列傳·卷五十五
曹鼐 (張益 鄺埜) 王佐(丁鉉等) 孫祥(謝澤) 袁彬(哈銘袁敏)
曹鼐,字萬鍾,寧晉人。少伉爽有大志,事繼母以孝聞。宣德初,由鄉舉授代州訓導,願授別職,改泰和縣典史。七年督工匠至京師,疏乞入試,復中順天鄉試。明年舉進士一甲第一,賜宴禮部。進士宴禮部,自鼐始。入翰林,為修撰。
正統元年,充經筵講官。《宣宗實錄》成,進侍講,錫三品章服。五年,以楊榮、楊士奇薦,入直文淵閣,參預機務。鼐為人內剛外和,通達政體。榮既歿,士奇常病不視事,閣務多決於鼐。帝以為賢,進翰林學士。十年進吏部左侍郎兼學士。
十四年七月,也先入寇,中官王振挾帝親征。朝臣交章諫,不聽。鼐與張益以閣臣扈從。未至大同,士卒已乏糧。宋瑛、朱冕全軍沒。諸臣請班師,振不許,趣諸軍進。大將朱勇膝行聽命,尚書鄺埜、王佐跪草中,至暮不得請。欽天監正彭德清言天象示警,若前,恐危乘輿。振詈曰:“爾何知!若有此,亦天命也。”鼐曰:“臣子固不足惜,主上系天下安危,豈可輕進?”振終不從。前驅敗報踵至,始懼,欲還。定襄侯郭登言於鼐、益曰:“自此趨紫荊,裁四十餘里,駕宜從紫荊入。”振欲邀帝至蔚州幸其第,不聽,復折而東,趨居庸。
八月辛酉次土木。地高,掘地二丈不及水。瓦剌大至,據南河。明日佯卻,且遣使通和。帝召鼐草詔答之。振遽令移營就水,行亂。寇騎蹂陣入,帝突圍不得出,擁以去。鼐、益等俱及於難。景帝立,贈鼐少傅、吏部尚書、文淵閣大學士,諡文襄,官其子恩大理評事。英宗復位,加贈太傅,改諡文忠,復官其孫榮錦衣百戶。鼐弟鼎進士,歷吏科都給事中。
張益,字士謙,江寧人。永樂十三年進士。由庶吉士授中書舍人,改大理評事。與修《宣宗實錄》成,改修撰。博學強記,詩文操筆立就,三楊雅重之。尋進侍讀學士,正統十四年入文淵閣。未三月,遽蒙難以歿。景帝立,贈學士,諡文僖。曾孫琮進士。嘉靖初歷官南京右都御史。
鄺埜,字孟質,宜章人。永樂九年進士,授監察御史。成祖在北京,或奏南京鈔法為豪民沮壞,帝遣埜廉視。眾謂將起大獄,埜執一二市豪歸。奏曰:“市人聞令震懼,鈔法通矣。”事遂已。倭犯遼東,戍守失律者百餘人,皆應死。命埜按問,具言可矜狀,帝為宥之。營造北京,執役者鉅萬,命埜稽省,病者多不死。
十六年有言秦民群聚謀不軌者,擢埜陝西按察副使,敕以便宜調兵剿捕。埜白其誣,詔誅妄言者。宣德四年振關中飢。在陝久,刑政清簡。父憂服除,擢應天府尹。蠲苛急政,市征田稅皆酌其平。
正統元年進兵部右侍郎。明年,尚書王驥出督軍,埜獨任部事。時邊陲多警,將帥乏人,埜請令中外博舉謀略材武士,以備任使。六年,山東災。埜請寬民間孳牧馬賠償之令,以蘇其力。
十年進尚書。舊例諸衛自百戶以下當代者,必就試京師,道遠無資者,終身不得代。埜請就令各都司試之,人以為便。瓦剌也先勢盛,埜請為備,又與廷臣議上方略,請增大同兵,擇智謀大臣巡視西北邊務。尋又請罷京營兵修城之役,令休息以備緩急。時不能用。
也先入寇,王振主親征,不與外廷議可否。詔下,埜上疏言:“也先入犯,一邊將足制之。陛下為宗廟社稷主,奈何不自重。”不聽。既扈駕出關,力請迴鑾。振怒,令與戶部尚書王佐皆隨大營。埜墮馬幾殆,或勸留懷來城就醫。埜曰:“至尊在行,敢託疾自便乎?”車駕次宣府,朱勇敗沒。埜請疾驅入關,嚴兵為殿。不報。又詣行在申請。振怒曰:“腐儒安知兵事,再言者死!”埜曰:“我為社稷生靈言,何懼?”振叱左右扶出。埜與佐對泣帳中。明日,師覆,埜死,年六十五。
埜為人勤廉端謹,性至孝。父子輔為句容教官,教埜甚嚴。埜在陝久,思一見父,乃謀聘父為鄉試考官。父怒曰:“子居憲司,而父為考官,何以防閒?”馳書責之。埜又嘗寄父褐,復貽書責曰:“汝掌刑名,當洗冤釋滯,以無忝任使,何從得此褐,乃以污我。”封還之。埜奉書跪誦,泣受教。景泰初,贈埜少保,官其子儀為主事。成化初,謚忠肅。
