中華古詩文古書籍網

尊重正教

複次,須菩提。隨說是經,乃至四句偈等。當知此處,一切世間天人阿修羅。皆應供養如佛塔廟。何況有人盡能受持讀誦。須菩提。當知是人成就最上第一希有之法。若是經典所在之處。則為有佛,若尊重弟子。

譯文及注釋

譯文
還有,須菩提,隨時隨地只要一宣說此經,哪怕只說四句偈語,當知此處,一切世間,包括天、人、阿修羅等,都應供養,好像佛的塔廟所在地那樣。更何況有人完全能夠實踐修持、讀誦。須菩提,你應當知道,此人已成就最上第一希有之法。如果是經典所在的地方,就是有佛在,就應當像弟子尊重佛那樣尊重這部經典。

注釋
①天人:即天上之人,天界生類之總稱。阿修羅:梵語音譯,又名無酒神、非天、無善神,據說相貌醜陋,性格好鬥,是所謂天龍八部中的第五部。

完善