這是像齊桓公、晉文公那樣的舉動。”梁熙又沒有聽從,在西海殺掉了苻洛。
光聞楊翰之謀,懼,不敢進。杜進曰:“梁熙文雅有餘,機鑒不足,終不能用翰之謀,不足憂也。宜及其上下離心,速進以取之。”光從之。進至高昌,楊翰以郡迎降。至玉門,熙移檄責光擅命還師,以子胤為鷹揚將軍,與振威將軍南安姚皓、別駕衛翰帥眾五萬拒光於酒泉。敦煌太守姚靜、晉昌太守李純以郡降光。光報檄涼州,責熙無赴難之志,而遏歸國之眾;遣彭晃、杜進、姜飛為前鋒,與胤戰於安彌,大破,擒之。於是四山胡、夷皆附於光。武威太守彭濟執熙以降,光殺之。
呂光聽說了楊翰的計謀,很害怕,不敢前進。杜進說:“梁熙文雅有餘,隨機應變不足,最終也不會採納楊翰的計謀,不值得擔憂。應該乘著他上下離
心的時機,迅速進軍以攻取他。”呂光聽從了杜進的意見。前進到高昌,楊翰出來迎接,舉郡投降。到了玉門,梁熙傳遞檄文責備呂光擅自命令軍隊返回,任命兒子梁胤為鷹揚將軍,與振威將軍南安人姚皓、別駕衛翰率領五萬兵眾在酒泉阻擊呂光。敦煌太守姚靜、晉昌太守李純舉郡投降了呂光。呂光向涼州發出了回復檄文,責備梁熙沒有以身赴難的志向,反而阻止歸國的兵眾。派彭晃、
杜進、姜飛作為前鋒,與梁胤在安彌交戰,大敗梁胤的軍隊,擒獲了梁胤。於是周圍依山而居的胡人、夷人全都歸附於呂光。武威太守彭濟拘押著梁熙投降,呂光殺掉了梁熙。
光入姑臧,自領涼州刺史,表杜進為武威太守,自余將佐,各受職位。涼州郡縣皆降於光,獨酒泉太守宋皓、西郡太守宋城守不下。光攻而執之,讓泮曰:“吾受詔平西域,而梁熙絕我歸路,此朝廷之罪人,卿何為附之?”泮曰:“將軍受詔平西域,不受詔亂涼州,梁公何罪而將軍殺之?泮但苦力不足,不能報君父之讎耳,豈肯如逆氐彭濟之所為乎!主滅臣死,固其常也。”光殺泮及皓。
呂光進入姑臧,自己兼任涼州刺史,上表請求任命杜進為武威太守,自己其餘的將領輔佐,分別都接受了職位。涼州的郡縣全都投降了呂光,只有酒泉太守宋皓、西郡太守索泮固守城池不投降。呂光發起攻擊,抓獲了他們,責備索泮說:“我接受詔令平定西域,而梁熙卻斷絕我的歸路,這是朝廷的罪人,你為什麼要依附他呢?”索泮說:“將軍接受詔令平定西域,並沒有接受詔令搞亂涼州,梁公有什麼罪過而將軍殺了他?我只是苦於力量不足,不能為君父報仇,怎么肯乾像叛逆的氐人彭濟那樣的事情呢!主滅臣死,這本來就是千古不變之理。”呂光殺掉了索泮及宋皓。
主簿尉,奸佞傾險,與彭濟俱執梁熙,光寵信之;譖殺名士姚皓等十餘人,涼州人由是不悅。光以為金城太守,至允吾,襲據其城以叛;姜飛擊破之,奔據興城。
主簿尉,奸佞兇險,與彭濟一起抓獲了梁熙,呂光對他寵愛信任。尉誣陷殺害了名士姚皓等十多人,涼州人因此很不高興。呂光任命尉為金城太守,尉到了允吾,突然占據了該城反叛。姜飛攻破了他,尉逃奔,占據了興城。
[38]乞伏國仁自稱大都督、大將軍、單于、領秦·河二州牧,改元建義,以乙旃童為左相,屋引出支為右相,獨孤匹蹄為左輔,武群勇士為右輔,
弟乾歸為上將軍,分其地置武城等十二郡,築勇士城而都之。
[38]乞伏國仁自稱大都督、大將軍、單于、兼秦、河二州牧,改年號為建義,任命乙旃童為左相,屋引出支為右相,獨孤匹蹄為左輔,武群勇士為右輔,弟弟乞伏乾歸為上將軍,在所轄領地分別設定了武城等十二郡,建築了勇士城作為都城。
[39]秦尚書令、魏昌公纂自關中奔晉陽;秦主丕拜纂太尉,封東海王。
[39]前秦尚書令、魏昌公苻纂從關中奔赴晉陽。前秦國主苻丕授予苻纂太尉官職,封他為東海王。
[40]冬,十月,西燕主沖遣尚書令高蓋帥眾五萬伐後秦,戰於新平南,蓋大敗,降於後秦。初,蓋以楊定為子,及蓋敗,定亡奔隴右,復收集其舊眾。
[40]冬季,十月,西燕國主慕容沖派尚書令高蓋率領五萬兵眾討伐後秦,在新平以南交戰,高蓋大敗,投降了後秦。當初,高蓋把楊定作為兒子,等到高蓋失敗,楊定逃奔到隴右,又收集起了他過去的兵眾。
[41]苻定、苻紹、苻謨、苻亮聞秦主丕即位,皆自河北遣使謝罪;中山太守王兗,本新平氐也,固守博陵,為秦拒燕。十一月,丕以兗為平州刺史,定為冀州牧,紹為冀州都督,謨為幽州牧,亮為幽、平二州都督,並進爵郡公。左將軍竇沖據茲川,有眾數萬,與秦州刺史王統、河州刺史毛興、益州刺史王廣、南秦州刺史楊璧、衛將軍楊定皆自隴右遣使邀丕,共擊後秦。丕以定為雍州牧,沖為梁州牧,加統鎮西大將軍,興車騎大將軍,璧征南大將軍,並開府儀同三司,加廣安西將軍,皆進位州牧。
[41]苻定、苻紹、苻謨、苻亮聽說前秦國主苻丕即位,全都從河北派遣使者前來謝罪。中山太守王兗,本是新平的氐族人,他固守博陵,替前秦抵抗後
燕。十一月,苻丕任命王兗為平州刺史,苻定為冀州牧,苻紹為冀州都督,苻
