中華古詩文古書籍網

本紀·卷十三

◎世祖十

二十一年春正月乙卯,帝御大明殿,右丞相和禮霍孫率百官奉玉冊玉寶,上尊號曰憲天述道仁文義武大光孝皇帝,諸王百官朝賀如朔旦儀,赦天下。丁巳,敕:“自今凡奏事者,必先語同列以所奏。既奏,其所奉旨云何,令同列知而後書之簿;不明以告而輒書簿者,杖必闍赤。”己未,罷雲南都元帥府,所管軍民隸行省。甲子,罷揚州等處理算官,以其事付行省。江浙行省平章忙忽帶進真珠百斤。丙寅,闊闊你敦言:“屯田芍陂兵二千,布種二千石,得粳糯二萬五千石有奇,乞增新附軍二千。”從之。丁卯,建都王、烏蒙及金齒一十二處俱降。建都先為緬所制,欲降未能。時諸王相吾答兒及行省右丞太卜、參知政事也罕的斤分道征緬,於阿昔、阿禾兩江造船二百艘,順流攻之,拔江頭城,令都元帥袁世安戍之。遂遣使招諭緬王,不應。建都太公城乃其巢穴,遂水陸並進,攻太公城,拔之,故至是皆降。庚午,立江淮、荊湖、江西、四川行樞密院,治建康、鄂州、撫州、成都。立耽羅國安撫司。辛未,相吾答兒遣使進緬國所貢珍珠、珊瑚、異彩及七寶束帶。甲戌,遣蒙古官及翰林院官各一人祠岳瀆后土。遣王積翁齎詔使日本,賜錦衣、玉環、鞍轡。積翁由慶元航海至日本近境,為舟人所害。御史台臣言:“罪黜之人,久忘其名又復奏用,乞戒約。”帝曰:“卿等所言固是,然其間豈無罪輕可錄用者?”御史大夫玉速帖木兒對曰:“以各人所犯罪狀明白敷奏,用否當取聖裁。”從之。丙子,建寧叛賊黃華自殺。丁丑,雲南諸路按察司官陛辭,詔諭之曰:“卿至彼,當宣明朕意,勿求貨財,名成則貨財隨之,徇財則必失其名,而性命亦不可保矣。”己卯,馬八兒國遣使貢珍珠、異寶、縑段。

二月辛巳,以福建宣慰使管如德為泉州行省參知政事,征緬。浚揚州漕河。罷高麗造征日本船。丁亥,命翰林學士承旨撒里蠻祀先農於藉田。壬辰,以江西叛寇妻子賜鷹坊養虎者。以別速帶逃軍七百餘人付安西王屯田,給以牛具。邕州、賓州民黃大成等叛,梧州、韶州、衡州民相挻而起,湖南宣慰使撒里蠻將兵討之。甲午,罷群牧所。己亥,瑞州獲叛民晏順等三十二人,並妻孥送京師。罷阿八赤開河之役,以其軍及水手各萬人運海道糧。放檀州淘金五百人還家。丁未,括江南樂工。命阿塔海發兵萬五千人、船二百艘助征占城,船不足,命江西省益之。戊申,徙江淮行省於杭州,徙浙西宣慰司於平江,省黃州宣慰司入淮西道。立法輪竿於大內萬壽山,高百尺。漳州盜起,命江浙行省調兵進討。秦州總管劉發有罪,嘗欲歸黃華,事覺伏誅,遷故宋宗室及其大臣之仕者於內地。

三月辛亥,敕思、播管軍民官自今勿遷。丁巳,皇子北平王南木合至自北邊。王以至元八年建幕庭於和林北野里麻里之地,留七年,至是始歸,右丞相安童繼至。以張弘范等將新附軍。壬戌,更定虎符。丙寅,乘輿幸上都。丁卯,太廟正殿成,奉安神主。甲戌,置潮、贛、吉、撫、建昌戍兵。乙亥,高麗國王王睶以皇帝尊號禮成,遣使來賀。

夏四月壬午,令軍民同築堤堰,以利五衛屯田。乙酉,省泉府司入戶部,立大都留守司兼少府監,立大都路總管府,立西川、延安、鳳翔、興元宣課司。從迷里火者、蜜剌里等言,以鈔萬錠為市於別十八里及河西、上都。以火者赤依舊揚州鹽運使,歲市鹽八十萬石以贖過。己亥,涿州巨馬河決,衝突三十餘里。庚子,湖廣行省平章阿里海牙請身至海濱收集占城散軍,復使南征,且趣其未行者,許之。壬寅,江淮行省進各翼童男女百人。忽都鐵木兒征緬之師為賊沖潰。戊申,高麗王王睶及公主以其世子謜來朝。敕發思、播田、楊二家軍二千從征緬。籍江南鹽徒軍,藏匿者有罪。火兒忽等所部民戶告飢,帝曰:“饑民不救,儲糧何為?”發萬石賑之。命開元等路宣慰司造船百艘,付狗國戍軍。雲南行省為破緬國江頭城,進童男女八十人,並銀器幣帛。

五月己酉,從禿禿合言,立二千戶,總欽察、康里子弟願為國宣勞者。壬子,拘征東省印。癸丑,樞密院臣言:“唆都潰軍已令李恆收集,江淮、江西兩省潰軍,別遣使招諭,凡至者皆給之糧,舟楫損者修之,以俟阿里海牙調用。”從之。戊午,敕中書省:“奏目及文冊,皆不許用畏吾字,其宣命、札付並用蒙古書。”己未,荊湖占城行省言:“忽都虎、忽馬兒等將兵征占城,前鋒舟師至舒眉蓮港不知所向,令萬戶劉君慶進軍次新州,獲占蠻,始知我軍已還矣。就遣占蠻嚮導至占城境,其國主遣阿不蘭以書降,且言其國經唆都軍馬虜掠,國計已空,俟來歲遣嫡子以方物進。繼遣其孫路司理勒蟄等奉表詣闕。”乙丑,取高麗所產鐵。蠲江南今年田賦十分之二,其十八年已前逋欠未征者,盡免之。阿魯忽奴言:“曩於江南民戶中撥匠戶三十萬,其無藝業者多,今已選定諸色工匠,餘十九萬九百餘戶宜縱令為民。”從之。詔諭各道提刑按察司分司事宜。庚午,荊湖占城行省以兵進據烏馬境,地近安南,請益兵,命鄂州達魯花赤趙翥等奉璽書往諭安南。河間任丘縣民李移住謀叛,事覺伏誅。括天下私藏天文圖讖《太乙雷公式》、《七曜歷》、《推背圖》、《苗太監歷》,有私習及收匿者罪之。丁丑,忽都虎、烏馬兒、劉萬戶等率揚州省軍二萬赴唆都軍前,遇風船散,其軍皆潰。敕追烏馬兒等誥命、虎符及部將所受宣敕,以河西孛魯合答兒等代之,聽阿里海牙節制。

閏五月己卯,封法里剌王為郡王,佩虎符。改思、播二州隸順元路宣撫司,罷西南番安撫司,立總管府。給西川蒙古軍鈔,使備鎧仗,耕遂寧沿江曠土以食,四頃以下者免輸地稅。命總帥汪惟正括四川民戶。辛巳,加封衛輝路小清河神曰洪濟威惠王。壬午,蒙古侍衛親軍都指揮使八忽帶徵黃華回,進人口百七十一。乙酉,以雲南境內洪城並察罕章,隸皇太子。丙戌,行御史台自揚州遷於杭州。庚寅,賜歸附洞蠻官十八人衣,遣還。癸巳,賜北安王螭紐金印。罷皮貨所。理算江南諸行省造征日本船隱幣,詔按察司毋得沮撓。甲辰,安南國王世子陳日烜遣其中大夫陳謙甫貢玉杯、金瓶、珠絛、金領及白猿、綠鳩、幣帛等物。丙午,以侍衛親軍萬人修大都城。

六月壬子,遣使分道尋訪測驗晷景、日月交食、曆法。增官吏俸,以十分為率,不及一錠者量增五分。甲寅,詔封皇子脫歡為鎮南王,賜塗金銀印,駐鄂州。庚申,改蒙古都元帥府為蒙古都萬戶府,炮手元帥府為炮手萬戶府,炮手都元帥府為回回炮手軍匠萬戶府。甲子,命也速帶兒所部軍六十人淘金雙城。從憨答孫請,移阿剌帶和林屯田軍與其所部相合,屯田五河。乙丑,中衛屯田蝗。甲戌,賜皇子愛牙赤怯薛帶孛折等及兀剌海所部民戶鈔二萬一千六百四十三錠,皇子南木合怯薛帶、怯憐口一萬二百四十六錠。以馬一萬一百九十五、羊一萬六十,賜朵魯朵海紥剌伊兒所部貧軍。

秋七月丁丑朔,敕荊湖、西川兩省合兵討義巴、散毛洞蠻。雲南省臣言:“騰越、永昌、羅必丹民心攜貳,宜令也速帶兒或汪總帥將兵討之。”制曰:“可。”命樞密院差軍修大都城。己卯,立衍福司。中書省臣言:“宰相之名,不宜輕授。今占城省臣已及七人,宜汰之。”詔軍官勿帶相銜。賜皇子北安王印。復揚州管匠提舉司。丁亥,江淮行省以占城所遣太半達連紥赴闕,及其地圖來上。塔剌赤言:“頭輦哥國王出戍高麗,調旺速等所部軍四百以往,今頭輦哥已回,留軍耽羅,去其妻子已久,宜令他軍更戍。”伯顏等議,以高麗軍千人屯耽羅,其留戍四百人縱之還家,從之。戊子,詔鎮南王脫歡征占城。遣所留安南使黎英等還其國,日烜遣其中大夫阮道學等以方物來獻。總帥汪惟正言:“一門兄弟從仕者眾,乞仍於秦、鞏州置便宜都總帥府,仍用元帥印,即其兄弟四人擇一人為總帥,總帥之下總管府令其兼之。汪氏二人西川典兵者,亦擇其一為萬戶,余皆依例遷轉。”從之。賜貧乏者阿魯渾、玉龍帖木兒等鈔,共七千四百八十錠。

八月丁未,雲南行省言:“華帖、白水江、鹽井三處土老蠻叛,殺諸王及行省使者。”調兵千人討之。定擬軍官格例,以河西、回回、畏吾兒等依各官品充萬戶府達魯花赤,同蒙古人,女直、契丹同漢人。若女直、契丹生西北不通漢語者,同蒙古人;女直生長漢地,同漢人。己酉,御史台臣言:“無籍之軍願從軍殺掠者,初假之以張渡江兵威,今各持弓矢,剽劫平民,若不分隸各翼,恐生他變。”詔遣之還家。辛亥,征東招討司聶古帶言:“有旨進討骨嵬,而阿里海牙、朵剌帶、玉典三軍皆後期。七月之後,海風方高,糧仗船重,深虞不測,姑宜少緩。”從之。占城國王乞回唆都軍,願以土產歲修職貢,使太盤亞羅日加翳、大巴南等十一人奉表詣闕,獻三象。甲子,放福建畲軍,收其軍器,其部長於近處州郡民官遷轉。庚午,車駕至自上都。甲戌,搠完上言:“建都女子沙智治道立站有功,已授虎符,管領其父元收附民為萬戶。今改建昌路總管,仍佩虎符。”從之。