王佐,海豐人。永樂中舉於鄉。卒業太學,以學行聞,擢吏科給事中。器宇凝重,奏對詳雅,為宣宗所簡注。
宣德二年,超拜戶部右侍郎。以太倉、臨清、德州、淮、徐諸倉多積弊,敕佐巡視。平江伯陳瑄言,漕卒十二萬人,歲漕艱苦,乞僉南方民如軍數,更番轉運。詔佐就瑄及黃福議之。佐還奏,東南民力已困,議遂寢。受命治通州至直沽河道。已,赴宣府議屯田事宜。
英宗初立,出鎮河南。奏言軍衛收納稅糧,奸弊百出,請變其制。廷議自邊衛外,皆改隸有司。尋召還,命督理甘肅軍餉。正統元年理長蘆鹽課,三年提督京師及通州倉場,所至事無不辦。
六年,尚書劉中敷得罪,召理部事,尋進尚書。十一年承詔訊安鄉伯張安兄弟爭祿事,坐與法司相諉,被劾下吏,獲釋。時軍旅四出,耗費動以鉅萬,府庫空虛。佐從容調劑,節縮有方。在戶部久,不為赫赫名,而寬厚有度,政務糾紛,未嘗廢學,人稱其君子。
土木之變,與鄺埜、丁鉉、王永和、鄧棨同死難。贈少保,官其子道戶部主事。成化初,謚忠簡。
丁鉉,字用濟,豐城人。永樂中進士。授太常博士。歷工、刑、吏三部員外郎,進刑部郎中。正統三年超拜刑部侍郎。九年出理四川茶課,奏減其常數,以俟豐歲。振飢江淮及山東、河南,民鹹賴之。平居恂恂若無能,臨事悉治辦。從征歿,贈刑部尚書,官其子琥大理評事。後謚襄愍。
王永和,字以正,崑山人。少至孝。父病伏枕十八年,侍湯藥無少懈。永樂中舉於鄉,歷嚴州、饒州訓導。以蹇義薦,為兵科給事中。嘗劾都督王彧鎮薊州縱寇,及錦衣馬順不法事。持節冊韓世子妃,糾中官蹇傲罪。以勁直聞。正統六年進都給事中。八年擢工部右侍郎。從征歿,贈工部尚書,官其子汝賢大理評事。後謚襄敏。
鄧棨,字孟擴,南城人。永樂末年進士。授監察御史,奉敕巡按蘇、松諸府。期滿將代去,父老赴闕乞留,得請。鏇以憂去。宣德十年,陝西闕按察使,詔廷臣舉清慎有威望者。楊士奇薦棨,遂以命之。正統十年入為右副都御史。北征扈從,師出居庸關,疏請迴鑾,以兵事專屬大將。至宣府、大同,復再上章。皆不報。及遇變,同行者語曰:“吾輩可自脫去。”棨曰:“鑾輿失所,我尚何歸!主辱臣死,分也。”遂死。贈右都御史,官其子瑺大理評事。後謚襄敏。
英宗之出也,備文武百官以行。六師覆於土木,將相大臣及從官死者不可勝數。英國公張輔及諸侯伯自有傳。其餘姓氏可考者,卿寺則龔全安、黃養正、戴慶祖、王一居、劉容、凌壽;給事、御史則包良佐、姚銑、鮑輝、張洪、黃裳、魏貞、夏誠、申祐、尹竑、童存德、孫慶、林祥鳳;庶寮則齊汪、馮學明、王健、程思溫、程式、逯端、俞鑒、張瑭、鄭瑄、俞拱、潘澄、錢昺、馬預、尹昌、羅如墉、劉信、李恭、石玉。景帝立,既贈恤諸大臣,自給事、御史以下,皆降敕褒美,錄其子為國子生,一時恤典綦備雲。
龔全安,蘭溪人。進士,授工科給事中,累遷左通政。歿贈通政使。黃養正,名蒙,以字行,瑞安人。以善書授中書舍人,累官太常少卿。歿贈太常卿。戴慶祖,溧陽人,王一居,上元人。俱樂舞生,累官太常少卿。歿,俱贈太常卿。包良佐,字克忠。慈谿人。進士,授吏科給事中。鮑輝,字淑大,浙江平陽人。進士,授工科給事中,數有建白。張洪,安福人;黃裳,字元吉,曲江人。俱進士,授御史。裳嘗言寧、紹、台三府疫死三萬人,死者宜蠲租,存者宜振恤。巡視兩浙鹽政,請恤水災。報可。魏貞,懷遠人。進士,官御史。申祐。字天錫,貴州婺川人。父為虎齧。祐持梃奮擊之,得免。舉於鄉,入國學,帥諸生救祭酒李時勉。鏇登進士,拜四川道御史,以謇諤聞。尹竑,字太和,巴人;童存德,字居敬,蘭溪人。俱進士,官御史。林祥鳳,字鳴皋,莆田人。