謨為幽州牧,苻亮為幽、平二州都督,全都晉升爵位為郡公。左將軍竇沖占據著茲川,擁有兵眾數萬,他與秦州刺史王統、河州刺史毛興、益州刺史王廣、南秦州刺史楊璧、衛將軍楊定全都從隴右派遣使者邀請苻丕,共同攻打後秦。苻丕任命楊定為雍州牧,竇沖為梁州牧,讓王統擔任鎮西大將軍,毛興擔任車騎大將軍,楊璧擔任征南大將軍,同時授予他們開府儀同三司,王廣擔任安西將軍,全都晉升職位為州牧。
楊定尋徙治歷城,置儲蓄於百頃,自稱龍驤將軍、仇池公,遣使來稱藩;詔因其所號假之。其後又取天水、略陽之地,自稱秦州刺史、隴西王。
不久,楊定將治所遷移到歷城,把儲備物資安放在百頃,自稱龍驤將軍、仇池公,派遣使者前來向東晉稱藩。朝廷下達詔令,把他自封的稱號暫時授予他。而後他又奪取了天水、略陽的領地,自稱秦州刺史、隴西王。
[42]繹幕人蔡匡據城以叛燕,燕慕容麟、慕容隆共攻之。泰山太守任泰潛師救匡,至匡壘南八里,燕人乃覺之。諸將以匡未下而外敵奄至,甚患之。隆曰:“匡恃外救,故不時下。今計泰之兵不過數千人,乃其未合,擊之,泰敗,匡自降矣。”乃釋匡擊泰,大破之,斬首千餘級。匡遂降,燕王垂殺之,且屠其壘。
[42]繹幕人蔡匡據城背叛了後燕,後燕慕容麟、慕容隆共同攻打他。泰山太守任泰暗中出兵救援蔡匡。到了蔡匡營壘以南八里的地方,後燕人才發現了他們。眾將領因為還沒有攻下蔡匡而外面的敵人又突然到來,深以為患。慕容隆說:“蔡匡靠著外邊的救援,所以不會馬上攻下。如今考慮任泰的兵力不超過數千人,趁著他們尚未匯合,展開攻擊,任泰一失敗,蔡匡自然就會投降。”於是就丟開蔡匡去攻擊任泰,大敗任泰,斬首一千多人。蔡匡於是也就投降了,後燕王慕容垂殺掉了他,並且在他的營壘內大肆屠殺。
[43]慕容農至龍城,休士馬十餘日。諸將皆曰:“殿下之來,取道甚速,今至此久留不進,何也?”農曰:“吾來速者,恐餘岩過山鈔盜,侵擾良民耳。岩才不逾人,誑誘飢兒,烏集為群,非有綱紀;吾已扼其喉,久將離散,無能為也。今此田善熟,未取而行,徒自耗損,當俟收畢,往則梟之,亦不出旬日耳。”頃之,農將步騎三萬至令支,岩眾震駭,稍稍逾城歸農。岩計窮出降,農斬之;進擊高句麗,復遼東、玄菟二郡。還至龍城,上疏請繕修陵廟。
[43]慕容農抵達龍城,讓士兵軍馬休整了十多天。眾將領都說:“殿下來的時候,選擇道路非常迅速,如今到了這裡卻長久地停留而不再前進,這是為什麼呢?”慕容農說:“我來得迅速的原因,是擔心餘餘會越過白狼山強取豪奪,侵擾百姓。餘岩沒有過人之才,欺騙誘惑處於飢餓狀態的人,烏合成群,並沒有什麼法度紀律。我現在已經扼制了他的咽喉,時間一久他們就會自行離散,不能為患了。如今這裡的莊稼豐收,不收拾完就離開,只能白白地浪費掉,應當等收拾完以後,再去斬了他,也不過是十來天以後的事情。”不久,慕容農統率步、騎兵三萬人抵達令支,餘岩的兵眾非常震驚害怕,逐漸逃出城外歸附了慕容農。餘岩無計可施,出來投降,慕容農斬殺了他。慕容農又進軍攻打高句麗,奪回了遼東、玄菟二郡。返回龍城以後,上疏請求修繕先帝的陵廟。
燕王垂以農為使持節、都督幽·平二州·北狄諸軍事、幽州牧,鎮龍城。徙平州刺史帶方王佐鎮平郭。農於是創立法制,事從寬簡,清刑獄,省賦役,勸課農桑,居民富贍,四方流民前後至者數萬口。先是幽、冀流民多入高句麗,農以驃騎司馬范陽龐淵為遼東太守,招撫之。
後燕王慕容垂任命慕容農為使持節,都督幽州、平州、北狄諸軍事及幽州牧,鎮守龍城。調動平州刺史帶方王慕容佐鎮守平郭。慕容農於是便建立法律制度,實行寬鬆簡略的政策,清理刑獄,減免賦役,鼓勵督促人們種田養蠶,當地的民眾十分富足,各地的流民前後來到這裡的有數萬人。此前,幽州、冀州的流民大多都去了高句麗,慕容農任命驃騎司馬范陽人龐淵為遼東太守,招納安撫他們。
[44]慕容麟攻王兗於博陵,城中糧竭矢盡,功曹張猗逾城出,聚眾以應麟。兗臨城數之曰:“卿是秦民,吾是卿君,卿起兵應賊,自號‘義兵’,何名實之相違也?古人求忠臣必於孝子之門,卿母在城,棄而不顧,吾何有焉!今人取卿一切之功則可矣,寧能忘卿不忠不孝之事乎?不意中州禮義之邦,乃有如卿者也!”十二月,麟拔博陵,執兗及苻鑒,殺之。昌黎太守宋敞帥烏桓、索頭之眾救兗,不及而還。秦主丕以敞為平州刺史。
[44]慕容麟在博陵攻打王兗,博陵城中箭盡糧絕,功曹張猗翻越城牆逃出,聚集兵眾以回響慕容麟。王兗登上城牆數說張猗:“你是秦國的臣民,我是你的君主,你起兵回響寇賊,自稱‘義兵’,為什麼名實不副呢?古人求取忠臣一定要到孝子家門,你的母親在城裡,你棄而不顧,對我有何損害呢?如今人們要記取你的一時功勞,當然可以,但難道能忘掉你所乾的不忠不孝的事情嗎?沒想到在中州這樣的禮義之邦,居然還有像你這樣的人!”十二月,慕容麟攻下了博陵,抓獲了王兗及苻鑒,殺掉了他們。昌黎太守宋敞率領烏桓、索頭的兵眾救援王兗,沒有來得及,只好返回去了。前秦國主苻丕任命宋敞為平州刺史。
