中華古詩文古書籍網

萬章章句上·第九節

萬章問曰:“或曰:‘百里奚自鬻於秦養牲者,五羊之皮,食牛,以要秦穆公。’信乎?”

孟子曰:“否,不然。好事者為之也。百里奚,虞人也。晉人以垂棘之璧與屈產之乘,假道於虞以伐虢。宮之奇諫,百里奚不諫。知虞公之不可諫而去,之秦,年已七十矣,曾不知以食牛乾秦穆公之為污也,可謂智乎?不可諫而不諫,可謂不智乎?知虞公之將亡而先去之,不可謂不智也。時舉於秦,知穆公之可與有行也而相之,可謂不智乎?相秦而顯其君於天下,可傳於後世,不賢而能之乎?自鬻以成其君,鄉黨自好者不為,而謂賢者為之乎?”

譯文及注釋

譯文
萬章問:“有人說,百里奚把自己賣給秦國飼養牲畜的人,得到五張羊皮,去跟人家放牛,以此求取秦穆公的使用,你相信這件事嗎?”
孟子說:“不,不是這樣的,這是好事之徒編造出來的。百里奚是虞國人,晉國人用垂棘產的璧玉和屈地產的良馬為禮物,向虞國借路以便去征伐虢國。宮之奇勸諫虞君,百里奚不勸諫,因為他知道虞君是勸諫不了的於是就離去了。他到秦國時,已有七十歲了,竟然不知道以養牛的方式去求秦穆公是一種卑劣的方式?這能說是明智嗎?知道不可勸諫而不勸諫,能說是不明智嗎?知道虞君將要毀亡而事先離開他,就不可以說不明智了。當時在秦國被選薦,知道秦穆公是個有作為的人而輔佐,難道說不明智嗎?輔佐秦國而使秦國的君主揚名於天下,能留傳於後代,不賢明能做到這樣嗎?賣掉自己以成就君主,連一般鄉黨中清白的人都不肯乾,怎么能說賢者倒肯這樣乾呢?”

注釋
1.百里奚:人名,虞國大夫,虞滅後被轉賣到楚國,秦穆公聽說他有賢才,遂以五張羊皮的代價將他贖出,任命他為秦國大夫。在他的輔佐下,秦穆公成就了春秋霸業。
2.鬻:(yu育)《左傳·昭公十四年》:“鮒也鬻獄。”《國語·齊語》:“市賤鬻貴。”這裡用為賣,出售之意。
3.秦穆公:(?——前621年)春秋時秦國君,名任好。
4.虞:(yu魚)周初所封諸侯國名,在今山西平陸東北。
5.虢:(guo國)周朝諸侯國名,在今山西平陸縣境。
6.宮之奇:虞國大夫。
7.乾:《詩"王風"中谷有蓷》:“中谷有蓷,暵其乾矣。”《詩"鄘風"乾旄》:“孑孑乾旄,在浚之郊。”《詩·小雅·采芑》:“師乾之試。”《論語·為政》:“子張學乾祿。”《莊子·徐無鬼》:“其欲乾酒肉之味邪?”《孟子·公孫丑下》:“識其不可,然且至,則是乾澤也。”《荀子·議兵》:“皆乾賞蹈利之兵也。”這裡用為求取之意。
8.舉:《左傳"襄公三年》:“建一官而三物成,能舉善也。”《論語·為政》:“舉直錯諸枉,則民服。”《孟子"告子下》:“傅說舉於版築之間。”《後漢書·張衡傳》:“舉孝廉不行。”這裡用為選拔、舉薦之意。

完善