中華古詩文古書籍網

卷三·文傳解

文王受命之九年,時維暮春,在鄗召太子發曰:“嗚呼!我身老矣,吾語汝。我所保與我所守,傳之子孫。吾厚德而廣惠,忠信而志愛,人君之行。不為驕侈,不為泰靡,不淫於美,括柱茅茨,為民愛費。山林非時,不升斤斧,以成草木之長,川澤非時,不入網罟,以成魚鱉之長。不鹿弭不卵,以成鳥獸之長,畋漁以時,童不夭胎,馬不馳騖,土不失宜。土可犯材,可蓄潤濕,不穀樹之竹葦莞蒲,礫石不可谷,樹之葛木,以為絺綌,以為材用。

“故凡土地之間者,勝任裁之,並為民利。是魚鱉歸其泉,鳥歸其林,孤寡辛苦,鹹賴其生,以遂其材。工匠以為其器,百物以平其利,商賈以通其貨。工不失其務,農不失其時,是謂和德。土多民少,非其土也。土少人多,非其人也。是故土多發政,以漕四方,四方流之。土少安帑,而外其務方輸。《夏箴》曰:中不容利,民乃外次。《開望》曰:土廣無守,可襲伐;土狹無食,可圍竭。二禍之來,不稱之災。天有四殃,水旱饑荒,其至無時,非務積聚,何以備之。《夏箴》曰:小人無兼年之食,遇天飢,妻子非其有也。大夫無兼年之食,遇天飢,臣妾輿馬非其有也。戒之哉!弗思弗行,至無日矣。

“不明開塞禁舍者,其如天下何。各修其學而尊其名,聖人制之。故諸橫生盡以養從,從生盡以養一丈夫。無殺夭胎,無伐不成材,無墮四時。如此者十年,有十年之積者王;有五年之積者霸,無一年之積者亡。生十殺一者,物十重,生一殺十者,物頓空。十重者王,頓空者亡。

“兵強勝人,人強勝天,能制其有者,則能制人之有。令行禁止,王始。出一曰神明,出二曰分光,出三曰無適異,出四曰無適與。無適與者亡。”

譯文

文王受命的第九年,時在暮春三月,文王在鎬京,告戒太子姬發說:“啊呀,我年紀老了。我告訴你我所保持與我所堅守的,你把它傳給子孫。

“吾厚德廣施,忠信慈愛,這是人君的行為。不做驕縱奢侈之事,不做過分浪費的事,不貪戀於華美,柱子刮皮不加雕飾,屋頂用茅草覆蓋,為百姓珍惜費用。

“山林不到季節不舉斧子,以成就草木的生長;河流湖泊不到;季節不下漁網,以成就魚鱉的生長;不吃鳥卵不吃幼獸,以成就鳥獸的生長。打獵有季節,不殺小羊,不殺懷胎的羊。牛犢不拉車,馬駒不驅趕奔跑。土地不失其所宜,萬物不失其本性,天下不失其時令。

“泥土可以作陶范,材木可以積蓄。低濕地不能種穀,就種上竹子、蘆葦、水蔥、香蒲;礫石地不能種穀,就種上葛藤與樹木。用以織葛布、為材用。所以凡是閒空的土地,聖人都治理它,全都為民眾謀利。因此,魚類都養在水裡,鳥獸歸入山林。孤寡困苦的人,都靠它為生。  

山林得以長成林木,工匠得以製成器物;百業得以均其利益,商賈得以流通貨物;百工不失掉職業,農夫不失掉農時,這叫做和德。

“土地多百姓少,土地就不是他的土地了。土地少百姓多姓就不是他的百姓了。因此,土地多,就發布政令以達四方,四方之人流入;土地少,就讓百姓安好家室到外地勞作,向四鄰輸入。《夏箴》里說:‘國內不能容納利益,百姓就到外地居住。’《開望》里說:‘土地寬廣無人防守的,可以襲擊討伐;土地狹小沒有糧食的,可以圍困待其枯竭。兩種禍患的發生,都是土地與百姓多少不相稱的災難。’

天有四種災禍:水災、旱災、飢年、荒年。災禍的到來沒有固定時間。如果不從事積蓄,用什麼來防備它?《夏箴》里說:‘平民百姓沒有夠吃兩年的糧,遇上饑荒,妻子兒女就不屬他所有了;大夫沒有夠吃兩年的糧,遇上饑荒,奴隸侍妾以及車馬就不屬他所有了。國家沒有夠吃兩年的糧,遇上饑荒,百姓就不屬它所有了。’警惕啊,不思考不實行,災禍臨頭就不遠了。

明白以上開放、關閉、禁止、施捨道理的人,他奪取天下就如演化一般的快;不明白開放、關閉、禁止、施捨道理的人,他失去天下也如演化一般的快。

“人人各自習其所學,而且看重自己的名分,聖人利用他們。所以萬物全都可以養育人,人人都得以奉養天子。

不殺懷胎母獸,不砍未成材的樹木。不錯過農事季節。像這樣下去十年,有十年積蓄的為王,有五年積蓄的稱霸,沒有一年積蓄的滅亡。生十個殺一個的,用物會堆積十層;生十個殺十個的,用物會頓時空虛。堆積十層的為王,頓時空虛的滅亡。

兵力強就戰勝別人,人心強能戰勝自然。能控制自己所有的就能控制別人所有,不能控制自己所有的別人就控制它。令行禁止,是為王的開端。出令專一叫神明,政出二臣叫分光,政令三出叫無適異,政令四出叫無所適從。臣民無所適從的必滅亡。”

完善