九月甲申,京師地震。並市舶司入鹽運司,立福建等處鹽課市舶都轉運司。中書省言:“福建行省軍餉絕少,必於揚州轉輸,事多遲誤。若並兩省為一,分命省臣治泉州為便。”詔以中書右丞、行省事忙兀台為江淮等處行中書省平章政事,其行省左丞忽剌出、蒲壽庚,參政管如德分省泉州。癸巳,太白犯南斗。丙申,以江南總攝楊璉真加發宋陵冢所收金銀寶器修天衣寺。甲辰,海南貢白虎、獅子、孔雀。

冬十月丁未,享於太廟。戊申,四川行省言金齒遺民尚多未附,以要剌海將探馬赤軍二千討之。己酉,敕:“管軍萬戶為行省宣慰使者,毋兼管軍事;仍為萬戶者,毋兼蒞民政。”壬子,定漣海等處屯田法。辛酉,征東招討司以兵征骨嵬。宋有手記軍,死則以兄弟若子繼,詔依漢軍籍之,毋文其手。丁卯,和禮霍孫請設科舉,詔中書省議,會和禮霍孫罷,事遂寢。以招討使張萬為征緬招討使,佩三珠虎符。戊辰,立常平倉,以五十萬石價鈔給之。甲戌,詔諭行中書省,凡征日本船及長年篙手,並官給鈔增價募之。賜貧乏者押失、忻都察等鈔一萬四千三錠。

十一月甲申,封南木里、忙哥赤郡公。戊子,命北京宣慰司修灤河道。己丑,江西行省參知政事也的迷失禽獲海盜黎德及招降餘黨百三十三人,即其地誅黎德以徇,以黎德弟黎浩及偽招討吳興等檻送京師。遷轉官員薄而不就者,其令歸農當役。庚寅,占城國王遣使大羅盤亞羅日加翳等奉表來賀聖誕節,獻禮幣及象二,占城舊州主寶嘉婁亦奉表入附。庚子,以范文虎為左丞,商量樞密院事。太陰犯心。辛丑,和禮霍孫、麥術丁、張雄飛、溫迪罕皆罷。前右丞相安童復為右丞相,前江西榷茶運使盧世榮為右丞,前御史中丞史樞為左丞,不魯迷失海牙、撒的迷失並參知政事,前戶部尚書拜降參議中書省事。敕中書省整治鈔法,定金銀價,禁私自回易,官吏奉行不虔者罪之。壬寅,安童、盧世榮言:“阿合馬專政時所用大小官員,例皆奏罷,其間豈無通才?宜擇可用者仍用之。”詔依所言汰選,毋徇私情。癸卯,福建行省遣使入八合魯思招降南巫里、別里剌、理倫、大力等四國,各遣其相奉表以方物來貢。以江淮間自襄陽至東海多荒田,命司農司立屯田法,募人開耕,免其六年租稅並一切雜役。賜蒙古貧乏者也里古、薛列海、察吉兒等鈔十二萬四千七百二十二錠。

十二月甲辰朔,中書省臣言:“江南官田為權豪寺觀欺隱者多,宜免其積年收入,限以日期,聽人首實,逾限為人所告者,征以其半給告者。”從之。立常平鹽局。乙巳,崔彧言盧世榮不可為相,忤旨罷。以丁壯萬人開神山河,立萬戶府以總之。辛亥,以儀鳳司隸衛尉院。癸亥,盧世榮言:“京師富豪戶釀酒,價高而味薄,以致課不時輸,宜一切禁罷,官自酤賣,向之歲課,一月可辦。”從之。甲子,以高麗提舉司隸工部。乙丑,祀太一。丙寅,荊湖占城行省遣八番劉繼昌諭降龍昌寧、龍延萬等赴闕,奉羊馬、白氈來貢,各授本處安撫使。立宣慰司,招撫西南諸蕃等處酋長。癸酉,命翰林承旨撒里蠻、翰林集賢大學士許國禎,集諸路醫學教授增修《本草》。是月,鎮南王軍至安南,殺其守兵,分六道以進,安南興道王以兵拒於萬劫,進擊敗之,萬戶倪閏戰死於劉村。以涇州隸都總帥府、賜蒙古貧乏者兀馬兒等鈔二千八百八十五錠、銀四十錠。

二十二年春正月戊寅,以命相詔天下。民間買賣金銀、懷孟諸路竹貨、江淮以南江河魚利,皆弛其禁。諸處站赤飲食,官為支給。遣官諸路慮囚,罪輕者釋之。徙屯衛輝新附軍六千家,廩之京師,以完倉廩。發五衛軍及新附軍浚蒙村漕渠。庚辰,立別十八里驛傳。毀宋郊天台。桑哥言:“楊璉真加雲,會稽有泰寧寺,宋毀之以建寧宗等攢宮;錢唐有龍華寺,宋毀之以為南郊。皆勝地也,宜復為寺,以為皇上、東宮祈壽。”時寧宗等攢宮已毀建寺,敕毀郊天台,亦建寺焉。壬午,詔立市舶都轉運司。立上都等路群牧都轉運使司、諸路常平鹽鐵坑冶都轉運司。甲申,遣使代祀五嶽、四瀆、東海、后土。戊子,闊闊你敦言:“先有旨遣軍二千屯田芍陂,試土之肥磽,去秋已收米二萬餘石,請增屯士二千人。”從之。徙江南樂工八百家於京師。封駙馬唆郎哥為寧昌郡王,賜龜紐銀印。西川趙和尚自稱宋福王子廣王以誑民,民有信者;真定民劉驢兒有三乳,自以為異,謀不軌;事覺,皆磔裂以徇。移五條河屯田軍五百於兀失蠻、札失蠻。辛卯,發諸衛軍六千八百人給護國寺修造。廣御史台贓罰庫。癸巳,樞密臣言:“舊制四宿衛各選一人參決樞密院事,請以脫列伯為僉院。”從之。詔括京師荒地,令宿衛士耕種。乙未,中書省臣請以御史大夫玉速帖木兒為左丞相,中書撒里蠻為御史大夫。罷行御史台,以其所屬按察司隸御史台,行御史台大夫撥魯罕為中書省平章政事。帝曰:“玉速帖木兒朕當思之,撥魯罕寬緩,不可。”安童對曰:“阿必赤合何如?”帝曰:“此事朕自處之。罷行御史台者,當如所奏。”盧世榮請罷福建行中書省,立宣慰司,隸江西行中書省。又言:“江南行中書省事繁,恐致壅滯,今隨行省立行樞密院總兵,以分其務為便。”帝曰:“行院之事,前日已言,由阿合馬欲其子忽辛兼兵柄而止,今議行之。”流徵占城擅還將帥二十三人於遠方。丙申,帝畋於近郊。升武備監為武備寺,尚醫監為太醫院,職俱三品,升六部為二品。以合必赤合為中書平章政事,命禮部領會同館。初,外國使至,常令翰林院主之,至是改正。荊湖占城行省平叛蠻百六十六洞。詔禁私酒。己亥,分江浙行省所治南康隸江西省。辛丑,以楊兀魯帶為征骨嵬招討使,佩二珠虎符。壬寅,造大樽於殿,樽以木為質,銀內而金外,鏤為雲龍,高一丈七寸。是月壬午,烏馬兒領兵與安南興道王遇,擊敗之,兵次富良江北。乙酉,安南世子陳日烜領戰船千餘艘以拒。丙戌,與戰,大破之,日烜遁去,入其城。還屯富良江北,唆都、唐古帶等引兵與鎮南王會。

二月乙巳,駐蹕柳林。增濟州漕舟三千艘,役夫萬二千人。初,江淮歲漕米百萬石於京師,海運十萬石,膠、萊六十萬石,而濟之所運三十萬石,水淺舟大,恆不能達,更以百石之舟,舟用四人,故夫數增多。塞渾河堤決,役夫四千人。詔改江淮、江西元帥招討司為上中下三萬戶府,蒙古、漢人、新附諸軍相參,作三十七翼。上萬戶:宿州、蘄縣、真定、沂郯、益都、高郵、沿海七翼;中萬戶:棗陽、十字路、邳州、鄧州、杭州、懷州、孟州、真州八翼;下萬戶:常州、鎮江、潁州、廬州、亳州、安慶、江陰水軍、益都新軍、湖州、淮安、壽春、揚州、泰州、弩手、保甲、處州、上都新軍、黃州、安豐、松江、鎮江水軍、建康二十二翼。翼設達魯花赤、萬戶、副萬戶各一人,以隸所在行院。江西盜黎德等餘黨悉平。以應放還五衛軍穿河西務河。舊例,五衛軍十人為率,七人三人,分為二番,十月放七人者還,正月復役,正月放三人者還,四月復役,更休息之。丙午,以荊湖行省所隸八番、羅甸隸西川行省,分嵐、管為二州。加封桑乾河神洪濟公為顯應洪濟公。己酉,為皇孫阿難答立衍福司,職四品,使、同知、副使各一員。辛亥,廣東宣慰使月的迷失討潮、惠二州盜郭逢貴等四十五寨,皆平,降民萬餘戶、軍三千六百一十人,請將所獲渠帥入覲,面陳事宜,從之。丙辰,詔罷膠、萊所鑿新河,以軍萬人隸江浙行省習水戰,萬人載江淮米泛海由利津達於京師。辛酉,御史台臣言:“近中書奏罷行御史台,改按察司為提刑轉運司,俾兼錢穀,而糾彈之職廢矣。請令安童與老臣議。”從之。壬戌,太陰犯心。中書省臣盧世榮請立規措所,經營錢穀,秩五品,所用官吏以善賈為之,勿限白身人,帝從之。參知政事不魯迷失海牙等因奏世榮姻黨有牛姓者,前為提舉,今浙西運司課程頗多,擬升轉運副使,亦從之。詔舊城居民之遷京城者,以貲高及居職者為先,仍定製以地八畝為一分;其或地過八畝及力不能作室者,皆不得冒據,聽民作室。升御帶庫為章佩監。徙右千戶只兒海迷失分地泉州。賜合剌失都兒新附民五千戶,合剌赤、阿速、阿塔赤、昔寶赤、貴由赤等嘗從征者,亦皆賜之。以民八十戶賜皇太子宿衛臣嘗從征者。用盧世榮言,回買江南民土田。詔天下拘收銅錢。申禁私造酒麴。戊辰,車駕幸上都。帝問省臣:“行御史台何故罷之?”安童曰:“江南盜賊屢起,行御史台鎮遏居多,臣以為不可罷。然與江浙行中書省並在杭州,地甚遠僻,徙之江州,居江浙、湖南、江西三省之中為便。”從之。立真定、濟南、太原、甘肅、江西、江淮、湖廣等處宜慰司兼都轉運使司,以治課程,仍立條制。禁諸司不得擅追管課官吏,有敢沮擾者,具姓名以聞。增濟州漕運司軍萬二千人。立江西、江淮、湖廣造船提舉司。令江浙行省參政馮珪,湖廣行省右丞要束木、參政潘傑,龍興行省左丞伯顏、參政楊居寬、簽省陳文福,專領課程事。以瓮吉剌帶為中書左丞相。己巳,復立按察司。撥民二萬七千戶與駙馬唆郎哥。以忽都魯為平章政事。詔:“各道提刑按察司,能遵奉條畫,蒞事有成者,任滿升職,贓污不稱任者,罷黜除名。”詔立供膳司,職從五品,達魯花赤、令、丞各一員。罷融州總管府為州。

