察智部·殷雲霽
【原文】
正德中,殷雲霽字近夫,知清江,縣民朱鎧死於文廟西廡中,莫知殺之者。忽得匿名書,曰:“殺鎧者某也。”某系素仇,眾謂不誣。雲霽曰:“此嫁賊以緩治也。”問左右:“與鎧狎者誰?”對曰:“胥姚。”雲霽乃集群胥於堂,曰:“吾欲寫書,各呈若字。”有姚明者,字類匿名書,詰之曰:“爾何殺鎧?”明大驚曰:“鎧將販於蘇,獨吾候之,利其資,故殺之耳。
譯文及注釋
譯文
明武宗正德年間,殷雲霽(壽張人,字近夫)任清江知縣。縣民朱鎧死於文廟西邊廊下,不知道兇手是誰,但有一封匿名信,說:“殺死朱鎧的是某人。”某人和朱鎧有舊仇,大家都認為很可能是他。殷雲霽說:“這是真兇嫁禍他人,要誤導我們的調查。朱鎧左鄰右舍誰和他親近?”都回答說:“姚姓屬吏。”殷雲霽就將所有屬吏聚集於公堂說:“我需要一個字寫得好的人,各呈上你們的字。”屬吏之中,姚明的字最像匿名信的筆跡,殷雲霽就問他:“為什麼殺朱鎧?”姚明大驚,只好招認說:“朱鎧將到蘇州做生意,我因貪圖他的財物,所以殺他。”
注釋
①緩治:延緩破案。
②狎:親近。