中華古詩文古書籍網

魏四·樓梧約奏魏

樓梧約秦、魏,將令秦王遇於境。謂魏王曰:“遇而無相,秦必置相。不聽之,則交惡於秦;聽之,則後王之臣,將皆務事諸侯之能令於王之上者。且遇於秦而相秦者,是無齊也,秦必輕王之強矣。有齊者,不若相之,齊必喜,是以有雍者與秦遇,秦必重王矣。”

譯文

樓梧替秦國、魏國約定,將讓秦王同魏王在邊境上會面。樓梧對魏王說:“會面時大王沒有相國,秦王一定會替您設定一個相國。不聽從他,同秦國的邦交就會惡化;聽從他,那么以後大王的臣子就將全都為諸侯做事,權勢會在大王之上。況且與秦王會見而任命為秦國所信任的臣子為相,這將會失去與齊國的同盟,秦國一定會輕視大王約強大。有受齊國所信任的臣子,不如任命他為相國,齊國一定高興,因此有受齊國信任的相國參加與秦王的會見,秦國一定會重視大王。
完善