三月丙子,遣太史監候張公禮、彭質等往占城測候日晷。癸未,罷甘州行中書省,立宣慰司,隸寧夏行中書省。荊湖占城行省請益兵,時陳日烜所逃天長、長安二處兵力復集,興道王船千餘艘聚萬劫,阮盝在永平,而官兵遠行久戰,懸處其中,唆都、唐古帶之兵又不以時至,故請益兵。帝以水行為危,令遵陸以往。庚子,詔依舊制,凡鹽一引四百斤,價銀十兩,以折今鈔為二十貫,商上都者,六十而稅一。增契本為三錢。立上都規措所回易庫,增壞鈔工墨費每貫二分為三分。

夏四月癸卯,立行樞密院都鎮撫司,置畏兀驛六所。丙午,以征日本船運糧江淮及教軍水戰。庚戌,監察御史陳天祥劾中書右丞盧世榮罪惡,詔世榮、天祥皆赴上都。壬子,江陵民張二妻鄧氏一產三男。癸丑,詔追捕宋廣王及陳宜中。遣中書省、樞密院、御史台官各一員,決大都及諸路罪囚。大都、汴梁、益都、廬州、河間、濟寧、歸德、保定蝗。辛酉,以耽羅所造征日本船百艘賜高麗。壬戌,御史中丞阿剌帖木兒、郭佑,侍御史白禿剌帖木兒,參知政事撒的迷失等以盧世榮所招罪狀奏。阿剌帖木兒等與世榮對於帝前,世榮悉款服。改六部依舊為三品。詔:“安童與諸老臣議世榮所行,當罷者罷之,更者更之,其所用人實無罪者,朕自裁決。”癸亥,敕以麥術丁所行清潔,與安童治省事。

五月甲戌,以御史中丞郭佑為中書省參知政事。丁丑,減上都商稅。戊寅,廣平、汴梁、鈞、鄭旱。以遠方曆日取給京師,不以時至,荊湖等處四行省所用者隆興印之,合剌章、河西、西川等處所用者京兆印之。詔甘州每地一頃輸稅三石。壬午,以軍千人修阿失鹽場倉。以忻都為踢里玉招討使,佩虎符,有旨:“不可興兵遠攻,近地有不服者討之。”右巴等洞蠻平。甲申,立汴梁宣慰司,依安西王故事,汴梁以南至江,以親王鎮之。丁亥,中書省臣言:“六部官冗甚,可止以六十八員為額,余悉汰去。”詔擇其廉潔有乾局者存之。分漢地及江南所拘弓箭兵器為三等,下等毀之,中等賜近居蒙古人,上等貯於庫;有行省、行院、行台者掌之,無省、院、台者達魯花赤、畏兀、回回居職者掌之,漢人、新附人雖居職無有所預。戊子,改升江、烏定、朵里滅該等府為路。雲南行省臣脫帖木兒言蠲逋賦、征侵隱、戍叛民、明黜陟、罷轉運、給親王、賦豪戶、除重稅、決盜賊、增驛馬、取質子、定俸祿、教農桑、優學者、恤死事、捕逃亡十餘事,命中書省議其可者行之。庚寅,真定、廣平、河間、恩州、大名、濟南蠶災。增大都諸門尉、副各一人。敕朵兒只招集甘、沙、速等州流徙饑民。行御史台復徙於杭州。丁酉,徙行樞密院於建康。戊戌,汴梁、懷孟、濮州、東昌、廣平、平陽、彰德、衛輝旱。罷江南造船提舉司。陳日烜走海港,鎮南王命李恆追襲,敗之。適暑雨疫作,兵欲北還思明州,命唆都等還烏里。安南以兵追躡,唆都戰死;恆為後距,以衛鎮南王,藥矢中左膝,至思明,毒發而卒。

六月庚戌,命女直、水達達造船二百艘及造征日本迎風船。辛亥,揚州進芝草。丙辰,遣馬速忽、阿里齎鈔千錠往馬八圖求奇寶,賜馬速忽虎符,阿里金符。高麗遣使來貢方物。庚午,詔減商稅,罷牙行,省市舶司入轉運司。左丞呂師夔乞假五月,省母江州,帝許之,因諭安童曰:“此事汝蒙古人不知,朕左右復無漢人,可否皆自朕決。汝當盡心善治百姓,無使重困致亂,以為朕羞。”參知政事張德潤獻其家人四百戶於皇太子。馬湖部田鼠食稼殆盡,其總管祠而祝之,鼠悉赴水死。

秋七月壬申,造溫石浴室及更衣殿。癸酉,詔禁捕獵。甲戌,敕秘書監修《地理志》。乙亥,安南降者昭國王、武道、文義、彰憲、彰懷四侯赴闕。戊寅,京師蝗。分甘州屯田新附軍三百人,田於亦集乃之地。己卯,以米千石廩瓮吉剌貧民。壬午,陝西四川行中書省左丞汪惟正入見。甲申,改闊里吉思等所平大小十溪洞悉為府、州、縣。修汴梁城。丁亥,廣東宣慰使月的迷失入覲,以所降渠帥郭逢貴等至京師,言山寨降者百五十餘所。帝問:“戰而後降邪,招之即降邪?”月的迷失對曰:“其首拒敵者臣已磔之矣,是皆招降者也。”因言:“塔術兵後未嘗撫治其民,州縣官復無至者,故盜賊各據土地,互相攻殺,人民漸耗,今宜擇良吏往治之。”從之。庚寅,樞密院言:“鎮南王脫歡所總征交趾兵久戰力疲,請於奧魯赤等三萬戶分蒙古軍千人,江淮、江西、荊湖三行院分漢軍、新附軍四千人,選良將將之,取鎮南王脫歡、阿里海牙節制,以征交趾。”從之。復以唐兀帶為荊湖行省左丞。唐兀帶請放征交趾軍還家休憩,詔從脫歡、阿里海牙處之。給諸王阿只吉分地貧民農具牛種,令自耕播。乙未,雲南行省言:“今年未暇征緬,請收穫秋禾,先伐羅北甸等部。”從之。庚子,改開、達、梁山三州隸夔州路。給鈔萬二千四百錠為本,取息以贍甘、肅二州屯田貧軍。

八月辛酉,命有司祭斗三日。戊申,分四川鎮守軍萬人屯田成都。丙辰,車駕至自上都。己未,詔復立泉府司,秩從二品,以答失蠻領之。初,和禮霍孫以泉府司商販者,所至官給飲食,遣兵防衛,民實厭苦不便,奏罷之。至是,答失蠻復奏立之。丙寅,遣蒙古軍三千人屯田清、滄、靖海。戊辰,罷禁海商。省合剌章、金齒二宣撫司為一,治永昌。立臨安廣西道宣撫司。中書省臣奏:“近奉旨括江淮水手,江淮人皆能游水,恐因此動搖者眾。”從之。罷榷酤。初,民間酒聽自造,米一石官取鈔一貫。盧世榮以官鈔五萬錠立榷酤法,米一石取鈔十貫,增舊十倍。至是罷榷酤,聽民自造,增課鈔一貫為五貫。敕拘銅錢,余銅器聽民仍用。令福建黃華畲軍有恆產者為民,無恆產與妻子者編為守城軍。汪惟正言鞏昌軍民站戶並諸人奴婢,因飢歲流入陝西、四川者,彼即括為軍站。帝曰:“信如所言,當鳩集與之,如非己有而強欲得之者,豈彼於法不懼邪?”

九月乙亥,聽民自實兩淮荒地,免稅三年。中書省以江北諸城課程錢糧聽杭、鄂二行省節制,道途迂遠,請改隸中書,從之。永昌、騰衝二城在緬國、金齒間,摧圮不可禦敵,敕修之。敕:“自今貢物惟地所產,非所產者毋輒上。”丙子,真蠟、占城貢樂工十人及藥材、鱷魚皮諸物。辛巳,收集工匠之隱匿者。丙戌,速木都剌、馬答二國遣使來朝。庚寅,敕征交趾諸軍,除留蒙古軍百、漢軍四百為鎮南王脫歡宿衛,余悉遣還,別以江淮行樞密院所總蒙古兵戍江西。癸巳,雲南貢方物。烏蒙叛,命四川行院也速帶兒將兵討之,馬湖總管汝作以蠻軍三百為助。降西崖門酋長阿者等百餘戶。

