中華古詩文古書籍網

鄉飲酒禮

鄉飲酒之禮。主人就先生而謀賓、介。主人戒賓,賓拜辱;主人答拜,乃請賓。賓禮辭,許。主人再拜,賓答拜。主人退,賓拜辱。介亦如之。

乃席賓、主人、介、眾賓之席,皆不屬焉。尊兩壺於房戶間,斯禁,有玄酒,在西。設篚于禁南,東肆,加二勺於兩壺。設洗於阼階東南,南北以堂深,東西當東榮。水在洗東,篚在洗西,南肆。

羹定,主人速賓,賓拜辱,主人答拜。還,賓拜辱。介亦如之。賓及眾賓皆從之。主人一相迎於門外,再拜賓,賓答拜;拜介,介答拜;揖眾賓。主人揖,先入。賓厭介,入門左;介厭眾賓,入;眾賓皆入門左;北上。主人與賓三揖,至於階,三讓。主人升,賓升。主人阼階上當楣北面再拜。賓西階上當楣北面答拜。

主人坐取爵於篚,降洗。賓降。主人坐奠爵於階前,辭。賓對。主人坐取爵,興,適洗,南面坐,奠爵於篚下,盥洗,賓進東,北面辭洗。主人坐奠爵於篚,興對。賓復位,當西序,東面。主人坐取爵,沃洗者西北面。卒洗,主人壹揖,壹讓。升。賓拜洗。主人坐奠爵,遂拜。降盥。賓降,主人辭;賓對,復位,當西序。卒盥,揖讓升。賓西階上疑立。主人坐取爵,實之賓之席前,西北面獻賓。賓西階上拜,主人少退。賓進受爵,以復位。主人阼階上拜送爵,賓少退。薦脯醢。賓升席,自西方。乃設折俎。主人阼階東疑立。賓坐,左執爵,祭脯醢,奠爵於薦西,興;右手取肺,卻左手執本,坐,弗繚,右絕末以祭,尚左手,嚌之,興;加於俎,坐梲手,遂祭酒,興;席末坐,啐酒,降席,坐奠爵,拜,告旨,執爵興。主人阼階上答拜。賓西階上北面坐,卒爵,興;坐奠爵,遂拜,執爵興。主人阼階上答拜。

賓降洗,主人降。賓坐奠爵,興辭,主人對。賓坐取爵,適洗南,北面。主人阼階東,南面辭洗。賓坐奠爵於篚,興對。主人復阼階東,西面。賓東北面盥,坐取爵,卒洗,揖讓如初,升。主人拜洗。賓答拜,興,降盥,如主人禮。賓實爵主人之席前,東南面酢主人。主人阼階上拜,賓少退。主人進受爵,復位,賓西階上拜送爵。薦脯醢。主人升席自北方。設折俎。祭如賓禮,不告旨。自席前適阼階上,北面坐卒爵,興,坐奠爵,遂拜,執爵興。賓西階上答拜。主人坐奠爵於序端,阼階上北面再拜崇酒。賓西階上答拜。

主人坐取觶於篚,降洗。賓降,主人辭降。賓不辭洗,立當西序,東面。卒洗,揖讓升。賓西階上疑立。主人實觶酬賓,阼階上北面坐奠觶,遂拜,執觶興。賓西階上答拜。坐祭,遂飲,卒觶,興;坐奠觶,遂拜,執觶興。賓西階上答拜。主人降洗;賓降辭,如獻禮,升,不拜洗。賓西階上立;主人實觶賓之席前,北面;賓西階上拜;主人少退,卒拜進,坐奠觶於薦西;賓辭,坐取觶,復位;主人阼階上拜送;賓北面坐奠觶於薦東,復位。

主人揖,降。賓降立於階西,當序,東面。主人以介揖讓升,拜如賓禮。主人坐取爵於東序端,降洗;介降,主人辭降;介辭洗,如賓禮,升,不拜洗。介西階上立。主人實爵介之席前,西南面獻介。介西階上北面拜,主人少退;介進,北面受爵,復位。主人介右北面拜送爵,介少退。主人立於西階東。薦脯醢。介升席自北方,設折俎。祭如賓禮,不嚌肺,不啐酒,不告旨,自南方降席,北面坐卒爵,興,坐奠爵,遂拜,執爵興。主人介右答拜。