[45]燕王垂北如中山,謂諸將曰:“樂浪王招流離,實倉廩,外給軍糧,內營宮室,雖蕭何之功,何以加之!”丙申,垂始定都中山。
[45]後燕王慕容垂到北面的中山,對眾將軍領說:“樂浪王慕容溫招納流離失所的民眾,充實糧倉谷庫,在外軍糧豐足,在內建設宮室,即使是蕭何的功勞,又怎么能超過他!”丙申,(二十三日),慕容垂開始定都中山。
[46]秦苻定據信都以拒燕,燕王垂以從弟北地王精為冀州刺史,將兵攻之。
[46]前秦苻定據守信都以抵抗後燕,後燕王慕容垂任命堂弟北地王慕容精為冀州刺史,帶領軍隊攻打苻定。
[47]拓跋從曾祖紇羅與其弟建及諸部大人共請賀訥推為主。
[47]拓跋的叔伯曾祖父拓跋紇羅與他的弟弟拓跋建以及各部大人一起向賀訥請求,推舉拓跋為國主。
十一年(丙戌、386)
十一年(丙戌,公元386年)
[1]春,正月,戊申,拓跋大會於牛川,即代王位,改元登國。以長孫嵩為南部大人,叔孫普洛為北部大人,分治其眾。以上谷張兗為左長史,許謙為右司馬,廣寧王建、代人和跋、叔孫建、庾岳為外朝大人,奚牧為治民長,皆掌宿衛及參軍國謀議;長孫道生、賀毗等侍從左右,出納教命。王建娶代王什翼犍之女;岳,和辰之弟;道生,嵩之從子也。
[1]春季,正月,戊申(初六),拓跋在牛川與後燕的軍隊會合,拓跋即代王位,改年號為登國。任命長孫嵩為南部大人,叔孫普洛為北部大人,分別統領他們的部眾。任命上穀人張兗為左長史,許謙為右司馬,廣寧人王建、代國人和跋、叔孫建、庾岳為外朝大人,任命奚牧為治民長,全都掌管宮中警衛及參與討論軍隊國家的謀略。長孫道生、賀毗等人在拓跋左右侍從,傳遞命令。王建娶了代王拓跋什翼犍的女兒。庾岳是庾和辰的弟弟;長孫道生是長孫嵩的侄子。
[2]燕王垂即皇帝位。
[2]後燕王慕容垂即皇帝位。
[3]後秦王萇如安定。
[3]後秦王姚萇到安定。
[4]南安秘宜帥羌、胡五萬餘人攻乞伏國仁,國仁將兵五千逆擊,大破之。宜奔還南安。
[4]南安人秘宜率領五萬多羌族、胡族人攻打乞伏國仁,乞伏國仁帶領五千兵眾迎擊,大敗秘宜。秘宜逃回了南安。
[5]鮮于乞之殺翟真也,翟遼奔黎陽,黎陽太守滕恬之甚愛信之。恬之喜畋獵,不愛士卒,遼潛施奸惠以收眾心。恬之南攻鹿鳴城,遼於後閉門拒之,恬之東奔鄄城,遼追執之,遂據黎陽。豫州刺史朱序遣將軍秦膺、童斌與淮、泗諸郡共討之。
[5]鮮于乞斬殺翟真的時候,翟遼逃奔到黎陽,黎陽太守滕恬之非常寵愛信任他。滕恬之喜歡打獵,不愛護士兵,翟遼暗中施行奸巧的恩惠以收買人心。滕恬之在南面攻打鹿鳴城,翟遼則在他身後緊閉城門不讓他返回,滕恬之向東逃奔鄄城,翟遼追擊並抓獲了他,於是就占據了黎陽。豫州刺史朱序派將軍秦膺、童斌與淮河、泗水一帶的各郡共同討伐翟遼。
[6]秦益州牧王廣自隴右引兵攻河州牧毛興於罕,興遣建節將軍衛平帥其宗人一千七百夜襲廣,大破之。二月,秦州牧王統遣兵助廣攻興,興嬰城自守。
[6]前秦益州牧王廣從隴右帶領軍隊在罕攻打河州牧毛興,毛興派建節將軍衛平率領他的一千七百多同族人夜襲王廣,大敗王廣。二月,秦州牧王統派兵幫助王廣攻打毛興,毛興環城自守。
[7]燕大赦,改元建興,置公卿尚書百官,繕宗廟、社稷。
[7]後燕實行大赦,改年號為建興,設定公卿尚書百官,修繕宗廟、社稷壇。
[8]西燕主沖樂在長安,且畏燕主垂之強,不敢東歸,課農築室,為久安之計;鮮卑鹹怨之。左將軍韓延因眾心不悅,攻沖,殺之,立沖將段隨為燕王,改元昌平。
[8]西燕國主慕容沖喜歡住在長安,而且畏懼後燕國主慕容垂的強盛,不敢東歸,便督促農耕,建築宮室,作長久安居的打算。鮮卑人全都怨恨他。左將軍韓延順應眾人心中的不滿,攻打慕容沖,殺掉了他,立慕容沖的將領段隨為西燕王,改年號為昌平。
[9]初,張天錫之南奔也,秦長水校尉王穆匿其世子大豫,與俱奔河西,依禿髮思復,思復送魏安。魏安人焦松、齊肅、張濟等聚兵數千人迎大豫
為主,攻呂光昌松郡,拔之,執太守王世強。光使輔國將軍杜進擊之,進兵敗,大豫進逼姑臧。王穆諫曰:“光糧豐城固,甲兵精銳,逼之非利;不如席捲嶺西,礪兵積粟,然後東向與之爭,不及期年,光可取也。”大豫不從,自號撫軍將軍、涼州牧,改元鳳凰,以王穆為長史,傳檄郡縣,使穆說諭嶺西諸郡,建康太守李隰、祁連都尉嚴純皆起兵應之,有眾三萬,保據楊塢。
[9]當初,張天錫南逃的時候,前秦長水校尉王穆把他的長子張大豫藏了起來,後來與張大豫一起逃奔到河西,投靠了禿髮思復,禿髮思復把張大豫送到了魏安。魏安人焦松、齊肅、張濟等聚集兵眾數千人迎接張大豫為盟主,攻打呂光占據的昌松郡,攻了下來,抓獲了太守王世強。呂光讓輔國將軍杜進攻打他們,結果杜進的軍隊失敗,張大豫進軍威逼姑臧。王穆勸諫張大豫說:“呂光糧食充足,城池堅固,武器精良,軍隊鋒銳,威逼他於己不利,不如橫掃嶺西,訓練軍隊積蓄糧食,然後再東進與他抗爭,不用一年,就可以攻取呂光。”張大豫沒有聽從,自稱撫軍將軍、涼州牧,改年號為鳳凰,任命王穆為長吏,向郡縣傳遞檄文,讓王穆去遊說勸諭嶺西各郡,建康太守李隰、祁連都尉嚴純全都起兵回響他,擁有兵眾三萬人,堅守楊塢。
