成公·成公八年
【經】八年春,晉侯使韓穿來言汶陽之田,歸之於齊。晉欒書帥師侵蔡。公孫嬰齊如莒。宋公使華元來聘。夏,宋公使公孫壽來納幣。晉殺其大夫趙同、趙括。秋七月,天子使召伯來賜公命。冬十月癸卯,杞叔姬卒。晉侯使士燮來聘。叔孫僑如會晉士燮、齊人、邾人代郯。衛人來媵。
【傳】八年春,晉侯使韓穿來言汶陽之田,歸之於齊。季文子餞之,私焉,曰:「大國制義以為盟主,是以諸侯懷德畏討,無有貳心。謂汶陽之田,敝邑之舊也,而用師於齊,使歸諸敝邑。今有二命曰:『歸諸齊。』信以行義,義以成命,小國所望而懷也。信不可知,義無所立,四方諸侯,其誰不解體?《詩》曰:『女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。』七年之中,一與一奪,二三孰甚焉!士之二三,猶喪妃耦,而況霸主?霸主將德是以,而二三之,其何以長有諸侯乎?《詩》曰:『猶之未遠,是用大簡。』行父懼晉之不遠猶而失諸侯也,是以敢私言之。」
晉欒書侵蔡,遂侵楚獲申驪。楚師之還也,晉侵沈,獲沈子揖初,從知、范、韓也。君子曰:「從善如流,宜哉!《詩》曰:『愷悌君子,遐不作人。』求善也夫!作人,斯有功績矣。」是行也,鄭伯將會晉師,門於許東門,大獲焉。
聲伯如莒,逆也。
宋華元來聘,聘共姬也。
夏,宋公使公孫壽來納幣,禮也。
晉趙莊姬為趙嬰之亡故,譖之於晉侯,曰:「原、屏將為亂。」欒、郤為征。六月,晉討趙同、趙括。武從姬氏畜於公宮。以其田與祁奚。韓厥言於晉侯曰:「成季之勛,宣孟之忠,而無後,為善者其懼矣。三代之令王,皆數百年保天之祿。夫豈無辟王,賴前哲以免也。《周書》曰:『不敢侮鰥寡。』所以明德也。」乃立武,而反其田焉。
秋,召桓公來賜公命。
晉侯使申公巫臣如吳,假道於莒。與渠丘公立於池上,曰:「城已惡!」莒子曰:「辟陋在夷,其孰以我為虞?」對曰:「夫狡焉思啟封疆以利社稷者,何國蔑有?唯然,故多大國矣,唯或思或縱也。勇夫重閉,況國乎?」
冬,杞叔姬卒。來歸自杞,故書。
晉士燮來聘,言伐郯也,以其事吳故。公賂之,請緩師,文子不可,曰:「君命無貳,失信不立。禮無加貨,事無二成。君後諸侯,是寡君不得事君也。燮將復之。」季孫懼,使宣伯帥師會伐郯。
衛人來媵共姬,禮也。凡諸侯嫁女,同姓媵之,異姓則否。
譯文
八年春季,晉景公派遣韓穿來魯國談到關於汶陽土田的事,要把汶陽之田歸還給齊國。季文子設酒給他餞行,和他私下交談,說:“大國處理事務合理適宜,憑這個作為盟主,因此諸侯懷念德行而害怕討伐,沒有二心。說到汶陽的土田,那原是敝邑所有,後來對齊國用兵,晉國命令齊國把它還給敝邑。現在又有不同的命令,說‘歸還給齊國’。信用用來推行道義,道義用來完成命令,這是小國所盼望而懷念的。信用不能得知,道義無所樹立,四方的諸侯,誰能不渙散瓦解?《詩》說:‘女子毫無過失,男人卻有過錯。男人沒有標準,他的行為前後不一。’七年當中,忽而給予忽而奪走,前後不一還有比這更甚的嗎?一個男人前後不一,尚且喪失配偶,何況是霸主?霸主應該用德,但卻前後不一,他怎么能長久得到諸侯的擁護呢?《詩》說:‘謀略缺乏遠見,因此極力勸諫。’行父害怕晉國不能深謀遠慮而失去諸侯,因此敢於和您作私下的交談。”
晉國欒書率軍侵襲蔡國,接著又侵襲楚國,俘虜了申驪。楚軍回去的時候,晉軍侵襲沈國,俘虜了沈子揖初,這是聽從了知莊子、範文子、韓獻子等人的意見。君子說:“聽從好主意好像流水一樣,這是多么恰當啊!《詩》說:‘恭敬隨和的君子,為什麼不起用人材?’這就是求取善人啊!起用人材,這就有功績了。” 這次行動,鄭成公準備會合晉軍,經過許國,攻打許國的東門,俘獲很多。
聲伯去到莒國,這是去迎接妻子。
宋國華元來魯國聘問,為宋共公聘共姬為夫人。
夏季,宋共公派公孫壽前來代宋共公訂婚,這是合於禮的。
晉國的趙莊姬為了趙嬰逃亡的緣故,向晉景公誣陷說:“原(趙同)、屏(趙括)將要作亂。欒氏、郤氏可作證。”六月,晉國討伐趙同、趙括。趙武跟隨莊姬寄住在晉景公宮裡。晉景公把趙氏的土田賜給祁奚。韓厥對晉景公說:“成季的功勳,宣孟的忠誠,但他們卻沒有後代來繼承,做好事的人就要害怕了。三代的賢明君王,都能夠幾百年保持上天的祿位。難道就沒有邪惡的君王?這是靠著他祖先的賢明才得以免於亡國。《周書》說:‘不敢欺侮鰥夫寡婦’,就是用這樣的做法來發揚道德。”於是就立趙武為趙氏的繼承人,歸還了趙氏的土田。
秋季,周卿士召桓公前來向魯成公頒賜襲爵的命令。
晉景公派遣申公巫臣去吳國,向莒國借路。巫臣和渠丘公站在護城河上,說:“城太壞了。”渠丘公說:“敝國偏僻簡陋,處在蠻夷之地,有誰會把敝國作為覬覦的目的呢?”巫臣說:“狡猾的人想開闢疆土以利國家的,哪個國家沒有?惟其如此,所以大國就多了。不過受覬覦的小國有的思慮有備,也有的放縱不備。勇敢的人還要層層關閉好內外門戶,何況國家?”
冬季,杞國的叔姬死了。由於她從杞國被休了回到魯國來,所以《春秋》加以記載。
晉國的士燮來魯國聘問,聲稱要進攻郯國,因為郯國奉事吳國的緣故。魯成公送給他財禮,請求從緩進兵。士燮不答應,說:“國君的命令說一不二,失去信義難以自立。除規定的禮物外,不應該增加財幣,公事私事不能兩全其美。君王后於諸侯出兵,這樣寡君就不能事奉君王了。燮打算就這樣向寡君回報。”季孫聽了這話很害怕,派宣伯率兵會合進攻郯國。
衛國人送女子前來魯國作為共姬的陪嫁,這是合於禮的。凡是諸侯女兒出嫁,同姓的國家送女作為陪嫁,異姓就不送。