介降洗,主人復阼階,降辭如初。卒洗,主人盥。介揖讓升,授主人爵於兩楹之間。介西階上立。主人實爵,酢於西階上,介右坐奠爵,遂拜,執爵興。介答拜。主人坐祭,遂飲,卒爵,興;坐奠爵,遂拜,執爵興。介答拜。主人坐奠爵於西楹南,介右再拜崇酒;介答拜。

主人復阼階,揖降,介降立於賓南。主人西南面三拜眾賓,眾賓皆答壹拜。主人揖升,坐取爵於西楹下;降洗,升實爵,於西階上獻眾賓。眾賓之長升拜受者三人,主人拜送。坐祭,立飲,不拜既爵;授主人爵,降復位。眾賓獻,則不拜受爵,坐祭,立飲。每一人獻,則薦諸其席。眾賓辯有脯醢。主人以爵降,奠於篚。

揖讓升,賓厭介升,介厭眾賓升,眾賓序升,即席。一人洗,升,舉觶於賓。實觶,西階上坐奠觶,遂拜,執觶興,賓席末答拜;坐祭,遂飲,卒觶,興,坐奠觶,遂拜,執觶興,賓答拜。降洗,升,實觶,立於西階上賓拜;進坐奠觶於薦西,賓辭,坐受以興。舉觶者西階上拜送,賓坐奠觶於所。舉觶者降。

設席於堂廉,東上。工四人,二瑟,瑟先。相者二人,皆左何瑟,後首,挎越,內弦,右手相。樂正先升,立於西階東。工入,升自西階。北面坐。相者東面坐,遂授瑟,乃降。工歌《鹿鳴》、《四牡》、《皇皇者華》。卒歌,主人獻工。工左瑟,一人拜,不興,受爵。主人阼階上拜送爵。薦脯醢。使人相祭。工飲,不拜既爵,授主人爵。眾工則不拜,受爵,祭,飲辯有脯醢,不祭。大師則為之洗。賓、介降,主人辭降。工不辭洗。

笙入堂下,磬南,北面立,樂《南陔》、《白華》、《華黍》。主人獻之於西階上。一人拜,盡階,不升堂,受爵,主人拜送爵。階前坐祭,立飲,不拜既爵,升授主人爵。眾笙則不拜,受爵,坐祭,立飲;辯有脯醢,不祭。

乃間歌《魚麗》,笙《由庚》;歌《南有嘉魚》,笙《崇丘》;歌《南山有台》,笙《由儀》。

乃合樂:《周南·關雎》、《葛覃》、《卷耳》,《召南·鵲巢》、《采蘩》、《采苹》。工告于樂正曰:「正歌備。」樂正告於賓,乃降。

主人降席自南方,側降;作相為司正。司正禮辭,許諾。主人拜,司正答拜。主人升,復席。司正洗觶,升自西階,阼階上北面受命於主人。主人曰:「請安於賓。」司正告於賓,賓禮辭,許。司正告於主人。主人阼階上再拜,賓西階上答拜。司正立於楹間以相拜,皆揖,復席。

司正實觶,降自西階,階間北面坐奠觶;退共,少立;坐取觶,不祭,遂飲,卒觶興,坐奠觶,遂拜;執觶興,盥洗;北面坐奠觶於其所,退立於觶南。

賓北面坐取俎西之觶,阼階上北面酬主人。主人降席,立於賓東。賓坐奠觶,遂拜,執觶興,主人答拜。不祭,立飲,不拜,卒觶,不洗,實觶,東南面授主人。主人阼階上拜,賓少退。主人受觶,賓拜送於主人之西。賓揖,復席。

主人西階上酬介。介降席自南方,立於主人之西,如賓酬主人之禮。主人揖,復席。

司正升相旅,曰:「某子受酬。」受酬者降席。司正退立於序端,東面。受酬者自介右,眾受酬者受自左,拜、興、飲,皆如賓酬主人之禮。辯,卒受者以觶降,坐奠於篚。司正降,復位。