[10]代王徙居定襄之盛樂,務農息民,國人悅之。
[10]代王拓跋遷徙到定襄的盛樂居住,致力於農耕,讓百姓休養生息,國內的人對此都很高興。
[11]三月,大赦。
[11]三月,東晉實行大赦。
[12]泰山太守張願以郡叛降翟遼。初,謝玄欲使朱序屯梁國,玄自屯彭城,以北固河上,西援洛陽。朝議以征役既久,欲令玄置戍而還。會翟遼、張願繼叛,北方騷動,玄謝罪,乞解職,詔慰諭,令還淮陰。
[12]泰山太守張願帶領本郡背叛了東晉,投降翟遼。當初,謝玄想讓朱序駐紮在梁國,謝玄自己駐紮彭城,用以在北面穩固黃河沿岸,西南支援洛陽。朝延商議認為在外征戰已久,想讓謝玄部署防守力量返回。恰好這時翟遼、張原相繼背叛,北方動盪不安,謝玄謝罪,請求解除他的職務,朝廷下達詔令撫慰他,讓他回到淮陰。
[13]燕主垂追尊母蘭氏為文昭皇后;欲遷文明段後,以蘭氏配享太祖,詔百官議之,皆以為當然。博士劉詳、董謐以為“堯母為帝嚳妃,位第三,不以貴陵姜原,明聖之道,以至公為先;文昭後宜立別廟。”垂怒,逼之,詳、謐曰:“上所欲為,無問於臣。臣按經奉禮,不敢有貳。”垂乃不復問諸儒,卒遷段後,以蘭後代之。又以景昭可足渾後傾覆社稷,追廢之;尊烈祖昭儀段氏為景德皇后,配享烈祖。
[13]後燕國主慕容垂追尊母親蘭氏為文昭皇后,想要遷走文明段後的靈位,把蘭氏的靈位和太祖慕容的靈位供奉在一起,便詔令百官討論此事,百官都認為應當如此。博士劉詳、董謐認為“堯的母親是帝嚳的妻子,位居第三,不因為尊貴就凌駕於姜原之上,清明聖哲之道,首先應該出以公心,文昭皇后的靈位應該另立廟。”慕容垂很憤怒,對他們施以威脅,劉詳、董謐說:“主上想要這樣做,就不要向臣下詢問了。臣依據經典崇奉禮法,不敢違背。”慕容垂於是就不再詢問眾儒生,終於遷走了段後的靈位,而用蘭後的靈位代替。又因為景昭可足渾後使國家傾覆,追廢了她。尊奉烈祖慕容俊的昭儀段氏為景德皇后,與烈祖的靈位供奉在一起。
崔鴻曰:齊桓公命諸侯無以妾為妻。夫之於妻,猶不可以妾代之,況子而易其母乎!《春秋》所稱母以子貴者,君母既沒,得以妾母為小君也;至於享祀宗廟,則成風終不得配莊公也。君父子所為,臣子必習而效之,猶形聲之於影響也;寶之逼殺其母,由垂為之漸也。堯、舜之讓,猶為之、噲之禍,況違禮而縱私者乎!昔文姜得罪於桓公,《春秋》不之廢。可足渾氏雖有罪於前朝,然小君之禮成矣;垂以私憾廢之,又立兄妾之無子者,皆非禮也。
崔鴻曰:齊桓公命令諸侯王不能以妾為妻。丈夫對於妻子,尚且不能以妾來代替,何況是兒子來改換他的母親呢!《春秋》中所說的母親因為兒子而尊貴的話,是指生母死後,可以讓妾母轉而為正。至於在宗廟裡供奉的牌位,則魯莊公之妾成風最終也不能和魯莊公供奉在一起。君主、父親之所為,臣下、兒子必然要學習而後效仿,這就像形體之於影子,聲音之於迴響一樣。慕容寶威逼殺害他的母親,就是從慕容垂那裡受到了影響。戰國時以堯、舜那樣的禪讓,尚且還出現了子之、燕王噲那樣的禍亂,何況是違背禮法放縱私情的人呢!過去文姜在魯桓公面前犯了罪,據《春秋》的記載後來也沒有黜廢她。可是渾氏雖然有罪於前朝,但對待她這樣的皇后的禮法已有成規,慕容垂因為私恨而廢黜了她,又立哥哥的妻妾中沒有兒子的人作為皇太后,這些全都違背了禮法。
[14]劉顯自善無南走馬邑,其族人奴真帥所部請降於代。奴真有兄,先居賀蘭部,奴真言於代王,請召而以所部讓之;許之。既領部,遣弟去斤遺賀訥金馬。賀染乾謂去斤曰:“我待汝兄弟厚,汝令領部,宜來從我。”去斤許之。奴真怒曰:“我祖父以來,世為代忠臣,故我以部讓汝等,欲為義也。今汝等無狀,乃謀叛國,義於何在!”遂殺及去斤。染乾聞之,引兵攻奴真,奴真奔代。遣使責染乾,染乾乃止。
[14]劉顯從善無向南逃奔到馬邑,他的同族人劉奴真率領部眾向代國請求投降。劉奴真有個哥哥叫劉,以前居住在賀蘭部,劉奴真向代王拓跋進言,請求徵召劉前來,讓他統領自己的部眾,拓跋同意了。劉統領了部眾以後,派他的弟弟劉去斤給賀訥送去金子和馬。賀染乾對劉去斤說:“我對待你們兄弟很優厚,如今你們統領了部眾,應該來歸附我。”劉去斤答應了。劉奴真憤怒地說:“我們自從祖父以來,世代都是代國的忠臣,所以我才把部眾交給了你們,想讓你們奉行道義。如今你們毫無德行,反而陰謀叛國,道義何在!”於是就殺了劉及劉去斤。賀染乾聽說以後,帶領軍隊攻打劉奴真,劉奴真逃奔到代國。拓跋派使者去責備賀染乾,賀染幹才停止了行動。