由鄉舉授訓導,擢御史。齊汪,字源澄,天台人。以進士歷兵部車駕司郎中。程思溫,婺源人;程式,常熟人;逯端,仁和人。俱進士,官員外郎。俞鑒,字元吉,桐廬人。以進士授兵部職方司主事。駕北征,郎中胡寧當從,以病求代,鑒慷慨許諾。或曰:“家遠子幼奈何?”鑒曰:“為國,臣子敢計身家!”尚書鄺埜知其賢,數與計事,鑒曰:“惟力勸班師耳。”時不能用。張瑭,字廷玉,慈谿人。進士,授刑部主事。尹昌,吉永人。進士,官行人司正。羅如墉,字本崇,廬陵人。進士,授行人。從北征,瀕行,訣妻子,誓以死報國,屬翰林劉儼銘其墓。儼驚拒之,如墉笑曰:“行當驗耳。”後數日果死。劉容,太僕少卿。凌壽,尚寶少卿。夏誠、孫慶皆御史。馮學明,郎中。王健,員外郎。俞拱、潘澄、錢昺,皆中書舍人。馬預,大理寺副。劉信,夏官正。李恭,石玉,序班。里居悉無考。
孫祥,大同人。正統十年進士。授兵科給事中。擢右副都御史,守備紫荊關。也先逼關,都指揮韓青戰死,祥堅守四日。也先由間道入,夾攻之,關破。祥督兵巷戰,兵潰被殺,言官誤劾祥棄城遁。寇退,有司修關,得其屍戰地,焚而瘞之,不以聞。祥弟祺詣闕言冤,詔恤其家。成化改元,錄其子紳為大理寺右評事。
又謝澤者,上虞人。永樂十六年進士。由南京刑部主事出為廣西參政。正統末,擢通政使,守備牡羊口。王師敗於土木,守邊者無固志,澤與其子儼訣而行。受事未數日,也先兵大入,守將呂鐸遁。澤督兵扼山口,大風揚沙,不辨人馬。或請移他關避敵,澤不可。寇至,眾潰,澤按劍厲聲叱賊,遂被殺。事聞,遣官葬祭,錄儼為大理評事。
袁彬,字文質,江西新昌人。正統末,以錦衣校尉扈帝北征。土木之變,也先擁帝北去,從官悉奔散,獨彬隨侍,不離左右。也先之犯大同、宣府,逼京師,皆奉帝以行。上下山坂,涉溪澗,冒危險,彬擁護不少懈。帝駐蹕土城,欲奉書皇太后貽景帝及諭群臣,以彬知書令代草。帝既入沙漠,所居止毳帳敝幃,旁列一車一馬,以備轉徙而已。彬周鏇患難,未嘗違忤。夜則與帝同寢,天寒甚,恆以脅溫帝足。
有哈銘者,蒙古人。幼從其父為通事,至是亦侍帝。帝宣諭也先及其部下,嘗使銘。也先輩有所陳請,亦銘為轉達。帝獨居氈廬,南望悒鬱。二人時進諧語慰帝,帝亦為解顏。
中官喜寧為也先腹心。也先嘗謂帝曰:“中朝若遣使來,皇帝歸矣。”帝曰:“汝自送我則可,欲中朝遣使,徒費往返爾。”寧聞,怒曰:“欲急歸者彬也,必殺之。”寧勸也先西犯寧夏,掠其馬,直趨江表,居帝南京。彬、銘謂帝曰:“天寒道遠,陛下又不能騎,空取凍飢。且至彼而諸將不納,奈何?”帝止寧計。寧又欲殺二人,皆帝力解而止。也先將獻妹於帝,彬請駕鏇而後聘,帝竟辭之。也先惡彬、銘二人,欲殺者屢矣。一日縛彬至曠埜,將支解之。帝聞,如失左右手,急趨救,乃免。彬嘗中寒,帝憂甚,以身壓其背,汗浹而愈。帝居漠北期年,視彬猶骨肉也。
及帝還京,景帝僅授彬錦衣試百戶。天順復辟,擢指揮僉事。尋進同知。帝眷彬甚,奏請無不從。內閣商輅既罷,彬乞得其居第。既又以湫隘,乞官為別建,帝亦報從。彬娶妻,命外戚孫顯宗主之,賜予優渥。時召入曲宴,敘患難時事,歡洽如故時。其年十二月進指揮使,與都指揮僉事王喜同掌衛事。二人嘗受中官夏時囑,私遣百戶季福偵事江西。福者,帝乳媼夫也。詔問誰所遣,二人請罪。帝曰:“此必有主使者。”遂下福吏,得二人受囑狀。所司請治時及二人罪。帝宥時,二人贖徒還職,而詔自今受囑遣官者,必殺無赦。已而坐失囚,喜解職,彬遂掌衛事。五年秋,以平曹欽功,進都指揮僉事。
時門達恃帝寵,勢傾朝野。廷臣多下之,彬獨不為屈。達誣以罪,請逮治。帝欲法行,語之曰:“任汝往治,但以活袁彬還我。”達遂鍛鍊成獄。賴漆工楊塤訟冤,獄得解。然猶調南京錦衣衛,帶俸閒住。語詳《達傳》。