使二人舉觶於賓、介,洗,升,實觶於西階上,皆坐奠觶,遂拜,執觶興。賓、介席末答拜。皆坐祭,遂飲,卒觶興,坐奠觶,遂拜,執觶興,賓、介席末答拜。逆降,洗,升,實觶,皆立於西階上。賓、介皆拜。皆進,薦西奠之,賓辭,坐取觶以興。介則薦南奠之,介坐受以興。退,皆拜送,降。賓、介奠於其所。

司正升自西階,受命於主人。主人曰:「請坐於賓。」賓辭以俎。主人請徹俎,賓許。司正降階前,命弟子俟徹俎。司正升,立於序端。賓降席,北面。主人降席,阼階上北面。介降席,西階上北面。遵者降席,席東南面。賓取俎,還授司正;司正以降,賓從之。主人取俎,還授弟子;弟子以降自西階,主人降自阼階。介取俎,還授弟子;弟子以降,介從之。若有諸公、大夫,則使人受俎,如賓禮。眾賓皆降。

說屨,揖讓如初,升,坐。乃羞。無算爵。無算樂。

賓出,奏《陔》。主人送於門外,再拜。

賓若有遵者:諸公、大夫,則既一人,舉觶,乃入。席於賓東,公三重,大夫再重。公如大夫,入,主人降,賓、介降,眾賓皆降,復初位。主人迎,揖讓升。公升如賓禮,辭一席,使一人去之。大夫則如介禮,有諸公,則辭加席,委於席端,主人不徹;無諸公,則大夫辭加席,主人對,不去加席。

明日,賓服鄉服以拜賜,主人如賓服以拜辱。主人釋服,乃息司正。無介,不殺,薦脯醢,羞唯所有。征唯所欲,以告於先生、君子可也。賓、介不與。鄉樂唯欲。

記。鄉,朝服而謀賓、介,皆使能,不宿戒。蒲筵,緇布純。尊綌冪,賓至徹之。其牲,狗也。亨於堂東北。獻用爵,其他用觶。薦脯,五挺,橫祭於其上,出自左房。俎由東壁,自西階升。賓俎,脊、脅、肩、肺。主人俎,脊、脅、臂、肺。介俎,脊、脅、肫、胳、肺。肺皆離。皆右體,進腠。以爵拜者不徒作。坐卒爵者拜既爵,立卒爵者不拜既爵。凡奠者於左,將舉於右。眾賓之長,一人辭洗,如賓禮。立者東面北上;若有北面者,則東上。樂正與立者,皆薦以齒。凡舉爵,三作而不徒爵。樂作,大夫不入。獻工與笙,取爵於上篚;既獻,奠於下篚。其笙,則獻諸西階上;磬,階間縮霤,北面鼓之。主人、介,凡升席自北方,降自南方。司正,既舉觶而薦諸其位。凡旅,不洗。不洗者,不祭。既旅,士不入。徹俎:賓、介,遵者之俎,受者以降,遂出授從者;主人之俎,以東。樂正命奏《陔》,賓出,至於階,《陔》作。若有諸公,則大夫於主人之北,西面。主人之贊者,西面北上,不與,無算爵,然後與。

譯文

鄉飲酒的禮儀:主人至先生處商定賓、介的人選。主人前往告請賓;賓拜謝主人屈尊駕臨。主人對賓答拜,於是致辭請賓赴席。賓推辭一番,許諾。主人兩拜,賓答拜。主人告退,賓拜謝主人的屈尊來臨。主人請介的儀式亦與此相同。

於是為賓、主人、介布席。眾賓之席,相互獨立,不相連線。在東房與室兩戶間布設兩隻酒壺,壺下以斯禁相承。玄酒在西邊。在酒禁南朝東設定一篚。兩隻壺上各放置一隻酒勺。在東階的東南方設洗,洗南北的長度與堂深相等,東西與屋的東翼相對。水設定在洗東邊,篚在洗西邊,向南陳放。

肉已煮熟。主人前往召請賓,賓拜謝主人的屈尊駕臨,主人對賓答拜。退出時,賓又一次拜謝主人的屈駕來臨。召請介的儀式亦與此相同,賓和眾賓隨後面至。主人與一位相禮人到鄉學的大門外迎賓,對賓兩拜,賓答拜。拜迎介,介答拜。又對眾賓一揖。主人揖請諸賓客後,先進大門入內。賓長揖請介,從門西側入內。介對眾賓長揖,進門。眾賓都從門西側入內。以北為上首。主人與賓相對三揖,到達階前。相互謙讓三番,主人上堂,賓亦上堂。主人在阼階上方對著屋前梁的地方面朝北兩拜。賓則在西階上方對著屋前梁的地方面朝北答拜。