[15]西燕僕射慕容恆、尚書慕容永襲段隨,殺之;立宜都王子為燕王,改元建明,帥鮮卑男女四十餘萬口去長安而東。恆弟護軍將軍韜誘,殺之於臨晉,恆怒,舍韜去。永與武衛將軍刁雲帥眾攻韜,韜敗,奔恆營。恆立西燕主沖之子瑤為帝,改元建平,謚沖曰威皇帝。眾皆去瑤奔永,永執瑤,殺之,立慕容泓子忠為帝,改元建武。忠以永為太尉,守尚書令,封河東公。永持法寬平,鮮卑安之。至聞喜,聞燕主垂已稱尊號,不敢進,築燕熙城而居之。
[15]西燕僕射慕容恆、尚書慕容永襲擊段隨,把他殺掉了。立宜都王慕容恆的兒子慕容為燕王,改年號為建明,率領鮮卑男女四十多萬人離開長安東去。慕容恆的弟弟護軍將軍慕容韜誘騙慕容,在臨晉殺掉了他,慕容恆很憤怒,丟下慕容韜離開了。慕容永與武衛將軍刁雲率領兵眾攻打慕容韜,慕容韜失敗,逃奔到慕容恆的軍營。慕容恆立西燕國主慕容沖的兒子慕容瑤為帝,改年號為建平,給慕容沖定諡號為威皇帝。兵眾全都離開慕容瑤投奔慕容永,慕容永
抓獲了慕容瑤,殺掉了他,立慕容泓的兒子慕容忠為帝,改年號為建武。慕容忠任命慕容永為太尉,暫任尚書令,封為河東公。慕容永施行法令寬鬆平和,鮮卑人安居樂業。慕容永到了聞喜,聽說後燕國主慕容垂已經稱帝號,不敢繼續前進,修築燕熙城居住。
[16]鮮卑既東,長安空虛。前滎陽高陵趙谷等招杏城盧水胡郝奴帥戶四千入於長安,渭北皆應之,以谷為丞相。扶風王有眾數千,保據馬嵬,怒遣弟多攻之。夏,四月,後秦王萇自安定伐之,奔漢中。萇執多而進,奴懼,請降,拜鎮北將軍、六穀大都督。
[16]鮮卑人既已東去,長安空虛。從前的滎陽太守高陵人趙谷等人招納杏城
的盧水胡人郝奴率領四千戶人家進入長安,渭北的人們全都回響他,以趙谷作為丞
相。扶風人王有數千兵眾,據守馬嵬,郝奴派弟弟郝多攻打他。夏季,四月,後秦王姚萇從安定出發討伐他們,王逃奔漢中。姚萇抓獲了郝多以後繼續前進,郝奴害怕了,請求投降,姚萇給他授官鎮北將軍、六穀大都督。
[17]癸巳,以尚書僕射陸納為左僕射,譙王恬為右僕射。納,玩之子也。
[17]癸巳(二十三日),東晉任命尚書僕射陸納為左僕射,譙王司馬恬為右僕射。陸納是陸玩的兒子。
[18]毛興襲擊王廣,敗之,廣奔秦州;隴西鮮卑匹蘭執廣送於後秦。興復欲攻王統於上,罕諸氐皆厭苦兵事,乃共殺興,推衛平為河州刺史,遣使請命於秦。
[18]毛興襲擊王廣,打敗了他,王廣逃奔秦州。隴西的鮮卑人匹蘭抓獲了王廣,把他送到後秦。毛興又想在上攻打王統,罕的眾氐族人都厭惡戰事,於是就一起殺掉了毛興,推舉衛平為河州刺史,派使者去前秦請求指令。
[19]燕主垂封其子農為遼西王,麟為趙王,隆為高陽王。
[19]後燕國主慕容垂封他的兒子慕容農為遼西王,慕容麟為趙王,慕容隆為高陽王。
[20]代王初改稱魏王。
[20]代王拓跋開始改稱魏王。
[21]張大豫自楊塢進屯姑臧城西,王穆及禿髮思復子奚于帥眾三萬屯於城南;呂光出擊,大破之,斬奚於等二萬餘級。
[21]張大豫從楊塢進軍駐紮在姑臧城西,王穆及禿髮思復的兒子禿髮奚於率領三萬兵眾駐紮在城南,呂光出城攻擊,把他們打得大敗,斬殺了禿髮奚於等二萬多人。
[22]秦大赦,以衛平為撫軍將軍、河州刺史,呂光為車騎大將軍、涼州牧。使者皆沒於後秦,不能達。
[22]前秦實行大赦,任命衛平為撫軍將軍、河州刺史,任命呂光為車騎大將軍、涼州牧。傳達任命的使者全都落於後秦之手,沒能到達目的地。
[23]燕主垂以范陽王德為尚書令,太原王楷為左僕射,樂浪王溫為司隸校尉。
[23]後燕國主慕容垂任命范陽王慕容德為尚書令,太原王慕容楷為左僕射,樂浪王慕容溫為司隸校尉。
[24]後秦王萇即皇帝位於長安,大赦,改元建初,國號大秦。追尊其父弋仲為景元皇帝,立妻蛇氏為皇后,子興為皇太子,置百官。萇與群臣宴,酒酣,言曰:“諸卿皆與朕北面秦朝,今忽為君臣,得無恥乎!”趙遷曰:“天不恥以陛下為子,臣等何恥為臣!”萇大笑。
[24]後秦王姚萇在長安即皇帝位,實行大赦,改年號為建初,立國號為大秦。追尊他的父親姚弋仲為景元皇帝,立妻子氏為皇后,兒子姚興為皇太子,設定百官。姚萇與群臣聚宴,酒喝到盡興時,說道:“你們全都與朕北面稱臣於秦朝,今天突然成為君臣關係,不感到恥辱嗎?”趙遷說:“上天不恥於以陛下作為兒子,我們為什麼恥於作為臣下呢!”姚萇開懷大笑。
[25]魏王東如陵石,護佛侯部帥侯辰、乙佛部帥代題皆叛走。諸將請追之,曰:“侯辰等累世服役,有罪且當忍之。方今國家草創,人情未一,愚者固宜前卻,不足追也!”
[25]魏王拓跋到東面的陵石,護佛侯部的主帥侯辰、乙佛部的主帥代題全都背叛逃走。眾將領請求追擊他們,拓跋說:“侯辰等人世代為我們效勞,有罪過也應該暫且容忍他們。如今國家剛剛建立,人心尚未統一,愚昧的人本來就是進退無常,不值得追擊!”