越二月,英宗崩,達得罪,貶官都勻。召彬復原職,仍掌衛事。未幾,達征下獄,充軍南丹。彬餞之於郊,饋以贐。成化初,進都指揮同知。久之,進都指揮使。先是,掌錦衣衛者,率張權勢,罔財賄。彬任職久,行事安靜。
十三年擢都督僉事,蒞前軍都督府。卒於官。世襲錦衣僉事。
哈銘從帝還,賜姓名楊銘,歷官錦衣指揮使,數奉使外蕃為通事。孝宗嗣位,汰傳奉官,銘以塞外侍衛功,獨如故。以壽卒於官。
袁敏者,金齒衛知事也。英宗北征,應募從至大同。及駕還,駐萬全左衛。敏見敵騎逼,請留精兵三四萬人扼其沖,而車駕疾驅入關。王振不納,六師遂覆。敏跳還,上書景帝曰:“上皇曩居九重,所服者袞繡,所食者珍羞,所居者瓊宮瑤室。今駕陷沙漠,服有袞繡乎?食有珍羞乎?居有宮室乎?臣聞之,主辱臣死。上皇辱至此,臣子何以為心,臣不惜碎首刳心。乞遣官一人,或就令臣齎書及服御物問安塞外,以盡臣子之義。臣雖萬死,心實甘之。”命禮部議,竟報寢。
贊曰:異哉,土木之敗也。寇非深入之師,國非積弱之勢,徒以宦豎竊柄,狎寇弄兵,逆眾心而驅之死地,遂致六師撓敗,乘輿播遷,大臣百官身膏草野。夫始之不能制其不出,出不能使之早鏇,枕藉疆場,無益於敗。然值倉皇奔潰之時,主辱臣死,誌異偷生,亦可無譏於傷勇矣。
譯文
曹鼐,字萬鍾,寧晉人。
年少時剛直豪爽志向遠大,侍奉繼母以孝順聞名。
宣德初年,中鄉試任命為代州訓導,願意任其它職務,改任泰和縣典史。
七年,督伲工匠到京城,上疏請求入場考試,又中順天鄉試。
第二年,中進士一甲第一,皇帝在禮部賜宴。
進士在禮部賜宴,從曹鼐開始。
進入翰林院,任修撰。
正統元年,充任御前講席講官。
《宣宗實錄》完成,進升為侍講,賞賜三品章服。
五年,因楊榮、楊士奇的推薦,進入文淵閏任職,參與機要事務。
曹鼐為人內心剛強外表平和,通曉執政大要。
楊榮去世後,楊士奇經常有病不能管事,文淵閣的事務多決定於曹鼐。
皇帝認為他賢良,進升為翰林學士。
十年,進升為吏部左侍郎兼學士。
十四年七月,也先入侵,宦官王振挾持皇帝親自征討。
朝廷大臣互動上書進諫,不聽,曹鼐和張益以閣臣身份隨從皇帝出巡。
還沒有到大同,士卒已經缺乏糧食,宋瑛、朱冕全軍覆沒,眾臣請求撤軍回朝。
王振不允許,督促各軍進攻。
大將朱勇跪行聽命,尚書墉婪、王佐跪在草中,到晚上請求仍沒有得到允許。
欽天監正彭德清進言說天象顯示警報,如果前進,恐怕危及皇帝。
王振罵道:“你知道什麼!如果有這樣的事,也是天命。”曹鼐說:“臣子本來不值得顱惜,皇帝關係到天下的安危,怎能輕率前進?”王振最終沒有聽從。
先行部隊失敗的訊息接踵而至,纔開始害怕,想要回去。
定襄侯郭登對曹鼐、張益說:“從這裡趕到紫劑關,纔四十多里,皇帝應從紫劑關入京。”王振想請皇帝到蔚州臨幸他的府宅,不聽,又轉折向東走,趕赴居庸關。
八月辛酉,駐紮在土木。
地勢高,掘地二丈不見水。
瓦剌大軍到來,占據南河。
第二日佯裝退卻,並派使者溝通講和。
皇帝召曹鼐草擬詔書答覆他。
王振倉促命令遷移營地靠近水源,隊伍混亂。
寇賊騎兵踐踏營陣沖入,皇帝突圍不能出去,被挾持而去。
曹鼐、張益等都遇難。
景帝即位,追贈曹鼐少傅、吏部尚書、文淵閣大學士,謐號文襄,任命他的兒子曹恩為大理評事。
英宗復值,加贈太傅,改謐號文忠,又封他的孫子曹榮為錦衣百戶。
曹鼐弟弟曹鼎是進士,任吏科都給事中。
張益,字士謙,江寧人。
永樂十三年進士。
由庶吉士任命為中書舍人,改任大理評事。
參與修纂《宣宗實錄》完成,改任修撰。
博學強記,詩文揮筆而成,三楊素來敬重他。
不久進升為侍讀學士。
正統十四年,進入文淵閣。
不到三個月,突然遇難去世。