冬十月己亥,以鈔五千錠和糴於應昌府。復分河間、山東鹽課轉運司為二。遣合撒兒海牙使安南。遣雪雪的斤領畏兀兒戶一千戍合剌章。庚子,享於太廟。甲辰,修南嶽廟。乙巳,樞密院臣言:“脫脫木兒遣使言,阿沙、阿女、阿則三部欲叛,宜遣人往召,如不至,乘隙伐之。”不允,因敕諭之:“事不議於雲南王也先帖木兒者,毋輒行。”詔征東招討使塔塔兒帶、揚兀魯帶以萬人征骨嵬,因授揚兀魯帶三珠虎符,為征東宣慰使都元帥。壬子,長葛、郾城各進芝草。癸丑,立征東行省,以阿塔海為左丞相,劉國傑、陳岩並左丞,洪茶丘右丞,征日本。賜脫里察安、答即古阿散等印,令考核中書省,其制如三品。丙辰,以參議帖木兒為參知政事,位郭佑上,且命之曰:“自今之事,皆責於汝。”馬法國入貢。戊午,以江淮行省平章忙兀帶為江浙省左丞相。初,西川止立四路,阿合馬濫用官,增而為九,台臣言其地民少,留廣元、成都、順慶、重慶、夔府五路,余悉罷去。後以山谷險要,蠻夷雜處,復置嘉定路、敘州宣撫司以控制之。升大理寺為都護府,職從二品。都護府言合剌禾州民飢,戶給牛二頭、種二石,更給鈔一十一萬六千四百錠,糴米六萬四百石,為四月糧賑之。癸亥,以答即古阿散理算積年錢穀,別置司署,與省部敵,干擾政務,併入省中。丁卯,敕樞密院計膠、萊諸處漕船,高麗、江南諸處所造海舶,括傭江淮民船,備征日本。仍敕習泛海者,募水工至千人者為千戶,百人為百戶。塔海弟六十言:“今百姓及諸投下民,俱令造船於女直,而女直又復發為軍,工役繁甚。乃顏、勝納合兒兩投下鷹坊、採金等戶獨不調。”有旨遣使發其民。烏蒙蠻夷宣撫使阿蒙叛,詔止征羅必丹兵,同雲南行省出兵討之。郭佑言:“自平江南,十年之間,凡錢糧事八經理算。今答即古阿散等又復鉤考,宜即罷去。”帝嘉納之。十一月己巳朔,廣東宣慰使月的迷失以英德、循、梅三路民少,請改為州,又請以管軍總管於躍為惠州總管,蔚州知州木八剌為潮州達魯花赤。帝疑其專,不允。御史台臣言:“御史台、按察司以糾察百官為職,近鉤校錢穀者恐發其奸,私聚群不逞之徒,欲沮其事,願陛下依舊制諭之。”制曰:“可。”庚午,賜皇子愛牙赤銀印。壬申,以討日本,遣阿八剌督江淮行省軍需,遣察忽督遼東行省軍需。甲戌,置合剌章、四川、建都等驛。戊寅,遣使告高麗發兵萬人、船六百五十艘,助征日本,仍令於近地多造船。己丑,籍重慶府不花家人百二十三戶為民。御史台臣奏:“昔宋以無室家壯士為鹽軍,數凡五千,今存者一千一百二十二人,性習凶暴,民患苦之,宜給以衣糧,使屯田自贍。”詔議行之。癸巳,敕漕江淮米百萬石,泛海貯於高麗之合浦,仍令東京及高麗各貯米十萬石,備征日本。諸軍期於明年三月以次而發,八月會於合浦。乙未,以禿魯歡為參知政事,盧世榮伏誅。丙申,赦囚徒,黥其面,及招宋時販私鹽軍習海道者為水工,以征日本。

十二月,敕減天下罪囚。以占城遁還忽都虎、劉九、田二復舊職,從征日本。增阿塔海征日本戰士萬人、回回炮手五十人。己亥,從樞密院請,嚴立軍籍條例,選壯士及有力家充軍。敕樞密院:“向以征日本故,遣五衛軍還家治裝,今悉選壯士,以正月一日到京師。”江淮行省以戰船千艘習水戰江中。辛丑,誅答即古阿散黨人蔡仲英、李蹊。丁未,皇太子薨。戊午,以中衛軍四千人伐木五萬八千六百,給萬安寺修造。己未,丹太廟楹。乙酉,立集賢院,以札里蠻領之。戊子,罷合剌章打金規運所及都元帥。敕合剌章酋長之子入質京師,千戶、百戶子留質雲南王也先帖木兒所。中書省臣奏:“納速丁言,減合剌章冗官,可歲省俸金九百四十六兩;又屯田課程專人主之,可歲得金五千兩。”皆從之。遣只必哥等考核雲南行省。庚寅,詔毋遷轉工匠官。辛卯,敕有司祭北斗。

是歲,命江浙轉運司通管課程。集諸路僧四萬於西京普恩寺,作資戒會七日夜。並省重慶等處州縣。占城行省參政亦黑迷失等以軍還,駐海外四州,遣使以聞,敕放其軍還。賜皇子脫歡,諸王阿魯灰、只吉不花,公主囊家真等,鈔計七千七百三十二錠、馬六百二十九匹、衣段百匹、弓千、矢二萬發。賜諸王阿只吉、合兒魯、忙兀帶、宋忽兒、阿沙、合丹、別合剌等及官戶散居河西者,羊馬價鈔三萬七千七百五十七錠、布四千匹、絹二千匹。以伯八剌等貧乏,給鈔七萬六千五百二錠。賞諸王阿只吉、小廝、汪總帥、別速帶、也先等所部及征緬、占城等軍,鈔五萬三千五百四十一錠、馬八千一百九十七匹、羊一萬六千六百三十四、牛十一、米二萬二千一百石、絹帛八萬一千匹、綿五百三十斤、木綿二萬七千二百七十九匹、甲千被、弓千張、衣百七十九襲。命帝師也憐八合失甲自羅二思八等遞藏佛事於萬安、興教、慶壽等寺,凡一十九會。斷死罪二百七十一人。

譯文

(十)

至元二十一年(1284)春,正月初六,皇帝駕臨大明殿,右丞相和禮霍孫率領百官敬奉玉冊玉寶,向皇帝獻上尊號,為“憲天述道仁文義武大光孝皇帝”,諸侯王、百官朝賀皇帝,如同每月初一、每年元旦的朝賀儀式一樣隆重,大赦天下。初八,皇上敕令說:“從今以後,凡是奏事的大臣,必須把上奏的內容先告訴同列的大臣。上奏之後,接到的聖旨說了些什麼,要讓同列的知道,然後再寫在書簿上,事先沒有明白地告訴就記在書簿上的,對文書官處以杖刑。”初十,撤銷雲南都元帥府,其原來所管轄的軍民隸屬於雲南行省管轄。十五日,撤銷揚州等地的理算官員,把他們的職事交給行省掌管。江浙行省平章政事忙忽帶進獻珍珠一百斤。十二日,闊闊你敦上奏說:“在芍陂屯田的士卒二千人,播下糧種二千石,收穫粳米、糯米二萬五千多石,請求增加新附軍士兵二千人。”皇上允從。十三日,建都酋王,以及烏蒙、金齒等十二地均歸附朝廷。建都原先被緬國所控制,想歸降朝廷而不能。當時諸侯王相吾答兒,以及行省右丞太卜、參知政事也罕的斤分路征伐緬國,在阿昔、阿禾兩條江上建造二百艘船,順流而下進攻緬國,占領江頭城,命都元帥袁世安鎮守。於是派遣使臣去招降緬國國王。緬王不予理睬。建都的太公城乃是他的巢穴,便水陸兩路並進,進攻太公城,攻了下來,這時候便都投降了。十六日,設立江淮、荊湖、江西、四川行樞密院,治所分別在建康、鄂州、撫州、成都。設定耽羅國安撫司。十七日,相吾答兒派遣使者向朝廷獻上緬國所進貢的珍珠、珊瑚、異彩,以及七寶束帶。二十日,派遣蒙古官員及翰林院官員各一人祭祀五大山、四大水和后土神。派遣王積翁攜帶詔書出使日本,賜給他錦衣、玉環、鞍轡;王積翁由慶元航海到靠近日本國境的地方,被船上的水手殺害。御史台大臣上奏說“:犯了罪而遭到罷黜的人,連他們的名字都被人們忘掉很久了,現在又被上奏錄用,請皇上謹慎地把握。”皇帝說“:你們所說的話固然是對的,但是這些人當中難道沒有罪行較輕而可以錄用的人么?”御史大臣玉速帖木兒回答說“:我們只把各人所犯的罪過明明白白地敷陳上奏,用不用由皇上決定。”皇上允從。二十二日,建寧的叛賊黃華自殺。二十三日,雲南諸路按察司的官員向皇上辭行上任,皇帝下詔告誡他們說:“你們到了那邊,應當宣明我的旨意,不要貪圖財物。功成名就了,財貨也就隨之而來了,曲從錢財必然喪失功名,甚至連性命都保不住。”二十五日,馬八兒派遣使臣進貢珍珠、異寶、細絹。

二月初二,任命福建宣慰使管如德為泉州行中書省參知政事,征伐緬國。疏浚揚州漕運的河道。停止高麗建造征伐日本的船隻。初八,命翰林學士承旨撒里蠻在天子的籍田中祭祀神農氏。十三日,把江西叛賊的妻兒賜給鷹坊中的養虎人。把別速帶七百多名逃兵交給安西王屯田,賜給他們耕牛、農具。邕州、賓州的百姓黃大成等人叛亂,梧州、韶州、衡州的百姓也相約挺身而起作亂。湖南宣慰使撒里蠻率軍討伐他們。十五日,撤銷群牧所。二十日,瑞州抓獲叛民晏順等三十二人,把他們連同妻兒一直送往京師。停止阿八赤開挖河道的工程,把那兒的軍隊以及水手各一萬人派去運輸從海道運來的糧食。遣放在檀州淘金的五百人回家。二十八日,登記、聚集江南的樂工。命令阿塔海派遣一萬五千名士卒、二百艘戰船協助征伐占城,船不夠,命令江西行省添加。二十九日,把江淮行省的治所遷到杭州,把浙西宣慰司遷到平江,撤銷黃州宣慰司,合併到淮西道宣慰司。在皇宮內的萬壽山樹立法輪竿,高一百尺。漳州的盜賊興起,命令江浙行省派軍前去討伐。秦州總管劉發獲罪,他曾經想前去歸順黃華,事情發覺之後被處死。把亡宋的宗室及其在本朝入仕為官的大臣遷往內地。

三月初二,敕命思州、播州管軍管民的官員,從今以後不得遷調。初八,皇子北平王南木合從北部邊境返回。北平王從至元八年在和林以北的野里麻里地方建立幕庭,在那裡滯留了七年,這時才回來。右丞相安童繼他之後而來到。任命張弘范等人統率新附軍。十三日,重新確定虎符的形制。十七日,皇帝乘車臨幸上都。十八日,太廟的正殿落成,把先皇的神主遷入。二十五日,在潮州、贛州、吉州、撫州、建昌州設定戍兵。二十六日,高麗國王王貝春因敬奉皇帝尊號的典禮完成,派遣使臣前來祝賀。

夏季,四月初四,命令軍民共同修築堤壩,以利於五衛的屯田。初七,撤除泉府司,將其合併到戶都。設立大都留守司,兼少府監。設立大都路總管府。設立西川、延安、鳳翔、興元宣課司。聽從迷里火者、蜜剌里等人的意見,以一萬錠錢鈔在別十八里以及河西、上都進行貿易。仍舊命令火者赤擔任揚州鹽運使,每年購買八十萬石鹽以贖罪。二十一日,涿州的巨馬河決口,河水奔突三十餘里。二十二日,湖廣行省平章政事阿里海牙請求親自到海濱地區集合占城失散的兵卒,令他們重新參加南征,並且催促那些尚未出發的軍隊。皇帝準許。二十四日,江淮行省進獻各地方的童男女一百人。忽都鐵木兒征伐緬國的軍隊,受到賊軍衝擊,潰散。三十日,高麗國王王貝春和公主帶著他們的世子王訁原前來朝見皇帝。敕令派遣思州、播州田、楊兩家的士卒二千名從征緬國。登記江南鹽戶從軍的子弟入軍冊,藏匿者治罪。火兒忽等人部屬的民戶陳告飢餓缺食,皇帝說:“不救濟饑民,儲存糧食乾什麼?”發放一萬石糧食賑濟饑民。命令開元等路宣慰司建造一百艘船,交付給狗國的守軍。雲南行省因為攻破了緬國的江頭城,進獻八十名童男女和銀器、絹帛。

