中華古詩文古書籍網

兵智部·孟珙

【原文】

孟珙攻蔡。蔡人恃柴潭為固,外即汝河。潭高於河五六丈,城上金字號樓伏巨弩,相傳下有龍,人不敢近。將士疑畏。珙召麾下飲酒,再行,謂曰:“此潭樓非天造地設,伏弩能及遠,而不可射近,彼所恃,此水耳。決而注之,涸可立待。”遣人鑿其兩翼,潭果決,實以薪葦,遂濟師,攻城克之。

譯文及注釋

譯文

宋朝時孟珙攻打蔡州,當地人憑藉柴潭險要的地形,據潭固守。柴潭的外圍就是汝河,潭底比汝河的河面要高出五六丈,城上有座金字匾額的城樓,城樓上設定有巨大的gōng弩。柴潭水非常深,相傳裡面有龍潛藏,人們不敢輕易接近,孟珙的手下也對這個傳說心生畏懼。孟珙宴請各位將領,酒過三巡之後,孟珙說:“其實這座潭樓不是天險,樓台上的巨型大gōng弩,只能遠射,而不能近射,敵人所憑藉的只是這潭水。如果我們能夠將潭水決開引入汝河之中,那么就可以等待潭水乾涸。”於是派人從潭水的兩側鑿開一條水道,將潭水引入汝河中,再在乾涸的潭底鋪上木柴、葦草,於是全軍安然渡潭,攻打下城樓。

注釋
①孟珙攻蔡:宋理宗紹定五年(1233年),孟珙、江海率兵赴蔡,與蒙古軍會師。十二月,破蔡外城。次年,破蔡,金哀宗自殺,金亡。

完善