十大經·正亂
作者:佚名
力黑問□□□□□□□□□□□驕□陰謀,陰謀□□□□□□□□□□高陽□之若何?太山之稽曰,子勿患也,夫天行正信,日月不處,啟然不台(怠),以臨天下。民生有極,以欲涅□,(涅)□□失。豐而(為)□,□而為既,予之為害,致而為費,緩而為□,憂桐而窘之,帳而為之(咎)。累而高之,部(踣)而弗救也。將令之死而不得悔,子勿患也。力黑曰:單數盈六十而高陽未失。涅□蚤□,□曰天僅,天僅而弗戒,天官地一也,為之若何?(太)山之稽曰:子勿言僅,交為之備,□將因其事,盈其寺,轉其力,而投之伐,子勿言也。上人正一,下人靜之,正以侍(待)天,靜以須人。天地立名,□□自生,以隋(隨)天刑。天刑不,逆順有類。勿驚□戒,其逆事乃始。吾將遂是其逆而戮其身,更置大直而合以信。事成勿發,胥備自生,我將觀其往事之卒而東焉。寺(侍)其來(事)之遂刑(形)而私(和)焉。壹束壹禾(和),此天地之奇□□其民作而自戲也,吾或使之自靡也。單盈才,大(太)山之稽曰:可矣。於是出其鏘鉞,奮其戎兵。黃帝身禺(遇)之(蚩)尤,因而禽(擒)之。剝其□革以為乾候,使人射之,多中者賞。斷其發而建之天□,曰之(蚩)尤之旌,充其胃以為鞠。使人執之,多中者賞,腐其骨肉,投之苦(醢),使天下集之。上帝以禁,帝曰:毋止吾禁,毋留(流)吾(醢),毋亂吾民,毋絕吾道。止禁,留(流)(醢),亂民,絕道,反義逆時,非而行之,過極失當,擅制更爽,心欲是行,其上帝未先而擅興兵,視之(蚩)尤共工。屈其脊,使甘其箭。不死不生,愨為地。帝曰:謹守吾正名,毋失吾恆刑,以視(示)後人。
譯文
力黑問太山稽說:蚩尤驕居淫溢,陰謀略地,……我們拿他怎么辦呢?太山稽回答說:你不必為此擔心。天道中正而確當,日月也是沿著恆定的軌道不停地運行。天道、日月的運動是從不懈怠的,它們顯示於人類的便是這種恆定的法則。如同天道、日月的運行一樣,人類對物慾的追求是有一個極限的,也是遵循著盛極而衰的規律,所以,可以通過慫恿其欲望而盡其淫溢,當他淫溢到了極點時就會走向失敗。今其盛盈至極而使之走向衰落,增益之而使之轉向衰竭。多多給予他而使之貪婪遇害,儘量施贈他而使之揮霍得殃,弛緩之而使其懈怠。使之優裕榮耀而尊顯,然後收捕之而治其罪;不斷地使其尊顯高貴,然後一旦動手傾覆他就無可救藥了。這樣,就會使他死到臨頭了都來不及反思後悔。你不必多慮。
力黑說:與蚩尤交戰已足足有六十次了而高陽尚未成功。蚩尤驕居淫溢而反得其勢,這大概可以稱作上天的佑助罷。天助蚩尤所以他有恃無恐,更何況現在天地都同樣佑助他。這可怎么辦呢?太山回答說:你還是姑且不要談什麼佑助之類的話罷,我們現在需要的是上下一心作好準備。我將借著蚩尤所行的逆事,滿足他的欲望,勉勵他去盡力做壞事,促使其惡貫滿盈。你什麼也不要說。居上位的人只需端正己心,在下位的人只需靜定其意;端正己心以待天時,靜定其意以伺人事,天地為之建立名分,萬物隨之而生,並受自然規律的支配。天道是永恆不敗的,逆與順都各有分際。不要驚慌,無需恐懼,蚩尤倒行逆施的惡行就會得到懲治了。我將促使其惡貫滿盈而後殺掉他,然後重新調整重要吏員的建制以真正合乎信義。一切準備就緒而不要去驚動蚩尤,其不久就會自取滅亡的。我將考察蚩尤往日全部的所做所為而採取行動,靜待蚩尤把壞事做盡了再配合採取計畫行動。動則考察其往事,應則靜觀其來事,這是天地間的神妙作用。要憑藉著他的人民自己奮起去傾覆他,我會使他自取滅亡的。
太山稽說:現在已經是戰勝蚩尤的時候了。於是陳列兵器,激勵士卒,與蚩尤大戰,並且擒獲了蚩尤。剝下蚩尤的皮製成箭靶,令人射之,射中多的給予獎賞。剪下他的頭髮來裝飾旗桿並將這種旗子高高的懸掛,標之為“蚩尤旗”。在他的胃中用毛塞滿製成皮球,令人踢之,踢入坑多的給予獎勵,把他的骨頭剁碎,摻在加苦菜的肉醬中,令天下的人來吮吸。
黃帝以上帝的名義向臣民設立禁條。黃帝說:不要廢壞我所立的禁規,不許傾倒我所賜給你們的肉醬,不要擾亂民心,不要背棄我所秉執的天道。廢壞禁規、擾亂民心、棄絕天道、違背信義悖逆天時,明知不對卻一意孤行,違犯法度和天道,專斷無常,肆意行事,未受天命而擅自興兵,這些都將受到像蚩尤一樣的懲罰。於是製成蚩尤的模型,使起彎曲背脊,披枷穿鎖,容色居喪呆滯,伏帖地充當地下支柱。黃帝又說:希望大家恭謹地遵守我所建立的制度,不要離棄國家的法令,用自己的行動示範後人。