五月初一,遵照禿禿合的意見,設立兩名千戶,統領欽察、康里願意為國效勞的子弟。初四,扣留征東行省的印信。初五,樞密院大臣上奏說:“唆都潰散的部隊已經命令李恆收集,江淮、江西兩省的潰軍另外派使臣前去招聚,凡是來的人都發給他們糧食,損壞了的船隻進行修理,以待阿里海牙調用。”皇帝允從。初十,敕令中書省:“上奏的條目及文冊都不允許用畏吾兒文,那些任命書、奏摺都用蒙古文書寫。”十一日,荊湖占城行省上奏說:“忽都虎、忽馬兒等人率軍征伐占城,前鋒的水師抵達舒眉蓮港以後,不知道該向什麼地方前進。命令劉君慶進軍,駐紮在新州抓住了占城的蠻族人,才知道我軍已經回去了。立即派遣占城蠻人帶路到了占城轄境,該國國王派遣阿不蘭帶著書信來投降,而且說他的國家經過唆都的兵馬搶劫之後,國家財用已經空虛,待來年派遣嫡子帶著地方特產前去向朝廷進貢。接著又派遣他的孫子路司理勒蟄等人奉上表章前來朝廷。”十七日,得到高麗所生產的鐵。免除江南今年田賦的十分之二;至元十八年以前拖欠未交的賦稅全部免徵。阿魯忽奴上奏說“:從前在江南民戶中調撥的三十萬匠戶,其中大多數沒有技藝。現在已經選定了各類工匠,餘下的十九萬零九百多戶應該遣放他們為民。”皇帝允從。下詔曉諭各道提刑按察司分管的事務。二十二日,荊湖占城行省派兵進占烏馬境域,地方靠近安南,請求增派援兵。命令鄂州鎮守官趙翕等奉上璽書前往曉諭安南。河間府任丘縣百姓李移住圖謀叛亂,事情覺察後被處死。收聚天下私自藏匿的天文圖讖《太乙雷公式》、《七曜歷》、《推背圖》、《苗太監歷》,有暗中研習和收藏的,治罪。二十九日,忽都虎、烏馬兒、劉萬戶等率領揚州行省的水軍二萬人前往唆都軍前,遇到大風船隊失散,全軍都瓦解了。敕令追繳烏馬兒等人的誥命、虎符,以及他們的部將所接受的任命,派遣河西的孛魯合答兒等人去代替他們,聽從阿里海牙節制。

閏五月初二,封法里剌王為郡王,佩戴虎符。將思州、播州二州改屬於順元路宣撫司管轄。撤銷西南番安撫司,成立總管府。賜給西川的蒙古軍錢鈔,讓他們備辦鎧甲兵器,耕種遂寧沿江的空地以就食,凡耕種四頃以下土地的免交地稅。命令總帥汪惟正登記四川的民戶。初四,加封衛輝路小清河水神為“洪濟威惠王”。初五,蒙古侍衛親軍都指揮使八忽帶徵討黃華返回,收進人口一百七十一人。初八,把雲南境內的洪城合併入察罕章,隸屬於皇太子。初九,行御史台從揚州遷到杭州。十三日,賜給歸順的十八名蠻洞官員衣服,送他們返回。十六日,送給北安王帶螭形鈕鍵的金印。撤銷皮貨所。清算江南各行省在建造征伐日本的戰船中隱瞞的弊端,詔令各地按察司不得從中阻撓。二十七日,安南國王的世子陳日火亘派遣他的中大夫陳謙甫進貢玉杯、金瓶、珠絛、金領,以及白猿、綠鳩、絹帛等物。二十九日,派遣一萬名侍衛親軍修築大都城垣。

六月初六,派遣使臣分路尋訪、測量日影、日食和月食的發生、制定曆法的方法。增加官吏的俸祿,以十分作為一個級別,增加的俸錢不到一錠的,酌情增加五分。初八,下詔封皇子脫歡為鎮南王,賜給塗金的銀印,駐留在鄂州。十四日,把蒙古都元帥府改為蒙古都萬戶府,炮手元帥府改為炮手萬戶府,炮手都元帥府改為回回炮手軍匠萬戶府。十八日,命令也速帶兒部下的士兵六十人在雙城淘金。遵照憨答孫的請求,把阿剌帶和和林的屯田軍與他自己的部下相合,遷移到五河屯田。十九日,中衛的屯田發生蝗災。二十八日,賜給皇子愛牙赤的禁衛軍士兵孛折等以及兀剌海所部的民戶錢鈔二萬一千六百四十三錠,賜給皇子南木合的禁衛軍、怯憐口錢鈔一萬零二百四十六錠。把一萬零一百九十五匹馬、一萬零六十頭羊賜給朵魯朵海和札剌伊兒部下貧窮的士兵。

秋季,七月初一,敕令荊湖、西川兩省合兵討伐又巴、散毛洞蠻夷。雲南行省大臣上奏說“:騰越、永昌、羅必丹的百姓心懷異志,應當命令也速帶兒或者汪總帥率軍討伐他們。”皇上批示說:“可以。”命令樞密院派遣軍隊修繕大都的城垣。初三,設立衍福司。中書省大臣上奏說:“宰相的名義,不應當輕易授給。如今占城的中書省大臣已經達到七人,應當將他們淘汰。”詔令軍官不得帶有宰相的頭銜。賜給王子北安王印信。恢復揚州管匠提舉司。十一日,江淮行省令占城所遣送來的鐵匠前來朝廷,並把占城的地圖帶來獻上。塔剌亦上奏說“:頭輦哥國王出兵戍守高麗,調遣旺速等人所率領的四百名士兵前往。如今頭輦哥已經返回,部隊留駐在耽羅,士兵們離開妻兒已經很久,應當令別的軍隊去換防。”伯顏等建議,派遣一千名高麗士兵駐守在耽羅,那留守的四百人遣放他們回家。皇帝允從。十二日,詔令鎮南王脫歡征討占城。遣發所留下的安南使臣黎英等人返回其本國,陳日火亘派遣他的中大夫阮道學等以當地特產前來獻上。總帥汪惟正上奏說:“我的一家兄弟中,在官場任職的很多,請仍舊在秦州、鞏州設定便宜行事的都總帥府,仍然使用元帥的印信,就在我的四個兄弟中選擇一人為總帥,總帥之下的總管府令其兼管。汪氏在西川領兵的有兩人,也挑選一個人擔任萬戶,其餘都按照常例調任他職。”皇帝允從。賜給貧窮的人阿魯渾、玉龍帖木兒等錢鈔,總數為七千四百八十錠。

八月初二,雲南行省上奏說:“華帖、白水江、鹽井三地的土老蠻部族叛亂,殺死諸侯王及行省的使者。”調兵一千人討伐叛賊。擬定軍官的規格條例,以河西、回回、畏吾兒等部族的人,依照各自的官品充任萬戶府鎮守官,與蒙古人相同;女真人、契丹人與漢人相同。如果女真人、契丹人是生長在西北的,不通漢語,則與蒙古人相同;如果是生長在漢族地區的女真人,則與漢人相同。初四,御史台大臣上表說“:沒有正式軍籍而願意隨軍殺敵擄掠的士兵,當初是藉助於他們以壯大渡江的軍威。如今他們各自帶著武器去搶劫普通百姓,如果不把他們分屬於各營統轄,恐怕會生出別的事故。”皇帝下詔遣送他們回家。初六,征東招討司聶古帶上奏說:“皇上有旨,命令出兵征討骨嵬國,而阿里海牙、朵剌帶、玉典三支軍隊都沒有按期到達。七月以後,正是海風大的時候,裝著糧食、武器的船很重,很難預料會發生什麼不測的事,應當暫且緩一步征討。”皇帝允從。占城國王請求把唆都的軍隊調回去,願意以本地特產每年向朝廷進貢。派遣大羅盤亞羅日加翳、大巴南等十一人奉上表章前來朝廷,獻上三頭馴象。十九日,遣放福建的畲族軍隊,收回他們的武器,其部隊的長官則升調為近處的州郡管理民事的官員。二十五日,皇帝的車駕從上都返回京師。二十九日,搠完上奏說:“建都的女子沙智治理地方建立驛站有功,已經授予虎符,管轄其父親原來收附的百姓,擔任萬戶。現在改授為建昌路總管,仍舊佩戴虎符。”皇帝允從。

九月初十,京師發生地震。把市舶司合併入鹽運司,設立福建等地鹽課市舶都轉運司。中書省上奏說“:福建行省的軍餉極少,必須從揚州轉運,事情大多被延誤。如果把兩個行省合併為一個,命省臣在泉州設立一個分省則較為方便。”下詔任命中書右丞、暫掌行省事務的忙兀台為江淮等處行中書省平章政事,該行省左丞忽剌出、蒲壽庚和參知政事管如德在泉州掌管分省事務。十九日,太白金星乾犯斗宿天區。二十二日,把江南總管楊璉真加發掘亡宋陵墓所得到的金銀財寶用來修建天衣寺。三十日,海南進貢白虎、獅子、孔雀。

冬季,十月初三,向太廟奉獻祭品。初四,四川行中書省上奏說:“金齒國的百姓還有很多沒有歸附,派遣要剌海率領二千名探馬赤軍前去討伐他們。”初五,敕令:“管軍萬戶擔任行省宣慰使的,不得兼管軍事;仍舊擔任萬戶的,不得兼理民政。”初八,制定漣海等處屯田法。十七日,征東招討司派兵征伐骨嵬。亡宋有一支在手上刺上標記的軍隊,士兵戰死了則以兄弟或兒子繼任,皇帝下詔,按照漢軍的體制將他們登記入籍,但不要再把他們的手刺上標記。二十三日,和禮霍孫請求設立科舉考試,皇帝詔命中書省討論,適逢和禮霍孫罷官,事情便擱置下來。任命招討使張萬為征緬招討使,佩戴三珠虎符。二十四日,建立常平倉糧庫,供給可購五十萬石糧食的錢鈔。三十日,下詔曉諭行中書省,凡是徵用來討伐日本的船隻和長年撐船的篙手,都由官府付錢,增價招募他們。賜給押失、忻都察等貧窮的人錢鈔一萬四千零二錠。

