行篡
孫子曰:用兵移民之道,權衡也。權衡,所以篡賢取良也。陰陽,所以聚眾合敵也。正衡再累既忠,是謂不窮。稱鄉縣衡,雖其宜也。私公之財壹也,夫民有不足於壽而有餘於貨者,有不足於貨而有餘於壽者。唯明王聖人知之,故能留之。死者不毒,奪者不慍。此無窮..民皆盡力。近者弗則遠者無能。貨多則辨,辨則民不德其上。貨少則□,□則天下以為尊。然則為民賕也,吾所以為賕也,此兵之久也。用兵之國之寶也。
譯文
孫臏說:動用民力去作戰的問題,必須仔細斟酌。斟酌的目的是為了真正選拔出有德有才的人。運用陰陽變化配合的規律,是為了聚集民眾的力量去對敵。要充分考慮一個地方的實際情況,才能恰當地使用那裡的民力。私人和公有的財物要統一安排使用。民眾之中,有的人財物很多卻貪生怕死,有的財物少卻不怕死。只有明智的君王和賢明的人,才能正確處理,適當動用民力,使得犧牲生命的人不怨恨,被徵用財物的人也不生氣。..百姓都會儘自己的力量。如果親近的人不肯盡力,那就不可能讓別人盡力了。如果徵用財物過多,就會傷害民眾,從而導致民眾對君王不滿。徵用財物少..君主就會得到全國的擁護。應該讓百姓積累財物。我主張讓百姓積累財物,是因為只有這樣才能保證長時間用兵作戰..完善