景帝即位,追贈學士,謐號文僖。
曾孫張琮是進士。
嘉靖初年,任南東右都御史。
墉婪,字孟質,宜章人。
永樂九年進士。
任命為監察御史。
成祖在北京,有人上奏南京紙幣制度被豪強破壞,皇帝派墉堃查訪,眾人都以為將要大肆逮捕,酈堃逮捕一兩個街市豪強回京,上奏說:“市人聽到命令很害怕,紙幣制度通行了。”事情就完結了。
倭寇侵犯遼東,戍守違法的一百多人,都應當處死。
命令墉堃查辦,上奏述說值得憐憫的情況,皇帝寬恕了他們。
建設北京,服勞役的極多,命令墉莖稽察,病的人大多沒有死去。
十六年,有人報告秦地百姓群聚圖謀不軌,升任墉堃為陝西按察副使,詔令見機調兵清剿逮捕。
墉堃說明事情的虛假,詔令誅殺亂說的人。
宣德四年,賑濟關中饑荒。
在陝西時間長,刑罰清明簡約。
父親去世服喪期滿,升任應天府尹。
免除苛刻過急的行政措施,市場徵收田地賦稅都考慮讓它平緩。
正統元年,進升為兵部右侍郎。
第二年,尚書王驥出京督察軍務,酈堃獨自管理兵部事務。
當時邊疆多有警報,將帥缺乏人選,墉堃請求命令朝廷內外廣泛舉薦有謀略才幹勇武的士人,以準備任用。
六年,山東遭災。
墉堃請求放寬民間繁殖牧養馬匹賠賞的法令,以恢復百姓的財力。
十年,進升為尚書。
舊有制度各衛從百戶以下當接替的,必須到京城考試,道路遷遠沒有錢的,終身不能接替。
廢壘請求就近命令各都司考試他們,人們都認為方便。
瓦剌也先勢力強盛,墉堃請求作好防備,又和朝廷大臣商議上奏策略,請求增加大同兵力,選擇有智謀的大臣巡視西北邊疆事務。
不久又請求廢止京城士兵修建城池的勞役,命令他們休息以應付緊急情況。
當時不能採納。
也先入侵,王振主張皇帝親自出征,不和朝廷商議可以不可以。
詔書下達,墉堃上疏說:“也先入侵,一個邊將就足以制服他們。
陛下作為一國之主,怎能不珍重自己。
“不聽。
已護衛皇帝出關,竭力請求回宮。
王振惱怒,命令他和戶部尚書王佐都隨大營行軍。
墉堃落馬幾乎死去,有人勸他留在懷來城治病。
墉莖說:“皇帝行在途中,敢託病自由行動嗎?”皇帝到宣府,朱勇戰敗陣亡。
墉堃請求快速入關,用嚴整的軍隊殿後。
不回復。
又到皇帝駐地申訴請求。
王振惱怒地說:“迂腐的儒生怎么懂得用兵之事,再說者處死!”廊堃說:“我為國家百姓說話,害怕什麼?”王振叱令左右把他拖出去。
墉堃和王佐相對哭泣於帳中。
第二天,軍隊覆沒,酈董死難,時年六十五歲。
酈堃為人勤奮廉潔端正謹慎,生性十分孝順。
父親墉子輔任句容教官,教育墉婪很嚴格。
墉莖在陝西時間久,想見一見父親,就計畫聘任父親為鄉試考官。
父親憤怒地說:“兒子任監察官,而父親任考官,怎么防範?”急速去信責備他。
酈堃又曾經寄給父親褐布,父親又寄信責備他說:“你掌管刑律,應當洗刷冤情解決疑難問題,以無愧於任命,從哪裡得到這塊褐布,用來玷污我。”包好退還他。
墉堃捧信跪讀,哭著接受教誨。
景泰初年,追贈墉塋少保,任他的兒子墉儀為主事。
成化初年,贈謐號忠肅。
王佐,海豐人。
永樂年間鄉試中舉。
畢業於太學,以學問品行聞名,升任吏科給事中。
儀態穩重,上奏對答詳盡儒雅,被宣宗所關注。
童德二年,破格拜授戶部右侍郎。
因太倉、臨清、德州、淮、徐各倉多累積的弊病,詔令王佐巡視。
平江伯陳管進言說,漕運的士卒十二萬人,每年漕運艱苦,請求徵集和漕運士卒數量相同的南方百姓,輪流擔任轉運。
詔令王佐去和陳壇及黃福商議。
王佐回來上奏,東南民力已睏乏,建議就被擱置。
接受命令治理通州到直沽的河道。
事後,到宣府商議屯田事務。
英宗剛即位,出京鎮守河南。
上奏說軍衛徵收稅糧,奸詐弊端到處出現,請求改變制度。
朝廷商議除邊衛外,都改為隸屬有司。
不久召回,命令管理甘肅軍餉。