十一月十一日,封南木里、忙哥赤為郡公。十五日,命令北京宣慰司修治灤河的河道。十六日,江西行省參知政事也的迷失擒獲海盜黎德,並招降他的餘黨一百三十三人,就在當地將黎德依法處死,把黎德的弟弟黎浩,以及偽招討使吳興等人用囚檻押送到京師。調職的官員嫌地方太窮而不去就職的,命他們歸耕務農,承擔徭役。十七日,占城國王派遣使臣大羅盤亞羅日加翳等奉上表章,前來恭賀皇帝的壽誕佳節,獻上禮金及兩頭馴象。占城舊州的頭人寶嘉婁也奉上表章入朝歸附。二十七日,任命范文虎為左丞,參議樞密院事務。太陰星乾犯星宿天區。二十八日,和禮霍孫、麥術丁、張雄飛、溫迪罕都被革職。前右丞相安童重新擔任右丞相,前江西榷茶轉運使盧世榮擔任右丞,前御史中丞史樞擔任左丞,不魯迷失海牙、撒的迷失均任參知政事,前戶部尚書拜降參議中書省事務。敕令中書省整頓鈔法,核定金銀的鈔價,禁止私自交易,官吏奉行不認真的,治罪。二十九日,安童、盧世榮上奏說“:阿合馬專權時所任用的大小官員,全部都被奏請罷職,其中難道沒有通達而有才能的人?應當選擇可以任用的仍舊任用他們。”下詔照他們所說的進行淘汰、挑選,不得曲從私情。三十日,福建行省派遣使者八合魯思去招降南巫里、別里剌、理倫、大力等四國,四國國王各派遣其宰相奉上表章,帶著當地特產前來朝貢。因為江淮間從襄陽到東海有很多荒田,命令司農司制定屯田法,招募百姓進行耕種,免徵其六年的租稅和一切雜役。賜給蒙古的窮人也里古、薛列海、察吉兒等錢鈔十二萬四千七百二十二錠。

十二月初一,中書省大臣上奏說:“江南的官田被有權勢的人和寺廟道觀所欺騙、隱瞞的很多,應當沒收他們積年所收入的田租,限定時間,聽任人們出首告發被隱瞞田產的實數。超過了期限而被人告發的,把所征田租的一半給那告發的人。”皇帝允從。設立常平鹽局。初二,崔..上奏說盧世榮不能夠擔任宰相,這頂撞了聖旨,被革職。派一萬名壯丁去挖掘神山河,設定萬戶府以掌管這件事。初八,把儀鳳司隸屬於衛尉院。二十日,盧世榮上奏說:“京師有錢的豪門大戶所釀造的酒,價錢高而酒味薄,以至於酒稅不能按時交納,應當全部禁止釀造,由官府自己釀造賣售。原來一年所得的酒稅,一個月就可以收得。”皇上允從。二十一日,把高麗提舉司隸屬於工部。二十二日,祭祀太一神。二十三日,荊湖占城行省派遣八番的、劉繼昌招降龍昌寧、龍延萬等前來朝廷,龍昌寧等帶著羊、馬、白氈前來進貢,朝廷向他們各授以本地的安撫使。設立宣慰司,招撫西南各藩部的酋長。三十日,命令翰林學士承旨撒里蠻、翰林集賢大學士許國禎召集各路的醫學教授增修《本草》。當月,鎮南王的軍隊抵達安南,殺死其守軍,分成六路進軍。安南的興道王率軍在萬劫抵抗,鎮南王發起進攻,擊敗了他。萬戶倪閏在劉村戰死。把涇州隸屬於都總帥府。賜給貧困的蒙古人兀馬兒等人錢鈔二千八百八十五錠、銀兩四十錠。

至元二十二年(1285)春,正月初五,把皇帝的命相下詔昭告天下。對於民間買賣金銀、懷孟等路產的竹製品、江淮以南江河的漁業之利,都放寬有關的禁令。各地驛站的飲食由官府支付費用。派遣官員到各地查詢審判囚犯的情況,罪行輕微的,將他們釋放。把屯駐在衛輝的六千新歸附的軍戶遷徙到京師,以完成糧倉的修建。派遣五衛軍和新附軍的士兵去疏浚蒙村的河道。初七,設立別十八里驛站。拆毀亡宋在郊外祀天的祭壇。桑哥上奏說:“楊輦真加說:會稽有一座泰寧寺,宋朝將它拆毀之後,用來修建停放寧宗等人棺木的攢宮;錢塘有一座龍華寺,宋朝拆毀之後作為南郊的祭壇。這些都是勝地,應當恢復為寺廟,作為皇上、太子祈求壽考的地方。”當時寧宗等人的攢宮已被毀掉建造寺廟。皇上敕令拆毀祀天的祭壇,也在這裡建造寺廟。初九,下詔設立市舶都轉運使司。設立上都等路群牧都轉運使司、諸路常平鹽鐵坑冶都轉運使司。十一日,派遣使臣代表皇帝祭祀五大山、四大水、東海和后土神。十五日,闊闊你敦上奏說:“早先皇上有旨,派遣兩千名士兵在芍陂屯田,以試驗土地的肥瘠,去年秋天已經收穫糧米二萬多石,希望增派屯田的士兵二千人。”皇帝允從。把江南的八百戶樂工遷徙到京師來。封駙馬唆郎哥為寧昌郡王,賜給他飾有龜形鈕鍵的銀印。西川的趙和尚自稱亡宋福王的兒子廣王以欺騙百姓,百姓有相信的;真定的百姓劉驢兒有三乳,自以為與眾不同,圖謀不軌。事情被發覺以後,兩人都依法被凌遲處死。把五條河的五百名屯田軍遷移到兀失蠻、扎失蠻地方。十八日,調撥各衛的士兵六千八百人供建造護國寺之用。擴建御史台的贓罰庫。二十日,樞密院大臣上奏說:“按照舊制,在四支宿衛軍中各選一人參與樞密院事務的決策,請任命脫列伯為樞密院僉事。”皇上允從。下詔統計京師地區的荒地,命宿衛的士兵耕種。二十二日,中書省大臣請求任命御史大夫玉速帖木兒為左丞相,任命御史中丞撒里蠻為御史大夫;撤銷行御史台,把原先屬於行御史台的按察司隸屬於御史台;行御史台大夫撥魯罕擔任中書省平章政事。皇帝說“:玉速帖木兒我可以考慮;撥魯罕為人鬆懈遲緩,不可以。”安童說:“合必赤怎么樣?”皇帝說“:這件事我自己會處理。撤銷行御史台的事當按你們上奏的意見辦理。”盧世榮請求撤銷福建行中書省,設立宣慰司,隸屬於江西行中書省。又說:“江南行中書省事務繁忙,恐怕造成辦事阻塞、停滯,現在應當隨各行中書省設立行樞密院以掌管軍事,分擔行中書省的事務,較為有利。”皇帝說:“行樞密院的事情,前天已經說過,因為阿合馬想讓他的兒子忽辛兼掌兵權而中止了這件事,現在可以商量實行。”把征伐占城而擅自返回的二十三名將帥發配到遠方。二十三日,皇帝在京師的近郊行獵。把武備監升格為武備寺,尚醫監升格為太醫院,職俸都是三品。把六部升格為二品。任命合必赤為中書平章政事。命令禮部管轄會同館。原先外國的使臣來到,總是讓翰林院主管,這時才改變過來。荊湖占城行省平定叛亂的蠻洞一百六十六個。下詔禁止私人釀酒。二十六日,分出江浙行省所轄治的南康隸屬於江西行省。二十八日,任命楊兀魯帶為征伐骨嵬招討使,佩戴二珠虎符。二十九日,在殿上製造一個大酒樽,酒樽以木頭作為內胎,內壁是銀,外壁是金,雕鏤著雲龍,高一丈零七寸。當月初九,烏馬兒率軍和安南興道王的軍隊遭遇,將他擊敗,軍隊駐紮在富良江北岸。十二日,安南國的世子陳日火亘率領一千多艘戰船進行抵抗。十三日,官軍與安南軍接戰,將敵軍打得大敗,陳日火亘逃走。烏馬兒進入敵城之後,回軍駐紮在富良江北岸。唆都、唐古帶等領兵與鎮南王會師。

二月初二,皇上駐蹕於柳林。增加濟州漕運的船隻三千艘,船夫一萬二千人。最初,從江淮每年漕運糧米一百萬石到京師,其中海運十萬石,膠州、萊州運去六十萬石,而濟州所運為三十萬石,水淺船大,常常不能運到。後來改用能裝一百石的船,每條船用四個人,因而船工的人數增加了。用民工四千人堵塞渾河堤防的決口。下詔把江淮、江西元帥招討司改為上、中、下三個萬戶府,蒙古人、漢人、新歸附的各軍互相混雜,編為三十七營。上萬戶府包括:宿州、蘄縣、真定、沂郯、益都、高郵、沿海等七營;中萬戶府包括:棗陽、十字路、邳州、鄧州、杭州、懷州、孟州、真州等八營;下萬戶府包括:常州、鎮江、潁州、廬州、亳州、安慶、江陰水軍營、益都新軍營、湖州、淮安、壽春、揚州、泰州、弩手營、保甲營、處州、上都新軍營、黃州、安豐、松江、鎮江水軍營、建康等二十二營。各營均設定鎮守官、萬戶、副萬戶各一人,隸屬於所在地的行樞密院。江西盜賊黎德等人的餘黨全部被平定。派遣本應放假回家的五衛軍士卒疏通河西務河道。按照舊例,五衛軍以十人為一組,分別以七人和三人作為二輪,每年十月放七人的一輪迴家,正月再來服役;正月放三人的一輪迴家,四月再來服役,輪流讓他們休息。初三,把隸屬於荊湖行省的八番、羅甸隸屬於西川行省。把嵐城、管州分為二州。加封桑乾河神洪濟公為“顯應洪濟公”。初六,為皇孫阿難答設立衍福司,職俸為四品,衍福司使、同知、副使各設一人。初八,廣東宣慰使月的迷失討伐潮州、惠州兩州的盜賊郭逢貴等四十五寨,全部平定,投降的百姓一萬餘戶、兵卒三千六百一十人,月的迷失請求將俘獲的賊首押解入京,覲見皇帝,當面陳奏事宜。皇帝允從。十三日,下詔停止開鑿膠州、萊州的新河道,把一萬名士兵隸屬於江浙行省學習水戰,一萬人運載江淮的糧米浮海從利津抵達京師。十八日,御史台大臣上奏說“:近日中書省上奏撤銷行御史台,把按察司改為提刑轉運司,令其兼管錢糧,糾查、彈劾的職司卻廢棄了,請讓安童和老臣們商議此事。”皇帝允從。十九日,太陰星乾犯心宿天區。中書省大臣盧世榮請求設立規措所,掌管錢糧,俸祿為五品,所任用的官吏以優秀的商賈充任,不要限制沒有職名的百姓任職。皇帝允從。參知政事不魯迷失海牙等人趁此機會上奏盧世榮的姻親中有一個姓牛的,先前擔任提舉官,現在浙西轉運司賦稅較多,打算提升他為轉運副使。皇帝也依允了。詔令從舊城遷入京城新城區的居民,讓錢財多的和身居官職的人先遷,並確定以八畝地作為一分的制度,那些超過了八畝地,以及沒有資財建造房屋的,都不得冒占地皮,聽任百姓建屋。把御帶庫升格為章佩監。把右千戶只兒海迷失的封地遷移到泉州。把新歸附的百姓五千戶賜給合剌失都兒,曾經隨同他出征的烏蠻人、阿速、阿塔赤、昔寶赤、貴由赤,也都給予賞賜。把八十戶百姓賜給曾經跟隨皇太子出征的宿衛臣。採納盧世榮的意見,大量購買江南百姓的土地。詔令全國收聚銅錢。申令禁止私造酒麴。二十五日,皇上的車駕臨幸上都。皇帝問中書省大臣說“:行御史台為什麼要撤銷?”安童說“:江南的盜賊屢次作亂,由行御史台進行鎮壓、遏制的時候居多,臣以為不可能奏效。然而行御史台與江浙行中書省都在杭州,地方很遙遠、偏僻,把它遷到江州去,處於江浙、湖南、江西三省的當中較為方便。”皇上允從。設立真定、濟南、太原、甘肅、江西、江淮、湖廣等處的宣慰司兼都轉運使司,以管賦稅,並建立條令、制度。向各司的衙署發出禁令,不得擅自逼迫、追比管理賦稅的官吏,有敢於從中阻撓、擾亂的,開具他們的姓名上報。增加濟州漕運司的士兵一萬二千人。設立江西、江淮、湖廣提舉司。命令江浙行省參政馮王圭、湖廣行省右丞要束木、參政潘傑,龍興行省左丞伯顏、參政楊居寬、僉省陳文福專管賦稅方面的事務。任命瓮吉剌帶為中書左丞相。二十六日,重新設立按察司。撥出二萬七千戶百姓賜給駙馬唆郎哥。任命忽都魯為平章政事。詔令“:各道提刑按察司,能夠遵守條令,辦事有成就的,任期屆滿即可升職;貪贓而不能勝任的罷職,除去名籍。”下詔設立供膳司,職俸為從五品,監印官、令、丞各一人。撤銷融州總管府,改為州府。