[26]六月,庚寅,以前輔國將軍楊亮為雍州刺史,鎮衛山陵。荊州刺史桓石民遣將軍晏謙擊弘農,下之。初置湖、陝二戍。
[26]六月,庚寅(二十日),東晉任命以前的輔國將軍楊亮為雍州刺史,鎮守戍衛洛陽的陵廟。荊州刺史桓石民派將軍晏謙攻打弘農,攻了下來。開始設定了湖、陝二縣的戍衛。
[27]西燕刁雲等殺西燕主忠,推慕容永為使持節、大都督中外諸軍事、大將軍、大單于、雍·秦·梁·涼四州牧、錄尚書事、河東王,稱藩於燕。
[27]西燕的刁雲等人殺掉了西燕國主慕容忠,推舉慕容永為使持節、大都督中外諸軍事、大將軍、大單于以及雍、秦、梁、涼四州牧,錄尚書事,河東王,向後燕稱藩。
[28]燕主垂遣太原王楷、趙王麟、陳留王紹、章武王宙攻秦苻定、苻紹、苻謨、苻亮等;楷先以書與之,為陳禍福,定等皆降。垂封定等為侯,曰:“以酬秦主之德。”
[28]後燕國主慕容垂派太原王慕容楷、趙王慕容麟、陳留王慕容紹、章武王慕容宙攻打前秦苻定、苻紹、苻謨、苻亮等。慕容楷先寫信送給了他們,為他們陳述禍福,苻定等人全都投降。慕容垂封苻定等人為侯,說:“以此來報答秦國主苻堅的恩德。”
[29]秦主丕以都督中外諸軍事、司徒、錄尚書事王永為左丞相,太尉、東海王纂為大司馬,司空張蚝為太尉,尚書令鹹陽徐義為司空,司錄校尉王騰為驃騎大將軍、儀同三司。永傳檄四方公侯、牧守、壘主、民豪,共討姚萇、慕容垂,令各帥所統,以孟冬上旬會大駕於監晉。於是天水姜延、馮翊寇明、河東王昭、新平張晏、京兆杜敏、扶風馬朗、建忠將軍·高平牧官都尉扶風王敏等鹹承檄起兵,各有眾數萬,遣使詣秦,丕皆就拜將軍、郡守,封列侯。冠軍將軍鄧景擁眾五千據彭池,與竇沖為首尾,以擊後秦。丕以景為京兆尹。景,羌之子也。
[29]前秦國主苻丕任命都督中外諸軍事、司徒、錄尚書事王永為左丞相,任命太尉、東海王苻纂為大司馬,任命司空張蚝為太尉,任命尚書令鹹陽人徐義為司空,任命司隸校尉王騰為驃騎大將軍、儀同三司。王永向各地的公侯、州牧郡守、壘主、豪族傳遞檄文,共同討伐姚萇、慕容垂,命令他們各自率領所統轄的部眾,以十月上旬為期,在臨晉與前秦國主匯合。於是天水人姜延、馮翊人寇明、河東人王昭、新平人張晏、京兆人杜敏、扶風人馬朗及建忠將軍、高平牧官都尉扶風人王敏等,全都稟承檄文起兵,各自擁有兵眾數萬人,派使者到前秦,苻丕全都授予他們將軍、郡守職位,封為列侯。冠軍將軍鄧景擁有五千兵眾據守彭池,與竇沖首尾呼應,用以攻擊後秦。苻丕任命鄧景為京兆尹。鄧景是鄧羌的兒子。
[30]後秦王萇徙安定五千餘戶於長安。
[30]後秦王姚萇把安定的五千多戶人家遷徙到長安。
[31]秋,七月,秦平涼太守金熙、安定都尉沒弈乾與後秦左將軍姚方成戰於孫丘谷,方成兵敗。後秦主萇以其弟征虜將軍緒為司隸校尉,鎮長安;自將至安定擊熙等,大破之。金熙本東胡之種;沒弈乾,鮮卑多蘭部帥也。
[31]秋季,七月,前秦平涼太守金熙、安定都尉沒弈乾與後秦左將軍姚方成在孫丘谷交戰,姚方成的軍隊失敗。後秦國主姚萇任命他的弟弟征虜將軍姚緒為司隸校尉,鎮守長安。自己統領部隊抵達安定,攻打金熙等人,把他們打得大敗。金熙本來屬東胡種族;沒弈乾是鮮卑多蘭部的首領。
[32]罕諸氐以衛平衰老,難與成功,議廢之,而憚其宗強,累日不決。氐啖青謂諸將曰:“大事宜時定,不然,變生。諸君但請衛公為會,觀我所為。”會七夕大宴,青抽劍而前曰:“今天下大亂,吾曹休戚同之,非賢主不可以濟大事。衛公老,宜返初服以避賢路。狄道長苻登,雖王室疏屬,志略雄明,請共立之,以赴大駕。諸君有不同者,即下異議。”乃奮劍攘袂,將斬異己者。眾皆從之,莫敢仰視。於是推登為使持節、都督隴右諸軍事、撫軍大將軍、雍·河二州牧、略陽公,帥眾五萬,東下隴,攻南安,拔之,馳使請命於秦。登,秦主丕之族子也。
[32]罕的眾氐族部落,因為衛平年老,難以與他成就功業,商量要廢黜他,但害怕他宗族的強大,好多天都沒有決定下來,氐人啖青對眾將領說:“重大事情應該及時決定,不然,就會產生變故。諸君只要請求衛平召集聚會就行了,看我的行動。”正逢七月初七大宴聚會,啖青拔劍上前說:“如今天下大亂,我們休戚與共,沒有賢明的君主無法成就大事。衛公已經年老,應該辭
去官職為賢人晉升讓開道路,狄道首領苻登,雖然是王室的遠親,但志向才略宏偉英明,請求共同立他為首領,以奔赴秦國主苻丕。諸君如有不同意的,馬上說出不同的看法。”接著就揮劍捋袖,準備斬殺持不同意見的人。眾人全都服從了他,沒有人敢仰頭觀望。於是便推舉苻登為使持節、都督隴右諸軍事、撫軍大將軍及雍、河二州牧,略陽公,率領五萬兵眾,東下隴郡,攻打南安,攻了下來,迅速派使者到前秦請求指令。苻登是前秦國主苻丕同族兄弟的兒子。
[33]秘宜與莫侯悌眷帥其眾三萬餘戶降於乞伏國仁,國仁拜宜東秦州刺史,梯眷梁州刺史。
[33]秘宜與莫侯悌眷率領他們的三萬多戶部眾投降了乞伏國仁,乞伏國仁給秘宜授官東秦州刺史,給莫侯悌眷授官梁州刺史。
[34]己酉,魏王還盛樂,代題復以部落來降,十餘日,又奔劉顯;圭使其孫倍斤代領其眾。劉顯弟肺泥帥眾降魏。
[34]己酉(初十),魏王拓跋回到盛樂,代題又帶領部落前來投降,十多天以後,又投奔了劉顯。拓跋讓他的孫子倍斤代替他統領其兵眾。劉顯的弟弟劉肺泥率領兵眾投降了魏國。
