卷二·師生
作者:程登吉
馬融設絳帳,前授生徒,後列女樂;孔子居杏壇,賢人七十,弟子三千。稱教館曰設帳,又回振鐸;謙教館曰餬口,又曰舌耕。師曰西賓,師席曰函丈;學曰家塾,學俸日束修。桃李在公門,稱人弟子之多;首蓿長闌乾,奉師飲食之薄。
冰生於水而寒於水,比學生過於先生;青出於藍而勝於藍,謂弟子優於師傅。未得及門,曰宮牆外望;稱得秘授,曰衣缽真傳。人稱楊震為關西夫子,世稱賀循為當世儒宗。負笈千里,蘇章從師之殷;立雪程門,游楊敬師之至。弟子稱師之善教,曰如坐春風之中;學業感師之造成,曰仰沾時雨之化。
譯文及注釋
譯文
東漢的馬融設帳授徒,前面教導弟子,後面卻有女樂為伴;孔子在杏壇講學,先後培養了三千多弟子,其中最著名的有七十二人。
形容別人設立教館講學叫做“設帳”,又叫“振鐸”;謙稱自己設立教館講學叫做“餬口”,又叫“舌耕”。
家塾教師叫做“西賓”,教師的座席叫做“函丈”;在家裡教學叫做“家塾”,給教師的學費叫做“束脩”。
“桃李在公門”,是形容教的學生多,碩果纍纍;“苜蓿長闌乾”,是形容教師的俸祿少,飲食很差。
“冰生於水而寒於水”,是用來形容學生強過先生;“青出於藍而勝於藍”,是用來形容弟子強過師傅。還沒有進入師門,叫做“宮牆外望”;已經得到師父的秘密傳授,叫做得到“衣缽真傳”。
楊震的學生多達數千人,可以和孔子相媲美,人們稱他是“關西夫子”;賀循博覽群籍,精通禮傳,世人稱他是“當世儒宗”。
“負笈千里”,是形容蘇章尋找老師的殷勤,“立雪程門”,是形容游酢和楊時對老師程頤的尊重。
學生稱讚老師善於教導,就說像坐在感化萬物的春風中一樣;學業有成,感謝老師的教導,就說受到了符合時令的雨露的滋潤和感化。
注釋
馬融:東漢著名經學家,他設帳授徒,門人有千人之多,盧植、鄭玄都是其門徒。他不注重名教禮節,常坐高堂,施絳紗帳,前授生徒,後列女樂,開魏晉清談家破棄禮教之先河。絳帳:紅色的帷帳。杏壇:相傳為孔子聚徒授業講學之處。後泛指授徒講學之處。賢人七十,弟子三千:相傳孔子有弟子三千人,其中最著名的有七十二人,這裡七十取其約數。
楊震
振鐸:搖響有舌的鈴鐺。古人布政施教時,常常振鐸以吸引民眾。舌耕:用口舌授課換取糧食,即以教書謀生。
西賓:坐在西邊的賓客。古時對家庭教師的尊稱。函丈:古時講學者與聽講者座席之間相距一丈。後用函丈指代講學的座席。束脩:送給老師的報酬。脩,古時指乾肉。
楊震:字伯起,東漢弘農華陰人。他通曉經傳,博覽群書,但不願做官,一生以設塾授徒為己任,學生多達數千人,可以和孔子相媲美,當時人稱“關西夫子”。賀循:字彥先,魏晉時人。他博覽群籍,尤精禮傳,朝廷有難題的時候就去問他,他都能依經禮而回答。時人稱他是“當世儒宗”。
蘇章:西漢北海人,曾經背著書箱不遠萬里尋找老師。游楊:指游酢和楊時,他們都是程頤的學生。他們初次去拜見程頤時,程頤正閉目休息,他倆就侍立在門外,當程頤發現他們的時候,門外的雪已經一尺多深了。