三月初四,派遣太史監候張公禮、彭質等人前往占城測量日影。十一日,撤銷甘州行中書省,設立宣慰司,隸屬於寧夏行中書省。荊湖占城行中書省請求增兵。當時陳日火亘所逃去的天長、長安兩處,兵力又重新聚集,興道王的一千多艘戰船聚集在萬劫,阮衊駐紮在永平,而朝廷的軍隊遠行在外長期戰鬥,懸處於他們當中,唆都、唐古帶的軍隊又不按時到達,因而行省才請求增兵。皇帝認為從水路走危險,令他們沿著陸路前進。二十八日,下詔按照舊的規定,凡鹽引,一張為四百斤,價格為十兩銀子,以之折合成錢鈔為二十貫,在上都經商的抽取六十分之一的稅。把契約的本金增加為三錢。設立上都規措所回易庫,收取壞鈔的工本費,每貫由二分增至三分。

夏季,四月初一,設立行樞密院都鎮撫司。在畏兀兒地區設定驛站六所。初四,用征伐日本的船隻運送糧食到江淮,並訓練士兵進行水戰。初八,監察御史陳天祥彈劾中書右丞盧世榮的罪惡,皇帝下詔令盧世榮、陳天祥都前來上都。初十,江陵百姓張二的妻子鄧氏一胎生下三個兒子。十一日,詔令追捕亡宋的廣王和陳宜中。派遣中書省、樞密院和御史台的官員各一人,判決大都及各路的罪囚。大都、汴梁、益都、廬州、河間、濟寧、歸德、保定發生蝗災。十九日,把耽羅所建造征伐日本的戰船一百艘賜給高麗。二十日,御史中丞阿剌帖木兒、郭佑、侍御史白禿剌帖木兒、參知政事撒的迷失等,把盧世榮所招認的罪狀上奏給皇帝。阿剌帖木兒等人和盧世榮在皇帝面前對質,盧世榮全部供認服罪。把六部的職俸依舊改為三品。皇帝詔令“:安童和老臣們議論盧世榮的所作所為,應當革職的革職,應當調職的調職,他所任用的人當中,確實無罪的,由我親自裁決。”二十一日,敕令:“因為麥術丁行事清正廉潔,與安童一起掌管中書省事務。”

五月初二,任命御史中丞郭佑為中書省參知政事。初五,減少上都的商稅。初六,廣平、汴梁、鈞州、鄭州發生旱災。因為遠方所用的曆書由京師供給,不能按時送達,荊湖等四個行省所用由隆興印刷,合剌章、河西、西川等地所用由京兆府印刷。詔令甘州的每個地方一頃地均交納稅糧三石。初十,派一千名士兵修建阿失鹽場的倉庫。任命忻都為踢里玉招討使,佩戴虎符。皇上有旨說:“不可以起兵進攻遠地,但近地有不服從的可以討伐。”右巴等洞蠻被平定。十二日,設立汴梁宣慰司,按照安西王的舊例,汴梁以南直到長江派親王鎮守。十五日,中書省大臣上奏說:“六部的官員十分繁雜,可以限定以六十八名官員為定額,其餘的全部淘汰出去。”皇帝下詔挑選那些廉潔而有才幹氣度的人上來。把北方漢人地區以及江南收繳的弓箭兵器分為三等,下等的毀掉,中等的賜給住在附近的蒙古人,上等的貯存在倉庫里;有行中書省、行樞密院、行御史台的地方,由行省、行院、行台掌管;沒有行省、行院、行台的地方,由當地的鎮守官和畏兀兒、回回人中的官員掌管,漢人和新歸附的江南人即使擔任著官職也不得過問。十六日,把升江、烏定、朵里滅該等府改為路。雲南行中書省大臣脫帖木兒上奏談及:免除拖欠未交的賦稅、徵收侵奪隱瞞的田租、在有叛民的地方設防、明確官員的升降制度、停止轉運物資、親王的供給、向豪門徵收賦稅、免除重稅、處死盜賊、增加驛馬、選取質子軍士兵、核定官員的俸祿、教百姓進行農桑生產、優待讀書人、撫恤為王事而死的人、追捕逃亡者等,一共十多件事。皇帝命令中書省商議,可行的就實行。十八日,真定、廣平、河間、恩州、大名、濟南發生蠶災。增加大都各城門的尉守、副守各一人。敕令朵兒只招收甘州、沙州、肅州等州流亡遷徙的饑民。行御史台重新搬遷到杭州。二十五日,把行樞密院搬遷到建康。二十六日,汴梁、懷孟、濮州、東昌、廣平、平陽、彰德、衛輝發生旱災。撤銷江南造船提舉司。陳日火亘逃到海港,鎮南王命令李恆率軍追擊他,遭到失敗。適逢夏雨,軍中發生疫病,士兵們都想返回北邊的思明州,鎮南王命令唆都等返回烏里。安南派兵追襲,唆都戰死。李恆作為全軍的殿後,因為護衛鎮南王,一支毒箭射中了他的左膝,到思明的時候,毒性發作而死。

六月初九,命令女真、水達達部建造二百艘船,並建造征伐日本的迎風船。初十,揚州敬獻靈芝草。十五日,派遣馬速忽、阿里攜帶一千錠錢鈔前往馬八兒國購求奇寶,賜給馬速忽虎符、阿里金符。高麗派遣使臣來進貢地方特產。二十九日,下詔減低商稅,撤銷牙行,把市舶司合併到轉運司。左丞呂師夔請假五個月到江州探望母親,皇帝允許了他,於是告諭安童說“:這事你們這些蒙古人不懂得,我的左右又沒有漢人,可以還是不可以都由我自己決定。你應當盡心好好治理百姓,不要讓他們陷入嚴重的困境而引起動亂,成為我的恥辱。”參知政事張德潤把他的家族屬下四百戶人獻給皇太子。馬湖部的田鼠幾乎把莊稼吃光了,當地總管建立祠廟祭祀它們,田鼠全部跳入水中而死。

秋季,七月初二,建造溫石浴室和更衣殿。初三,下詔禁止捕獵。初四,敕令秘書監修撰《地理志》。初五,安南投降的昭國王和武道、文義、彰憲、彰懷四個侯前來朝廷。初八,京師發生蝗災。分出甘州屯田的新附軍三百人到亦集乃地方屯田。初九,以一千石米供給瓮吉剌的貧民食用。十二日,陝西四川行中書省左丞汪惟正入朝覲見。十四日,把闊里吉思等人所平定的大小溪洞全部改為府、州、縣。修築汴梁城。十七日,廣東宣慰使月的迷失入朝覲見,把他所招降的敵軍元帥郭逢貴等帶到京師,說投降的山寨共有一百五十多處。皇帝問“:他們是打了之後才投降的,還是一招降就投降的呢?”月的迷失回答說“:那些一開始就進行抵抗的,我已經把他們凌遲處死了,這些都是一招就投降的。”藉此機會又說“:塔術在戰爭之後沒有安撫當地的百姓,連州縣官也沒有派到那些地方去,因此盜賊各自占據土地,互相攻擊殺掠,人口逐漸耗損,現在應當挑選官員去治理那些地方。”皇帝允從。二十日,樞密院上奏說“:鎮南王脫歡所統轄征伐安南的士兵,因為長期征戰已經疲勞。請在奧魯赤等三名萬戶的屬下分出一千名蒙古軍,江淮、江西、荊湖三處行樞密院屬下分出四千名漢軍、新附軍,選擇優秀的將領統率他們,聽從鎮南王脫歡、阿里海牙節制,以征伐安南。”皇帝允從。重新任命唐兀帶為荊湖行中書省左丞。唐兀帶請求遣放原來征伐安南的士兵回家休息,皇上下詔由脫歡、阿里海牙處置。賜給諸侯王阿只吉分地上的貧民耕牛、種子,令他們自己耕耘、播種。二十五日,雲南行中書省上奏說:“今年來不及征伐緬國,請讓我們在收穫了秋天的糧食以後,先征伐羅北甸等部落。”皇上允從。三十日,把開州、達州、梁山三州改屬於夔州路。供給錢鈔一萬二千四百錠作為本金,收取利息以贍養甘州、肅州二州屯田的貧窮士兵。