[35]八月,燕主垂留太子寶守中山,以趙王麟為尚書右僕射,錄留台。庚午,自帥范陽王德等南略地,使高陽王隆東徇平原。丁零鮮于乞保曲陽西山,聞垂南伐,出營望都,剽掠居民。趙王麟自出討之,諸將皆曰:“殿下虛鎮遠征,萬一無功而返,虧損威重,不如遣諸將討。”麟曰:“乞聞大駕在外,無所畏忌,必不設備,一舉可取,不足憂也。”乃聲言至魯口,夜,回趣乞,比明,至其營,掩擊,擒之。
[35]八月,後燕國主慕容垂留下太子慕容寶守衛中山,任命趙王慕容麟為尚書右僕射,總領留台。庚午(初一),慕容垂親自率領范陽王慕容德等人攻打南部地域,讓高陽王慕容隆向東開闢平原地區。丁零人鮮于乞據守在曲陽以西的山嶺,聽說慕容垂到南方討伐,出山駐紮在望都,搶掠當地民眾。趙王慕容麟準備親自出征討伐他,眾將領都說:“殿下使鎮守之地空虛而遠征討伐,萬一無功而返,有損威嚴,不如派遣眾將領去討伐他。”慕容麟說:“鮮于乞聽說國主在外,無所畏懼,一定不會設防,一舉就可以攻取他,不值得憂慮。”於是就揚言前往魯口,夜晚,回師直奔鮮于乞,等到天亮時,到了他的營地,突然發起攻擊,擒獲了鮮于乞。
[36]翟遼寇譙,朱序擊走之。
[36]翟遼進犯譙郡,朱序擊退了他。
[37]秦主丕以苻登為征西大將軍、開府儀同三司、南安王,持節、州牧、都督,皆因其所稱而授之。又以徐義為右丞相。留王騰守晉陽,右僕射楊輔戍壺關,帥眾四萬,進屯平陽。
[37]前秦國主苻丕任命苻登為征西大將軍、開府儀同三司、南安王,持節、州牧、都督,全都根據他的自稱而加以正式任命。又任命徐義為右丞相。留下王騰鎮守晉陽,右僕射楊輔戍守壺關,率領四萬兵眾,進軍到平陽駐紮。
[38]初,後秦主萇之弟碩德統所部羌居隴上,聞萇起兵,自稱征西將軍,聚眾於冀城以應之;以兄孫詳為安遠將軍,據隴城,從孫訓為安西將軍,據南安之赤亭,與秦秦州刺史王統相持。萇自安定引兵會碩德攻統,天水屠各、略陽羌胡應之者二萬餘戶。秦略陽太守王皮降之。
[38]當初,後秦國主姚萇的弟弟姚碩德統領他的羌族部眾駐守隴上,聽說姚萇起兵後,就自稱征西將軍,在冀城聚集兵眾以回響姚萇。姚萇任命哥哥的孫子姚詳為安遠將軍,據守隴城,任命弟弟的孫子姚訓為安西將軍,據守南安的赤亭,與前秦秦州刺史王統相對峙。姚萇從安定帶領軍隊與姚碩德會合攻打王統,天水的屠各人、略陽的羌胡人回響他的有二萬多戶。前秦略陽太守王皮投降了姚萇。
[39]初,秦滅代,遷代王什翼犍少子窟咄於長安,從慕容永東徙,永以窟咄為新興太守。劉顯遣其弟亢迎窟咄,以兵隨之,逼魏南境,諸部騷動。魏王左右於桓等與部人謀執以應窟咄,幢將代人莫題等亦潛與窟咄交通。桓舅穆崇告之,誅桓等五人,莫題等七姓悉原不問。懼內難,北逾陰山,復依賀蘭部,遣外朝大人遼東安同求救於燕,燕主垂遣趙王麟救之。
[39]當初,前秦消滅了代國,把代王拓跋什翼犍的小兒子拓跋窟咄遷徙到了長安,後來他跟著慕容永向東遷徙,慕容永任命拓跋窟咄為新興太守。劉顯派他的弟弟劉亢迎接拓跋窟咄,並帶領軍隊跟隨著他,威逼魏國的南部邊境,眾部落騷動不安。魏王拓跋的身邊侍從於桓等人與部落中的一些人謀劃拘捕拓跋以回響拓跋窟咄,幢將代國人莫題等也暗中與拓跋窟咄相勾結。於桓
的舅舅穆崇告發了他們,拓跋斬殺了於桓等五人,對莫題等七人則全部原諒不追究。拓跋害怕內部的人發難,便向北翻越陰山,又依附了賀蘭部,派遣外朝大人遼東人安同去向後燕求救,後燕國主慕容垂派趙王慕容麟救援他們。
[40]九月,王統以秦州降於後秦。後秦主萇以姚碩德為使持節、都督隴右諸軍事、秦州刺史,鎮上。
[40]九月,王統獻秦州投降了後秦。後秦國主姚萇任命姚碩德為使持節、都督隴右諸軍事、秦州刺史,鎮守上。
[41]呂光得秦王堅凶問,舉軍縞素,謚曰文昭皇帝。冬,十月,大赦,改元大安。
[41]呂光獲悉前秦王苻堅死的訊息,全軍將士都身穿白色喪服誌哀,給苻堅定諡號為文昭皇帝。冬季,十月,實行大赦,改年號為大安。
[42]西燕慕容永遣使詣秦主丕求假道東歸,丕弗許,與永戰於襄陵,秦兵大敗,左丞相王永、衛大將軍俱石子皆死。初,東海王纂自長安來,麾下壯士三千餘人,丕忌之,既敗,懼為纂所殺,帥騎數千南奔東垣,謀襲洛陽。揚威將軍馮該自陝邀擊之,殺丕,執其太子寧、長樂王壽,送建康,詔赦不誅,以付苻宏。纂與其弟尚書永平侯師奴帥秦眾數萬走據杏城,其餘王公百官皆沒於永。
[42]西燕慕容永派使者到前秦國主苻丕那裡請求借道東返,苻丕不同意,與慕容永在襄陵交戰,前秦的軍隊大敗,左丞相王永、衛大將軍俱石子全都戰死。當初,東海王苻纂從長安來投奔苻丕,手下有勇士三千多人,苻丕非常忌恨他,等到苻丕失敗以後,害怕被苻纂殺掉,就率領數千騎兵向南逃奔東垣,打算襲擊洛陽。揚威將軍馮該從陝城出發迎擊他,斬殺了苻丕,抓獲了他的太子苻寧、長東王苻壽,把他們送到了建康。朝廷下達詔令赦免他們,不予誅殺,把他們交給了苻宏。苻纂與他的弟弟尚書永平侯苻師奴率領前秦的數萬兵眾逃奔占據了杏城,其餘的王公百官全都落入慕容永之手。
永遂進據長子,即皇帝位,改元中興。將以秦後楊氏為上夫人,楊氏引劍刺永,為永所殺。
慕容永於是就進軍占據了長子,即皇帝位,改年號為中興。正準備要以前秦王后楊氏作為上夫人,楊氏拔劍刺擊慕容永,被慕容永殺掉。
[43]甲申,海西公奕薨於吳。
[43]甲申(十六日),海西公司馬奕在吳郡去世。
[44]燕寺人吳深據清河反,燕主垂攻之,不克。
[44]後燕宦官吳深占據清河反叛,後燕國主慕容垂攻打他,沒有攻克。
[45]後秦主萇還安定。
[45]後秦國主姚萇回到了安定。