正統元年,治理長蘆盥稅。
三年,管理京城和通州的倉庫貨場。
所到之處事情沒有辦不好的。
六年,尚書劉中敷獲罪,召回管理戶部事務,不久進升為尚書。
十一年,秉承詔令審訊安鄉伯張安兄弟爭奪俸祿的事,被判定和法司相互推諉有罪,被彈劾交付法司審訊,獲得釋放。
當時軍隊四處征伐,耗費動不動就極多,國庫空虛。
王佐從容調劑,節約緊縮有方。
在戶部時間久,不追求顯赫的名聲,而寬大忠厚有節制,政務雜亂,不曾荒廢學業,人們稱他為君子。
土木之變,和墉堃、丁鉉、王永和、鄧鑒同時遇難。
追贈少保,任命他的兒子王道為戶部主事。
成化初年,贈謐號忠簡。
丁鉉,字用濟,豐城人,永樂年間進士。
任命為太常博士。
歷任工、刑、吏三部員外郎,進升為刑部郎中。
正統三年,破格授予刑部侍郎。
九年,出京管理四川茶稅,上奏減少固定的數量,以等待豐收之年。
到江、淮和山東、河南賑濟饑荒,人民都依靠他。
平日溫順恭謹像沒有能力,遇事都能辦好。
隨從出征陣亡,追贈刑部尚書,任他的兒子丁琥焉大理評事。
後贈謐號襄愍。
玉永和,字以正,崑山人。
年少時十分孝順。
父親生病臥床十八年,侍奉湯藥從不鬆懈。
永樂年問鄉試中舉,歷任嚴州、饒州訓導。
因蹇義的推薦,任兵科給事中。
曾經彈劾都督王或鎮守煎刈放縱寇賊,以及錦衣馬順違法的事情。
持符節冊立韓世子的妃子,舉發宦官傲慢的罪行。
以剛勁正直聞名。
正統六年,進升為都給事中。
八年,升任工部右侍郎。
隨從出征陣亡,追贈工部尚書,任他的兒子王汝賢為大理評事。
後來贈謐號襄敏。
鄧槳,字孟擴,南城人。
永樂末年進士。
任命為監察御史,奉詔巡按蘇、松各府。
任期屈滿將要被接替而離去,父老鄉親到京城請求留任,得以允許。
不久又因服喪離去。
宣德十年,陝西缺按察使,詔令朝廷大臣舉薦清廉謹慎有威望的。
楊土奇推薦鄧柴,於是就任命他。
正統十年,入京任右副都御史。
北征時隨從皇帝,軍隊出了居庸關,上疏請求皇帝回宮,將軍事完全交給大將。
到宣府、大同,又兩次上疏。
都不答覆。
等到遭遇變故,同行的人告訴他說:“我們可以自行離去。”鄧柴說:“皇帝都沒地方走,我們還回到哪裡去呢!主上受辱臣子當死,這是本分。”於是遇害。
追贈右都御史,任他的兒子鄧瑺為大理評事。
後來贈謐號襄敏。
英宗出征時,配備文武百官隨行。
在土木六師覆沒,將相大臣和隨從官員死的不可勝敷,英國公張輔和各侯伯各自有傳記,其餘有姓名可考的,卿寺則有龔全安、黃養正、戴慶祖、王一居、劉容、浚壽,給事、御史則有包良佐、姚銑、鮑輝、張洪、黃裳、魏貞、夏誠、申佑、尹茲、童存德、孫慶、林祥鳳,庶寮則有齊汪、馮學明、王健、程思溫、程式、逯端、俞鑒、張瑭、鄭管、俞拱、潘澄、錢禺、馬預、尹昌、羅如墉、劉信、李恭、石玉。
景帝即位,追贈撫恤各大臣之後,從給事、御史以下,都下詔褒獎讚美,錄用他們的兒子為國子生,一時間喪葬撫恤的禮式很是完備。
龔全安,蘭溪人。
進士,授任工科給事中,多次遷升至左通政。
死後追贈通政使。
黃養正,名蒙,以字行世,瑞安人。
因善於寫文章除授中書舍人,多次遷升至太常少卿。
死後追贈太常卿。
戴慶祖,溧陽人,王一居,上元人。
都是祭典中的樂舞生,升任至太常少卿。
死後都追贈太常卿。
包良佐,字克忠,慈谿人。
進士,授任吏科給事中。
鮑輝,字淑大,浙江平陽人。
進士,授任工科給事中,多次對國事有所建議。
張洪,安福人,黃裳,字元吉.曲江人。
都是進士,授任御史。
黃裳曾經進言說寧、紹、台三府因瘟疫而死亡三萬人,死的人應當免除租稅,活著的人應當賑濟撫恤。
巡視兩浙的鹽務,請撫恤水災。
回復可以。
魏貞,懷遠人。
進士,任御史。