八月初一,命令官府祭祀北斗星三天。初八,分派四川的鎮守軍一萬人到成都屯田。十六日,皇上的車駕從上都來到京師。十九日,下詔恢復設立泉府司,職俸為從二品,任命答失蠻掌管。最初,和禮霍孫把泉府司看成像商販一樣的地方,來到這裡由該官署供給飲食,而且派兵把守,百姓確實厭煩憎惡,感到不便,因為官員上表而撤銷。到這時,由答失蠻重新上奏而建立。二十六日,派遣三千名蒙古軍士兵到清州、滄州、靖海屯田。二十八日,罷除對於海上貿易的禁令。把合剌章、金齒兩地的宣撫司合併為一個,治所設在永昌。設立臨安廣西道宣撫司。中書省大臣上奏說“:近來奉旨招聚江淮的水手,江淮的人都能夠游水,恐怕會因此而有許多人心中不安。”皇上允從。撤銷酒的專賣。原先,民間的酒聽任自己釀造,一石米的酒由政府收取一貫錢鈔的酒稅。盧世榮用官錢五萬錠設立酒的專賣法,一石米的酒收取十貫錢鈔的稅錢,比原來增加十倍。到這時,停止酒的專賣,聽任百姓自己釀造,把酒稅錢從一貫增加為五貫。敕令收聚銅錢,其餘的銅器聽任百姓繼續使有。命令福建黃華的畲軍餘部,有固定產業的遣放為民;沒有固定產業的,和妻兒一起編為守城軍。汪惟正上奏說“:鞏昌路軍民驛站的站戶以及許多人的奴婢,因為荒年而流落到陝西、四川,當地就聚集他們組成為軍隊的驛站。”皇帝說“:真是如所說的那樣,應當把這些流民集中起來交還給鞏昌。如果不屬於自己所有而想要強行得到,難道他們不懂得畏懼法律么?”

九月初六,聽由百姓自己種植兩淮的荒地,免稅三年。中書省把江北各城市的賦稅錢糧聽由杭州、鄂州兩個行省支配,道路曲折遙遠,請求改由中書省節制,皇帝允從。永昌、騰衝二城在緬國和金齒之間,城垣毀壞坍塌,無法抵禦敵人,皇帝敕命修整。皇帝敕令:“從今以後,貢品只能是當地所產的,不是當地所產的不要隨便獻上。”初七,真臘、占城進貢樂工十名,以及藥材、鱷魚皮等物。十二日,收聚被隱匿起來的工匠。十七日,速木都剌、馬答兩佃派遣使者前來朝見皇上。二十一日,敕令征伐安南的各軍,除留下一百名蒙古軍、四百名漢軍士兵作為鎮南王脫歡的衛隊之外,其餘的全部調回。另派江淮行樞密院所統轄的蒙古軍士兵戍守江西。二十四日,雲南進貢地方特產。烏蒙部族叛亂,命令四川行樞密院也速帶兒率軍討伐叛民,馬湖總管汝作派遣三百名蠻軍協助。降伏西崖門酋長阿者等一百多民戶。

冬季,十月初一,用五千錠錢鈔在應昌府購買平價糧食。重新把河間、山東的鹽課轉運司分為兩個。派遣合撒兒海牙出使安南。派遣雪雪的斤率領畏兀兒的一千軍戶戍守合剌章。初二,向太廟奉獻祭品。初六,修建南嶽廟。初七,樞密院大臣上奏說“:脫脫木兒派遣使臣來說,阿沙、阿女、阿則三個部族準備叛亂,應該派人去徵召他們前來朝廷,如果不來,就趁機會討伐他們。”皇上不準。藉此事而下敕令曉諭他們說“:事情沒有和雲南王也先帖木兒商量,不要隨便採取行動。”詔令征東招討使塔塔而帶、楊兀魯帶率領一萬人征伐骨嵬,因此而授予楊兀魯帶三珠虎符,任征東宣慰使都元帥。十四日,長葛、郾城地方各進獻靈芝草。十五日,建立征東行中書省,任命阿塔海為行省左丞相,劉國傑、陳岩均任行省左丞,洪茶丘任行省右丞,征伐日本。賜予脫里察安、答即古阿散等人印信,令他們考核中書省,其官階相當於三品。十八日,任命中書省參議帖木兒為參知政事,職位在郭佑之上,並且命令他說:“從今以後的事情都由你負責。”馬法國入朝進貢。二十日,任命江淮行省平章政事忙兀帶擔任江浙行省左丞相。開始,西川只設立四個路,因為阿合馬隨意任用官員,增加成為九個路。御史台大臣認為那個地方人少,只保留廣元、成都、順慶、重慶、夔府五個路,其餘的全部撤銷。後來因為山谷險要,各蠻夷的部民雜處,又重新設定嘉定路、敘州宣撫司以控制他們。把大理寺升格為都護府,職俸為從二品。都護府上奏說:合剌禾州的百姓饑荒,每戶供給耕牛二頭,種籽二石;另外,撥給錢鈔十一萬六千四百錠購買糧米六萬零四百石,作為四個月的口糧賑濟他們。二十五日,由於答即古阿散另外設定官署清理、核算積年的錢糧數目,和中書省的六部相對立,干擾政務,將該官署合併到中書省。二十九日,敕命樞密院登記膠州、萊州等地漕運的船隻和高麗、江南等地所建造的海船,集中僱傭江淮地區的民船,準備征伐日本。同時訓練漂海的人,招募船工達到一千名的擔任千戶,達到一百名的擔任百戶。塔海的弟弟六十上奏說“:現在百姓及投下州的民戶,都令他們到女真部去造船,而女真部又重新遣發他們當兵,徭役非常繁重。唯獨乃顏、勝納合兒兩個投下州的鷹坊獵戶、採金戶等沒有調去。”皇帝頒旨,派遣使臣調發當地百姓為軍。烏蒙蠻夷的宣撫使阿蒙叛變,下詔征伐羅必丹的軍隊停止出征,讓他們同雲南行署一起出兵討伐阿蒙。郭佑上奏說:“自從平定江南以後,十年中間,所有錢糧方面的事經過八次清理核算。現在答即古阿散又重新清查考核,應當立即停止。”皇帝讚許,採納了他的意見。

十一月初一,廣東宣慰使月的迷失因為英德、循州、梅州三個路的人口少,請求改為州;又請求任命管軍總管於躍為惠州總管,蔚州知州木八剌為潮州鎮守官。皇帝懷疑他想專權,不予允從。御史台大臣上奏說:“御史台、按察司以糾彈、考察百官作為自己的職責,最近檢查、考核錢糧的官員害怕他們的奸謀被揭發,暗中聚集了一群不法之徒,想要阻撓這件事,希望陛下依據原有的制度法令曉諭他們。”皇帝批示說:“可以。”初二,賜給皇子愛牙赤銀印。初四,因為討伐日本,派遣阿八剌監督江淮行省的軍用物資,派遣察忽監督遼東行省的軍用物資。初六,設定合剌章、四川、建都等地的驛站。初十,派遣使者告訴高麗派遣一萬名士兵、六百五十艘戰船協助征伐日本。仍舊命令他們在靠近日本的地方多造戰船。二十一日,將重慶府不花的家奴一百二十三戶登記入籍為民戶。御史台大臣上奏說“:從前宋朝把沒有家室的壯士組成鹽軍,總共五千人,現在尚存一千一百二十二人,他們的性情習慣凶強橫暴,百姓們因此而憂患痛苦,應當發給他們衣服糧食,讓他們屯田養活自己。”皇上下詔,令商議實行。二十五日,敕令漕運江淮的糧米一百萬石渡海運到高麗的合浦貯存起來,並命令東京和高麗各貯存糧米十萬石,以備征伐日本之用。各軍約定於明年三月按順序出發,八月在合浦會師。二十七日,任命禿魯歡為參知政事。盧世榮被處死。二十八日,大赦囚徒,在他們的臉上刺字,並招募宋朝對販私鹽和熟悉海路的士兵為水手,征伐日本。

十二月初一,敕令為天下的罪囚減刑。把從占城逃回的忽都虎、劉九、田二恢復舊職,命他們隨軍征伐日本。增加阿塔海征伐日本的戰士一萬人、回回族炮手五十人。初二,按照樞密院的請求,嚴格建立軍籍條例制度,挑選年輕人和身強力壯的人充任兵卒。皇帝敕命樞密院“:原來因為征伐日本的緣故,派遣五衛軍士兵回家準備行裝,現在全部挑選年輕力壯的,於正月一日到達京師。”江淮行省以一千艘戰船在江中練習水戰。初四,將答即古阿散的黨羽蔡仲英、李蹊處死。初十,皇太子去世。二十一日,派四千名中衛軍士兵砍伐木料五萬八千六百株,供萬安寺修造屋舍。二十二日,把太廟的屋柱塗為朱紅色。二十四日,建立集賢院,派札里蠻掌管。二十七日,撤銷合剌章打制金器的規措所以及都元帥府。敕命合剌章酋長的兒子到京師做人質,千戶、百戶的兒子則留在雲南王也先帖木兒那兒做人質。中書省大臣上奏說“:納速丁說,裁減合剌章的冗官,每年可以節省俸錢九百四十六兩;再把屯田的賦稅派專人掌管,每年可收取五千兩銀子。”皇上均予允從。派遣只必哥等考核雲南行省。二十九日,下詔不得升遷、轉調管理工匠的官員。三十日,敕命官府祭祀北斗星。

這一年命江浙轉運司統管賦稅。集中各路的四萬名僧侶在西京的普恩寺舉行七天七夜的資戒法會。合併、裁撤重慶等地的州縣。占城行省參政亦黑迷失等率軍返回,屯駐在海外四州,派使者報告朝廷。皇帝敕令,遣送他的軍隊回來。賞賜皇子脫歡,諸侯王阿魯灰、只吉不花,公主囊加真等人,總計錢鈔七千七百三十二錠、馬六百二十九匹、衣段一百匹、弓一千張、箭二萬支。賞賜諸侯王阿只吉、合兒魯、忙兀帶、宋忽兒、阿沙、合丹、別合剌等,以及散居在河西的官戶,總計羊馬價錢鈔三萬七千七百五十七錠、布四千匹、絹二千匹。因為伯八剌等人貧困,賜給錢鈔七萬六千五百零二錠。賞賜諸侯王阿只吉、小廝、汪總帥、別速帶、也先等人的部屬,以及征伐緬國、占城等地的軍隊,總計錢鈔五萬三千五百四十一錠、馬八千一百九十七匹、羊一萬六千六百三十四頭、牛十一頭、米二萬二千一百石、絹帛八萬零一千匹、棉五百三十斤、木棉二萬七千二百七十九匹、甲一千副、弓一千張、衣服一百七十九件。命令帝師也憐八合失、甲自羅二思和等依次在萬安寺、興教寺、慶壽寺等寺廟舉行佛事,共舉行十九次。全年判處死刑的罪犯共二百七十一人。

完善