主人坐下,從篚中取酒爵,下堂洗爵。賓亦下堂。主人在階前坐下,把酒爵放置地上,辭謝賓下堂,賓亦致辭作答。主人坐下拿起酒爵,站起。到洗跟前,面朝南坐下,把酒爵放置於篚下,盥手洗爵。賓向東前行,面朝東北辭謝主人為己洗爵。主人坐下,把爵放置於篚中,站起來對賓作答。賓復歸原位,在對著西序的地方面朝東站立。主人坐下拿起酒爵,沃洗人面朝西北為主人澆水盥洗。洗爵完畢,主人與賓相對一揖,謙讓一番,然後上堂。賓拜謝主人為己洗爵。主人坐下,把爵放在地上,對賓一拜,下堂洗手。賓下堂,主人辭謝。賓對主人作答,復歸原位,站在對著西序的地方。主人洗完手,與賓相互作揖、謙讓然後上堂。賓在西階的上方凝神端正站立。主人坐下取爵,斟滿酒,到賓的席前面朝西北獻賓。賓在西階上方拜謝主人,主人稍稍退後,賓前行接過酒爵退回原位。主人在阼階上方拜送爵,賓稍稍退後。有司把脯醢進置席前。

賓從西邊即席。有司設折俎於席前。主人在阼階(東階)東邊端正站立。賓坐下,左手持爵,(右手)祭脯醢。把爵放置於脯醢西邊,站起;以右手取肺,左手掌朝上執肺根部。然後坐下,不做“繚”的動作,右手直接斷取肺尖以祭肺。左手向上舉,嘗肺,站起,將肺放置俎上;坐下,把手擦拭乾淨,繼而祭酒,起立。在席的尾端坐下,嘗酒。下席,坐下把爵置於地上,一拜。口稱美酒,手持爵站起。主人在阼階的上方對賓答拜。賓在西階上方面向北坐下,乾杯,起立。復又坐下將爵放置地上,隨即一拜。然後手持爵起立。主人在阼階上方對賓答拜。

賓下堂洗爵,主人隨之下堂。賓坐下將爵置於地上,站起辭謝主人,主人對賓作答。賓坐下取爵在手,至洗的南邊,面朝北方。主人在阼階的東邊面朝南致辭,謝賓洗爵,賓坐下把爵置於篚中,站起致答辭。主人回到阼階東邊,面朝西站立。賓面朝東北洗手,然後從篚中取爵在手,洗爵完畢,像主人獻賓時一樣,與主人相互一揖一讓,上堂。主人拜賓對它的洗爵表示感謝。賓答拜主人,站起,下堂洗手,其儀節與主人獻賓時相同。賓斟滿酒,至主人席前面朝東南酢主人。主人在阼階上方拜賓,賓稍稍後退。主人進前接過酒爵,回到自己的位子上。賓在西階上方拜送爵。有司把脯醢進置主人席前。主人從北邊即席。有司將折俎進放主人席前。祭酒、祭脯醢之儀與賓相同,不稱讚酒美。主人從席前至阼階上方,面朝北坐下,乾杯,站起。復又坐下放爵在地,隨即一拜,然後手持爵起立。賓在西階上方答拜主人。主人在東序端坐下,將爵放置地上,在阼階上方面朝北兩拜,把酒壺添滿。賓在西階上方答拜主人。主人在篚中取觶在手,下堂洗觶。賓隨主人下堂,主人辭謝賓。賓不辭謝主人洗爵,在堂下對著西序的地方面朝東站立。主人洗觶完畢,與賓相互揖讓上堂。賓在西階上方端正站立。主人斟酒酬賓,在阼階上方面朝北坐下,放觶在地,隨即一拜,然後手持觶起立。賓在西階上方答拜主人。主人坐下祭酒,然後飲酒,乾杯後站起。坐下,置觶在地,隨即一拜,手持觶起立。賓在西階上方答拜主人。主人下堂洗觶,賓隨之下堂並辭謝,其儀式與獻禮相同,上堂,不拜謝主人洗觶。賓在西階上方站定。主人斟滿酒,到賓席前面朝北站立。賓在西階上方拜主人。