[46]秦南安王登既克南安,夷、夏歸之者三萬餘戶,遂進攻姚碩德於秦州,後秦主萇自往救之。登與萇戰於胡奴阜,大破之,斬首二萬餘級,將軍啖青射萇,中之。萇創重,走保上,姚碩德代之統眾。
[46]前秦南安王苻登攻克了南安以後,夷人、漢人歸附他的人有三萬多戶,於是他就進軍秦州,攻打姚碩德,後秦國主姚萇親自前往救援。苻登與姚萇在胡奴阜交戰,大敗姚萇,斬首二萬多人,將軍啖青射擊姚萇,射中了他。姚萇傷勢嚴重,逃至上自保,姚碩德代替他統領部眾。
[47]燕趙王麟軍未至魏,拓跋窟咄稍前逼魏王,賀染乾侵魏北部以應之,魏眾驚擾,北部大人叔孫普洛亡奔劉衛辰。麟聞之,遽遣安同等歸。魏人知燕軍在近,眾心少安。窟咄進屯高柳,引兵與麟會擊之,窟咄大敗,奔劉衛辰,衛辰殺之。悉收其眾,以代人庫狄乾為北部大人。麟引兵還中山。
[47]後燕趙王慕容麟的軍隊沒有抵達魏國,拓跋窟咄逐漸前進緊逼魏王拓跋,賀染乾入侵魏國北部以回響他。魏國的兵眾驚恐混亂,北部大人叔孫普洛投奔劉衛辰。慕容麟聽說以後,迅速派安同等人返回。魏國人知道後燕的軍隊就在近處,眾人的心裡稍微安定了一點。拓跋窟咄進軍駐紮在高柳,拓跋帶領軍隊與慕容麟會合攻打他,拓跋窟咄大敗,逃奔劉衛辰,劉衛辰殺掉了他。拓跋接收了他的全部兵眾,任命代國人庫狄乾為北部大人。慕容麟帶領軍隊返回了中山。
劉衛辰居朔方,士馬甚盛。後秦主萇以衛辰為大將軍、大單于、河西王、幽州牧,西燕主永以衛辰為大將軍、朔州牧。
劉衛辰駐軍朔方,士兵戰馬非常強盛。後秦國主姚萇任命劉衛辰為大將軍、
大單于、河西王、幽州牧,西燕國主慕容永任命劉衛辰為大將軍、朔州牧。
[48]十一月,秦尚書寇遺奉勃海王懿、濟北王昶自杏城奔南安,南安王登發喪行服,謚秦主丕曰哀平皇帝。登議立懿為主,眾曰:“勃海王雖先帝之子,然年在幼沖,未堪多難。今三虜窺覦,宜立長君,非大王不可。”登乃為壇於隴東,即皇帝位,大赦,改無太初,置百官。
[48]十一月,前秦尚書寇遺奉送勃海王苻懿、濟北王苻昶從杏城投奔南安,南安王苻登公布了前秦國主苻丕死亡的訊息,並為他服喪守孝,定立諡號為哀平皇帝。苻登商議立苻懿為國主,眾人說:“勃海王苻懿雖然是先帝的兒子,但是年齡幼小,沒有經歷過多的磨難。如今三國的敵人都在窺伺圖謀我們,應該立年長的君主,此人非大王不可。”苻登於是就在隴東設立了祭壇,即皇帝位,實行大赦,改年號為太初,設定百官。
[49]慕容柔、慕容盛及盛弟會皆在長子,盛謂柔、會曰:“主上已中興幽、冀,東西未一,吾屬居嫌疑之地,為智為愚,皆將不免,不若以時東歸,無為坐待魚肉也!”遂相與亡歸燕。後歲余,西燕主永悉誅燕主俊及燕主垂之子孫,男女無遺。
[49]慕容柔、慕容盛以及慕容盛的弟弟慕容會全都在長子,慕容盛對慕容柔、慕容會說:“主上已在幽州、冀州中興,但東西尚未統一,我們身居容易引起懷疑的地方,不管做得明智還是愚魯,都將難免於禍,不如及時東歸,不要乾坐以待斃的事情!”於是他們就一起逃回了後燕。此後一年多,西燕國主慕容永將前燕國主慕容俊及後燕國主慕容垂的子孫們全部誅殺,不論男女,無一遺漏。
[50]張大豫自西郡入臨洮,掠民五千餘戶,保據俱城。
[50]張大豫從西郡進入臨洮,擄掠了五千多戶百姓,據守俱城。
[51]十二月,呂光自稱使持節、侍中、中外大都督、督隴右·河西諸軍事、大將軍、涼州牧、酒泉公。
[51]十二月,呂光自稱使持節、侍中、中外大都督、督隴右、河西諸軍事、大將軍、涼州牧、酒泉公。
[52]秦主登立世祖神主于軍中,載以輜,建黃旗青蓋,以虎賁三百人衛之,凡所欲為,必啟主而後行。引兵五萬,東擊後秦,將士皆刻、鎧為“死”“休”字;每戰以劍為方圓大陣,知有厚薄,從中分配,故人自為戰,所向無前。
[52]前秦國主苻登在軍隊中設立了世祖苻堅的牌位,放在四周遮蔽的車乘里,並給車乘裝上黃色的旗幟,藍色的車蓋,讓三百名虎賁士兵守衛,凡是想幹的事情,一定要先向苻堅的牌位報告,然後才行動。苻登帶領五萬軍隊,東進攻打後秦,將士們全都在頭盔鎧甲上刻了“死”、“休”二字,每逢戰鬥都用劍矛組成方圓大陣,知道了力量分布不均後,再重新調整,所以人人各自為戰,所向無敵。
初,長安之將敗也,中壘將軍徐嵩、屯騎校尉胡空各聚眾五千,結壘自固;既而受後秦官爵。後秦主萇以王禮葬秦主堅於二壘之間。及登至,嵩、空以眾降之。登拜嵩雍州刺史,空京兆尹,改葬堅以天子之禮。
當初,長安將要失守的時候,中壘將軍徐嵩、屯騎校尉胡空各自聚集五千兵眾,構築營壘自我固守。此後又接受了後秦授予的官職爵位。後秦國主姚萇以國王的禮儀把前秦國主苻堅安葬在二壘之間。等到苻登抵達,徐嵩、胡空帶領兵眾投降了苻登。苻登授予徐嵩雍州刺史,授予胡空京兆尹,按天子的禮儀重新安葬了苻堅。
[53]乙酉,燕主垂攻吳深壘,拔之,深單馬走。垂進屯聊城之逢關陂。初,燕太子洗馬溫詳來奔,以為濟北太守,屯東阿。燕主垂遣范陽王德、高陽王隆攻之,詳遣從弟攀守河南岸,子楷守以拒之。
[53]乙酉(十八日),後燕國主慕容垂攻打吳深的營壘,攻了下來,吳深單身匹馬逃走,慕容垂進軍駐紮在聊城的逢關陂。當初,後燕太子洗馬溫詳前來投奔東晉,東晉任命他為濟北太守,駐紮東阿。後燕國主慕容垂派范陽王慕容德、高陽王慕容隆攻打他,溫詳派他的堂弟溫攀堅守黃河南岸,派兒子溫楷堅守以抵抗他們。
[54]燕主垂以魏王為西單于,封上谷王;不受。
[54]後燕國主慕容垂任命魏王拓跋為西單于,封為上谷王。拓跋不予接受。