離婁章句上·第三節
孟子曰:“三代之得天下也以仁,其失天下也以不仁。國之所以廢興存亡者亦然。天子不仁,不保四海;諸侯不仁,不保社稷;卿大夫不仁,不保宗廟;士庶人不仁,不保四體。今惡死亡而樂不仁,是猶惡醉而強酒。”
譯文及注釋
譯文
孟子說:“夏、商、周三代能夠得到天下是因為愛民,最後失去天下是因為不愛民。諸侯國家的興盛、衰敗和生存、滅亡的原因也是如此。天子不愛民,就不能保住天下;諸侯不愛民,就不能保住國家;公卿大夫等官員不愛民,就不能保住王室;讀書人和普通百姓不愛民,就不能保住自身。現在有些人憎惡死亡但樂於幹壞事,這就象厭惡喝醉酒卻強要去喝酒一樣。”
注釋
1.社稷:《詩·小雅·甫田》:“以社以方。”《老子·七十八章》:“受國之垢,是謂社稷主;受國不祥,是為天下王。”《論語·八佾》:“哀公問社於宰我。宰我對曰。”《禮記·月令·仲春》:“命民社。”《國語·魯語上》:“故祀以為社。”《史記·陳涉世家》:“將軍身被堅執銳,伐無道,誅暴秦,復立楚國之社稷,功宜為王。”這裡用為土地神神主之意。土神和穀神是古時君主都祭祀的社稷,後來就用社稷代表國家。
2.宗廟:本義是指皇帝、諸侯祭祀祖先的地方。《國語·越語》:“吾將殘汝社稷,滅汝宗廟。”舊時帝王以天下為自己一家所有,世代相傳,所以以宗廟代稱王室、國家。