主人稍稍後退,待賓拜畢,前行,然後坐下,把觶放置於脯醢西邊的地上。賓致辭謝主人,坐下,取觶在手,回到自己的位子。主人在阼階上方拜送觶。賓面朝北坐下,把觶放於脯醢東邊地上,然後回到自己的位子上。

主人揖賓,下堂。賓下堂站立在西階西側正對西序的地方,面朝東。

主人在東序端坐下,取爵在手,下堂洗爵。介下堂,主人辭謝介下堂,介辭謝主人洗爵,都與獻賓之儀相同。介不拜謝主人洗爵。介在西階上方站立。主人斟滿酒,到介的席前面朝西南獻介。介在西階上方面朝北拜主人,主人稍稍後退。介前行,面朝北接爵,回到自己的位子,主人在介右邊面朝北拜送爵,介稍後退。主人站立於(堂上)西階東邊。有司把脯醢進置介的席前。介從北邊即席,有司設折俎。介祭脯醢、祭肺、祭酒,與賓儀節相同,但不嘗肺,不嘗酒,不稱讚酒美。從南邊下席,面朝北坐下,乾杯後起立。坐下,置爵於地上,隨即一拜,手執爵站起。主人在介右邊對介答拜。

介下堂洗爵。主人回到阼階的位置,下堂辭謝,其儀節與賓醉主人時相同。介洗爵完畢,主人洗手。介與主人一揖一讓上堂,在堂上兩楹之間把爵授與主人。介立在西階的上方。主人斟酒,酢於西階上方。主人在介右邊坐下,把爵置於地上,隨即一拜,手持爵起立。介答拜主人。主人坐祭酒,隨即飲酒,乾杯後起立。坐下,把爵放置地上,隨之一拜,執爵起立。介答拜主人。主人坐下,把爵放置於西楹南邊,在介右邊兩拜,往壺中添酒。介答拜主人。

主人回到阼階的位置,揖,下堂。介下堂站立在賓的南邊。主人面朝西拜眾賓三次,眾賓皆答主人一拜。主人揖,上堂,在西楹下坐下,取爵在手,下堂洗爵,然後上堂斟酒,在西階的上方獻眾賓。眾賓中年長者三人上堂拜受爵,主人拜送爵。這三人坐著祭祀,站立飲酒,乾杯後不拜,將空爵還授與主人,下堂回到原位。主人獻眾賓(三人以下),眾賓則不拜而受爵,坐著祭祀,站立飲酒。主人對眾賓年長者三人中每一人獻酒,有司都要把脯醢進置其席前。其他眾賓亦都要薦脯醢。主人持爵下堂,把爵放置篚中。

主人與賓揖讓上堂,賓長揖請介上堂,介亦長揖請眾賓(即眾賓之長者三人)上堂,眾賓依序上堂,即席。主人之吏一人洗觶,升堂舉觶授賓。舉觶者斟酒,在西階上方坐下,放觶在地,隨即一拜,持觶起立。賓在席末端答拜,舉觶者坐下祭酒,然後飲酒,乾杯後站起。夏又坐下,放觶在地,隨即一拜,執觶站起。賓答拜。舉觶者下堂洗觶,上堂斟酒,站立在西階上方。賓對他拜謝。舉觶者前行至賓麻前。把解放置於脯醢的西邊。賓辭謝,坐下接受觶,持靜起立。舉觶者在西階上方拜送觶。

賓坐下,把觶放置於脯醢西邊。舉觶人下堂。

在堂的側邊設席,以東為上首。樂工四人,其中二人鼓瑟,鼓瑟者在前。相者二人,皆左手荷瑟,瑟首在後,把手指伸進瑟下孔中持瑟,瑟弦朝里,以右手扶持樂工。樂正先上堂,站立在西階上東邊。樂工入內,從西階上堂,面朝北坐下。相者面朝東坐下把瑟授與鼓瑟的樂工,然後下堂。樂工演唱《鹿鳴》、《四牡》、《皇皇者華》。演唱畢,主人向樂工獻酒。樂工把瑟放在左邊,樂工中為首者一人拜主人,不起立,受爵。主人在阼階上方拜送爵。有司把脯醢進置其席前。使相者贊助他祭酒、祭脯醢。樂工飲酒干杯後不拜,把空爵還授主人,其餘眾樂工則不拜,受爵,祭酒後飲之。每人獻時都有脯醢,但不祭脯醢。其中若有大師,則為他洗爵。賓介要隨從主人下堂,主人辭謝賓介下堂。樂工不辭激主人洗爵。

