卷二·長歌之哀
嬉笑之怒,甚於裂眥;長歌之哀,過於慟哭。此語誠然。元微之在江陵,病中聞白樂天左降江州,作絕句云:“殘燈無焰影幢幢,此夕聞君謫九江。垂死病中驚起坐,暗風吹雨入寒窗。”樂天以為:“此句他人尚不可聞,況仆心哉!”微之集作“垂死病中仍悵望”,此三字既不佳,又不題為病中作,失其意矣。東坡守彭城,子由來訪之,留百餘日而去,作二小詩曰:“逍遙堂後千尋木,長送中宵風雨聲。誤喜對床尋舊約,不知漂泊在彭城。”“秋來東閣涼如水,客去山公醉似泥。困臥北窗呼不醒,風吹松竹雨淒淒。”東坡以為讀之殆不可為懷,乃和其詩以自解。至今觀之,尚能使人悽然也。
譯文
帶著嬉笑的怒罵,超過吹鬍子瞪眼睛;用歌聲表達的悲哀,超過號啕大哭。這話很中肯。元微之(元稹)在江陵時,正在生病,聽到白樂天(白居易)被貶到江州(今江西九江),作絕句說:“殘燈無焰影幢幢,此夕聞君謫九江。垂死病中驚起坐,暗風吹雨入寒窗。”白樂天說:“這些詩句,別人聽了都受不了,更何況是我呢!《元微之集》作“垂死病中仍悵望”,這“仍悵望”三字既不好,又不題作是“病中作”的,就離開本意了。蘇東坡作彭城(今江蘇徐州)太守,弟弟蘇轍來看他,住了一百天才離開。作了兩首詩說:“逍遙堂後千尋木,長送中宵風雨聲。誤喜對床尋舊約,不知漂泊在彭城。”“秋來東閣涼如水,客去山公醉似泥。困臥北窗呼不醒,風吹松竹雨淒淒。”蘇東坡認為讀了實在不能忍受,便和了兩首詩,自己寬慰自己。就是今天讀起來,仍然使人十分悲涼。完善