中華古詩文古書籍網

卷十三·拔亡為存

燕樂毅伐齊,下七十餘城,所存者唯莒、即墨兩城耳,賴田單之力,齊復為齊,尺寸之士無所失。曹操收兗州,州叛迎呂布,郡縣八十城皆應之,唯鄄城、范、東阿不動,賴荀彧、和昱之力,卒全三城以待操,州境復安。古之人拔亡為存,轉禍為福,如此多矣。靖康、建炎間,國家不家,秦、魏、齊、韓之地,名都大邑數百,翦而為戎,越五十年矣。以今準古,豈曰無人乎哉?

譯文

燕國大將樂毅攻打齊國,攻下七十多座城池,剩下的不過是莒、即墨兩座城而已,後來靠田單的努力,齊國得以恢復,一點國土也沒有損失。曹操收服兗州,兗州州牧背叛曹操迎附呂布,全州八十個城都起來相應,只有鄄城、范、東阿沒有動靜,依靠荀彧、程昱的努力,終於保全三城等待曹操,州境內又安定下來。古人把滅亡變成生存,把災難扭轉為福分,像這樣的例子多了。靖康、建炎年間,國家不強,秦、魏、齊、韓等地,幾百座名都大邑,全被金人所占,已經五十年了。拿現在比古代,難道說今天就沒有那樣的人才嗎?
完善