申佑,字天錫,貴州婺川人。
父親被虎咬,申佑拿木棍奮力打虎,得以倖免。
鄉試中舉,進入國學,率領諸生營救祭酒李時勉。
不久中進士,拜授四川道御史,以正直敢言聞名。
尹茲,字太和,巴人。
童存德,字居敬,蘭溪人。
都是進士,任御史。
林祥鳳,字鳴皋,莆田人。
因鄉試中舉授任訓導,升任御史。
齊汪,字源澄,天台人。
以進士身份任兵部車駕司郎中。
程思溫,鍪源人。
程式,常熟人。
逯端,仁和人。
都是進士,任員外郎。
俞鑒,字元吉,桐廬人。
以進士身份除授兵部職方司主事。
皇帝北征,郎中胡寧應當隨從,因病請求讓人代替,俞鑒慷慨答應。
有人說:“家逮孩子小怎么辦?”俞鑒說:“為了國家,臣子怎敢考慮自己和家庭!”尚書墉堃知道他賢良,多次與他商量事情,俞鑒說:“只有竭力規勸回師了。”當時不能採納。
張瑭,字廷玉,慈谿人。
進士,授任刑部主事。
尹昌,吉水人。
進士,授官行人司正。
羅如墉,字本崇,廬陵人。
進土,授任行人。
隨從北征,臨行,告別妻子兒女,發誓以死報國,囑咐翰林劉儼為他的墓作墓銘。
劉儼震驚而拒絕,羅如墉笑著說:“出行後會應驗的。”遇了幾天果然死難。
劉容,太僕少卿。
浚壽,尚寶少卿。
夏誠、孫慶都是御史。
馮學明,郎中。
王健,員外郎。
俞拱、潘澄、錢禺,都是中書舍人。
馬預,大理寺副。
劉信,夏官正。
李恭、石玉,序班。
籍貫都無從考證。
孫祥,大同人。
正統十年進士。
任職兵科給事中。
升任右副都御史,防守紫劑關。
也先侵犯邊關,都指揮韓青戰死,孫祥堅守四天。
也先由小道進入,夾攻他,關被攻破。
孫祥領兵巷戰,軍隊潰敗被殺,諫官錯誤地彈劾孫祥棄城逃跑。
寇賊撤退,有關部門修理關隘,在戰地找到他的屍體,焚燒後埋了,沒有報告讓皇帝知道。
孫祥的弟弟孫祺到朝中陳述冤情,下詔撫恤他的家人。
成化元年,錄用他的兒子孫紳為大理寺右評事。
又有個叫謝澤的,上虞人。
永樂十六年進士。
由南京刑部主事出任廣西參政。
正統末年,升任通政使,防守牡羊口。
軍隊戰敗於土木,守邊的人沒有堅定的鬥志,謝澤和他的兒子謝儼訣別而前去。
接受職務汝幾天,也先軍隊大量侵入,守將呂鐸逃跑。
謝澤督促士兵把持山口,大風揚沙,不能分辨人和馬。
有人請轉移到其它關口躲避敵人,謝澤不允許。
寇賊到來,眾人潰敗,謝澤按劍厲聲叱責寇賊,於是被殺。
事情被皇帝得知,派官員埋葬祭祀,錄用謝儼為大理評事。
袁彬,字文質,江西新昌人。
正統末年,以錦衣校尉身份護衛皇帝北征。
土木之變,也先劫持皇帝向北離去,隨從官員都奔跑逃散,祇有袁彬隨從服侍,不離左右。
也先侵犯左旦、童府,進逼京城的時候,都侍奉皇帝隨行。
上下山坡趟水遇河,冒著危險,袁彬護衛沒有一點鬆懈。
皇帝暫住土城,想要寫信給皇太后轉致景帝並告諭群臣,因袁彬有學識令他代為起草。
皇帝進入沙漠以後,住的只是氈帳和破舊的幃幔,旁邊放著一車一馬,藉以準備轉移。
袁彬周鏇於患難聞,不曾觸犯皇帝的旨意。
夜裡就與皇帝同睡,天很寒冷,常用胸脯溫暖皇帝的腳。
有個叫哈銘的,蒙古人。
年幼時隨從父親作翻譯,到這時也服侍皇帝。
皇帝曉諭也先和他的部下,曾經任用哈銘。
也先等人有陳奏請求的事,也是哈銘為他們轉達。
皇帝獨自居住在氈篷中,向南方眺望很憂鬱。
二人時常進獻詼諧語言寬慰皇帝,皇帝也就臉色舒緩。
宦官喜寧是也先的心腹。
也先曾對皇帝說:“明朝如派使者來,皇帝就可以回去了。”皇帝說:“你親自送我就可以了,想要明朝派使者來,只是往返白跑罷了。”喜寧聽說丁,憤怒地說:“想要急著回去的是袁彬,一定要殺了他。”喜寧勸說也先向西侵犯寧夏,劫掠他們的馬匹,直奔江表,讓皇帝住到南京去。