吹笙人入內,站立在堂下擊磐者南邊,面朝北。吹笙人演奏《南陔》、《白華》、《華黍》。主人在西階上獻吹笙人。吹笙人中長者一人拜謝主人,上到最上一級台階,不上堂,接過酒爵,主人拜送爵。在階前坐下祭酒、祭脯醢,站起飲酒,不拜,乾杯後上台階把空爵還授主人。其餘眾吹笙人接爵不拜,坐下祭酒,起立飲之。獻其餘眾吹笙人時都要進脯醢,但不祭脯醢。

接著,演唱與吹奏交替進行:演唱《魚麗》,吹奏《由庚》;演唱《南有嘉魚》,吹奏《崇丘》;演唱《南山有台》,吹奏《由儀》。

然後,堂上歌、瑟,堂下笙、磬一齊演奏《周南·關雎》、《葛覃》、《卷耳》和《召南·鵲巢》、《采繁》、《采蘋》諸詩篇。樂工報告樂正說:“正歌已演奏完畢。”樂正以此告賓,然後下堂。

主人從南側下席,獨自一人下堂,使相行司正之事。司正推辭一番,答應了。主人拜謝,司正答拜。主人上堂,回至席上。司正洗觶,從西階上堂,在阼階上方面朝北接受主人的命令。主人說:“請賓安止。”

司正告知賓,賓推辭一番,許諾。司正告知主人。主人在阼階上方兩拜謝賓,賓在西階上方答拜主人。司正在堂上兩楹間站立相拜。主人與賓相揖即席。

司正斟酒,執觶從西階下堂,在兩階之間面朝北坐下,放觶在地。

退後拱手站立片刻。坐下取觶在手,不祭酒而飲之,乾杯後站起。坐下放觶在地,隨即一拜。執觶起立,盥手洗觶。面朝北坐下,把觶放置在其位地上,然後退後在觶南邊站立。

賓面朝北坐下,拿起放置於俎西邊的觶,在阼階上方面朝北酬主人。

主人下席,站立在賓的東邊。賓坐下將觶放置在地上,隨即一拜。持觶站起,主人答拜。賓不祭酒,立而飲之,不拜。乾杯,不洗觶。然後斟酒,面朝東南將觶授與主人。主人在阼階上方拜謝賓,賓稍稍退後。主人接受觶,賓在主人西邊拜送觶。賓揖,即席。

主人在西階上方酬介。介從南側下席,站立在主人西邊,其儀節與賓酬主人相同。主人揖,即席。

司正上堂主持旅酬的儀式,說:“某某先生受酬。”受酬者下席。

司正退後站立在序端,面朝東。受酬者在介東邊接受介的酬酒,以下眾受酬者則在酬者西邊受酬。其下拜、起立、飲酒,都與賓酬主人的儀節相同。旅酬已遍及眾賓,最後一名受酬者執觶下堂,坐下將觶放置篚中。司正下堂,回到他原來的位置。

使主人之吏二人舉觶授賓和介,洗觶後,上堂斟酒。舉觶者都在西階上方坐下,放觶於地,隨即一拜,持觶起立。賓和介在席尾端答拜。

舉觶者都坐下祭酒,然後飲酒,乾杯後起立。坐下放觶於地,隨即一拜,執觶站起。賓和介在席末端答拜。舉觶者下堂,次序正與其上堂時相反。洗觶畢,上堂斟酒,都站立在西階上方。賓和介皆拜謝。舉觶者一起前行,一人至賓席前將觶放置於脯醢西邊,賓辭謝,坐下取觶在手起立。

