中華古詩文古書籍網

晉語·鄭叔詹據鼎耳而疾號

文公誅觀狀以伐鄭,反其陴。鄭人以名寶行成,公弗許,曰:“予我詹而師還。”詹請往,鄭伯弗許,詹固請曰:“一臣可以赦百姓而定社稷,君何愛於巨也?”鄭人以詹予晉,晉人將烹之。詹曰:“臣願獲盡辭而死,固所願也。”公聽其辭。詹曰:“天降鄭禍,使淫觀狀,棄禮違親。臣曰:‘不可。夫晉公子賢明,其左右皆卿才,若復其國,而得志於諸侯,禍無赦矣。’今禍及矣。尊明勝患,智也。殺身贖國,忠也。”乃就烹,據鼎耳而疾號曰:“自今以往,知忠以事君者,與詹同。”乃命弗殺,厚為之禮而歸之。鄭人以詹伯為將軍。

譯文

晉文公因討伐偷看他肋骨的曹共公,隨後又攻打鄭國,摧毀城上的矮牆。鄭國用名貴的寶物來乞和,晉文公不答應,說:“你們把叔詹交出來,我就退兵。”叔詹請求前往,鄭文公不答應,叔詹再三請求說:“用我一個人可以救百姓,安國家,君主何必對小臣如此愛惜呢?”鄭國將叔詹交給了晉國,晉人將要烹煮叔詹。叔詹說:“我希望把話說完而死,那是我的心愿。”晉文公聽他陳辭。叔詹說:“上天把災禍降給鄭國,如同曹共公偷看肋骨的事那樣,拋棄了禮儀,違背了宗親關係。我勸阻說:‘不可以這樣。晉公子十分賢明,他的左右隨從都具有做卿的才幹,如果一旦返國即位,必然得志成為諸侯的盟主,那末鄭國的大禍將無法解除。’今天大禍果然到來了。我當初尊重公子的賢明,預先覺察到禍患而加以遏制,這是聰明。現在不避個人的犧牲,挽救國家,這是忠貞。”說罷便去就刑,用手抓住鼎耳大聲呼喊:“從今以後,忠心耿耿事奉君主的人,都要落得和我叔詹一樣的下場。”晉文公於是下令不殺叔詹,待以厚禮,將他送還了鄭國。鄭文公因此任命叔詹為將軍。

完善