齊三·孟嘗君有舍人而弗悅
孟嘗君有舍人而弗悅,欲逐之。魯連謂孟嘗君曰:“猿獼猴錯木據水,則不若魚鱉;歷險乘危,則騏驥不如狐狸。曹沫之奮三尺之劍,一軍不能當;使曹沫釋其三尺之劍,而操銚鎒與農夫居壠畝之中,則不若農夫。故物舍其所長,之其所短,堯亦有所不及矣。今使人而不能,則謂之不肖;教人而不能,則謂之拙。拙則罷之,不肖則棄之,使人有棄逐,不相與處,而來害相報者,豈非世之立教首也哉!”孟嘗君曰:“善!”乃弗逐。
譯文
孟嘗君有個舍人,孟嘗君不敬重他,想要趕他走。 魯連對孟嘗君說:猿猴離開樹木居住在水上,那么它們就不如魚鱉;經歷險阻攀登危岩,那么千里馬就不如狐狸。曹沫高舉三尺長的寶劍劫持齊桓公,一軍人馬都不如他的威力;假如曹沫放下三尺長劍,而拿起鋤草用具與農夫在田地中幹活,那么他就趕不上農夫。因此做事舍其所長,用其所短,就是聖明的堯也有做不到的事情。如今讓人乾他不會幹的,乾不來就認為他不才;教人做他做不了的,做不來就認為他笨拙。笨拙的就斥退他,不才的就拋棄他,假使人人驅逐不能相處的人,將來又要互相傷害報仇,難道不是為世人立了一個戒條嗎!”孟嘗君說:“好。”於是就不驅逐那個舍人了。