另一人則至介席前把觶放置於脯醢南邊,介坐下接受觶,站起。舉觶者退後,皆拜送觶,然後下堂。賓把觶放置於其席前脯醢西邊,介則把觶放置於其脯醢的南邊。

司正從西階上堂,至主人前受命。主人說:“請賓安坐。”賓以俎未撤為由推辭。主人請求撤俎,賓許諾。司正下堂至西階前,命弟子準備伺候撤俎。司正上堂,站立在西序端。賓下席,面朝北方。主人下席,面朝北立在阼階上方。介下席,在西階上方站立,面朝北。遵者下席,面朝南立於席東邊。賓取俎,轉身授與司正,司正持俎下堂,賓亦隨之下堂。主人取俎,轉身授與弟子,弟子持俎從西階下堂,主人則從阼階下堂。介取俎,轉身授與弟子,弟子持俎下堂,介亦隨之下堂。如果有諸公大夫在場,則使公士接俎,其儀節與賓徹俎時相同。眾賓都下堂。

眾人在堂下脫掉鞋子,像開始一樣,賓主揖讓升堂,坐下。有司擺上菜餚。賓主歡飲,爵行無數,歌樂不限,盡歡而止。

賓退出,奏《陔夏》。主人送至大門外,兩拜。

來客中如有遵者,行禮至“一人舉觶”後,諸公大夫可以入內。在賓席的東邊為遵者設席,公席三層,大夫兩層。公與大夫一樣,入內時,主人下堂,賓介下堂,眾賓都要下堂,回到原來的位子。主人迎於門內,相互揖讓上堂。公上堂,其儀節都與賓相同,公辭去一層席,使一人撤下。對大夫的禮節,則與介相同。如有諸公在場,大夫則要辭去上一層席,卷而放置於席端,主人不使人撤下。如無諸公在場,則大夫辭上一層席時,主人作答,不撤去其上一層席。

第二天,賓身穿朝服至主人處拜謝主人對自己的禮遇,主人身著與賓相同的禮服拜謝賓屈駕來臨。主人卸去朝服而服玄端,於是犒勞司正。不用介,不殺牲,有脯醢,菜餚視其所有而進,客人因其所欲而請。鄉中致仕的卿大夫、盛德的君子,邀請與否亦隨其所願。賓和介不參加。

《國風》中諸篇,亦可因其所欲而演唱。

[記]

鄉大夫身著朝服(前往先生處)議定賓、介的人選,因賓介都是鄉中賢能之士,因而不必預告習禮。

設筵用以黑布鑲邊的蒲蓆。酒尊上蓋粗葛布蓋巾,賓到時撤去。牲用狗,在堂外東北邊烹煮。獻酒用爵,其他用觶。所進脯五條,另有半條橫置其上以供祭祀。脯預先陳放在東房中。俎,用時從東壁移至西階,從西階上堂設定於席前。賓俎所載的肉食有:脊、脅、肩、肺;主人俎所載的肉食有:脊、脅、臂、肺;介俎所載的肉食有:脊、脅、肫、胳、肺。肺都要割離開。牲都用右體,肉皮向上。

為乾杯而下拜者不空起立,起立即要酢主人。坐著乾杯的人乾杯後要拜;站著乾杯的人乾杯後則不拜。大凡酒杯不用,放置於左邊;將要舉以獻酬,則放置於右邊。眾賓長者三人之中,只有一位尊者辭洗,其儀節與賓相同。堂下站立的眾賓,面朝東,以北為上首,如有面朝北站立的,則以東為上首。樂正與堂下眾賓皆依序受酬,進脯醢。凡舉爵獻賓、獻大夫、獻樂工,都要進脯醢。已開始奏樂,大夫便不可再入內。

給樂工和吹笙人獻酒,要從上篚取爵;獻畢,要把空爵放在下篚中。主人獻吹笙人,在西階上拜送。磬,東西向設在兩階之間,擊磬人面朝北擊磬。主人、介,都從北側即席,從南側降席。司正既舉觶旅酬,要把脯醢進置其位。凡旅酬,不洗觶。不洗觶則不祭酒。已開始旅酬之儀,則士便不可再入內。撤俎:賓、介、遵者之俎,接俎的人持俎下堂後,即出門授與他們的隨從人員;主人之俎,則由弟子至東壁收起來。樂正命奏《陔夏》,賓告退,賓退到台階時,《陔夏》樂聲起。若有諸公在場,則大夫的位置在主人北邊,面朝西。主人的贊者面朝西,以北為上,不獻酒,不酬酒,至無算爵之後,就可以參與飲酒了。

完善