公孫丑章句下·第六節
孟子為卿於齊,出吊於滕,王使蓋大夫王驩為輔行。王驩朝暮見,反齊滕之路,未嘗與之言行事也。
公孫丑曰:“齊卿之位,不為小矣;齊滕之路,不為近矣。反之而未嘗與言行事,何也?”
曰:“夫既或治之,予何言哉?”
譯文及注釋
譯文
孟子在齊國擔任國卿,受命到滕國弔喪,齊王派蓋地的長官王驩為孟子的副使。王驩早晚同孟子相見,一起往返於齊國至滕國的路上,孟子卻從來沒有與他商量過怎樣辦理公事。
公孫丑說:“王驩作為齊國國卿的職位不算小了,從齊國到滕國的路程也不算近了,但往返途中未曾與他談過公事,這是為什麼呢?”
孟子說:“他既然已經獨斷專行,我還有什麼話可說呢?”
注釋
1.卿:《國語·晉語》:“有卿之名。”《禮記·王制》:“諸侯之上大夫卿。”《管子·揆度》:“卿大夫豹飾。”《史記》:“以相如功大,拜為上卿。”《說文》:“卿,六卿。天官冢宰、地官司徒、春官宗伯、夏官司馬、秋官司寇、冬官司空也。”是周代以後對高級長官或爵位的稱謂。
2.滕:指春秋戰國時代的滕國。
3.蓋:齊國邑名。
4.王驩(huan歡):齊王的寵臣。蓋地的行政長官。
5.輔行:副使。指協助孟子到滕國的副手。