袁彬、哈銘對皇帝說:“天寒路遠,陛下又不能騎馬,白白忍飢挨凍。
而且到了那裡眾將不接納,怎么辦?”皇帝制止了喜寧的計畫。
喜寧又想殺掉二人,都因皇帝竭力勸解纔作罷。
也先要把妹妹獻給皇帝,袁彬請皇帝回去後再聘娶,皇帝最終推辭了。
也先恨袁彬、哈銘二人,想殺他們有多次了。
一天綁塞拯到曠野,將要支解他。
皇帝聽說了,如同失去了左右手,急忙趕去解救,纔免於一死。
袁彬曾經中寒。
皇帝很擔憂,用身體壓在他背上,汗流出來病就好了。
皇帝居住在漠北一年,對待袁彬像親人一樣。
等到皇帝回到京城,景帝僅授袁彬為錦衣試百戶。
天順復辟,升任指揮食事。
不久進為同知。
皇帝很看重袁彬,上奏請求沒有不依從的。
內閣大臣商轄被罷免後,袁彬請求得到了他的府宅n後來又因地方低洼而狹小,請求官府為他在別處修建,皇帝也回復依從。
袁彬娶妻,命令外戚孫顯宗主持,賞賜很豐厚。
不時召入便宴,敘述患難時的舊事,歡樂融洽像以前一樣。
這年十二月,進升為指揮使,和都指揮食事王喜共同掌管錦衣衛事務。
二人曾受宦官夏時的囑託,私自派百戶季福到江西偵察。
季福是皇帝乳母的丈夫。
下詔查問是誰派遣的,二人認罪請求處罰。
皇帝說:“這一定有主使的人。”就把季福交法司審訊,得知了二人受囑託的情況。
法司請求懲治夏時和二人的罪行。
皇帝寬恕了夏時,二人交錢免刑歸還原職,而下詔從今以後受囑託派遣官員的,必殺不赦。
不久因逃失囚犯獲罪,王喜解除職務,袁彬就掌管錦衣衛事務。
五年秋,因平定曹欽立功,進升為都指揮愈事。
當時門達依仗皇帝寵幸,勢力傾倒朝野。
朝廷大臣多屈服於他,惟獨袁彬不屈服。
門達以罪名誣陷他,請求逮捕查辦。
皇帝想要法規通行,告訴他說:“隨你去懲治,但要把活的袁彬還給我。”門達就捏造罪名將案子辦成。
多靠漆工楊垠申訴冤情,官司纔得以解除。
然而還是調任南京錦衣衛,帶俸閒居。
記載詳見《門達傳》。
遇了兩個月,英宗崩,門達獲罪,貶官到都勻。
召袁彬恢復原有職務,仍掌管錦衣衛事務。
不久,門達被召回入獄,充軍南丹。
袁彬在郊外為他餞別,贈送他財物。
成化初年,進升為都指揮同知。
很久以後,進升為都指揮使。
在此之前,掌管錦衣衛的人,都聲張權勢,欺詐財物賄賂。
袁彬任職時間久,處事安穩。
十三年,升任都督愈事,管理前軍都督府。
死在任上。
後人世襲錦衣食事。
哈銘隨從皇帝回京,賜姓名為楊銘,任錦衣指揮使,多次奉命出使外族擔任翻譯。
孝宗繼位,淘汰傳奉官,哈銘因塞外侍衛有功,獨自像以前一樣。
以高壽死在任上。
袁敏,金齒衛知事。
英宗北征,應招募隨從到大同。
等到皇帝歸還,駐紮在萬全左衛。
袁敏見敵人騎兵逼近,請求留下精銳的士卒三四萬人扼守衝要,而皇帝趕快入關。
王振不採納,六師於是覆沒。
袁敏逃歸,上書景帝說:“太上皇以前居於深宮中,穿的是錦衣銹裳,吃的是山珍海味,住的是瓊宮瑤室。
如今皇帝困在沙漠,穿的有錦衣繡裳嗎?吃的有山珍海味嗎?住的有宮室嗎?我聽說,主上受辱,臣子當死。
上皇受辱到這種地步,臣子怎能心安,臣不惜碎首剖心。
請求派官員一人,或者就命令臣帶著詔書負載著皇帝的物品到塞外問安,以此盡到臣子的大義。
我即使死一萬次,也甘心了。”命令禮部商議,竟回復擱置。
贊曰:奇怪啊,土木之戰的失敗。
寵賊並不是深入內地的軍隊,國家並不是長期衰弱的形勢,只因為宦官竊取大權,輕視寇賊,玩弄兵權,違背眾人意願而將他們趕向死地,於是導致六師戰敗,皇帝流離,大臣百官葬身草野。
開始之時不能制止他們而不出征,出征後又不能使他們早日返回,許多人陳屍疆埸,對挽救失敗沒有什麼效果。
然而正當倉皇逃散之時,主上受辱臣子當死,志向和苟且偷生迥異,也可以不譏諷他們有失勇武了。