晉語·獻公將黜太子申生而立奚齊
驪姬生奚齊,其娣生卓子。公將黜太子申生而立奚齊。里克、丕鄭、荀息相見,里克曰:“夫史蘇之言將及矣!其若之何?”荀息曰:“吾聞事君者,竭力以役事,不聞違命。君立臣從,何貳之有?”丕鄭曰:“吾聞事君者,從其義,不阿其惑。惑則誤民,民誤失德,是棄民也。民之有君,以治義也。義以生利,利以豐民,若之何其民之與處而棄之也?必立太子。”里克曰:“我不佞,雖不識義,亦不阿惑,吾其靜也。”三大夫乃別。
蒸於武公,公稱疾不與,使奚齊蒞事。猛足乃言於太子曰:“伯氏不出,奚齊在廟,子盍圖乎!”太子曰:“吾聞之羊舌大夫曰:‘事君以敬,事父以孝。’受命不遷為敬,敬順所安為孝。棄命不敬,作令不孝,又何圖焉?且夫間父之愛而嘉其貺,有不忠焉;廢人以自成,有不貞焉。孝、敬、忠、貞,君父之所安也。棄安而圖,遠於孝矣,吾其止也。”
譯文
驪姬生了奚齊,她妹妹生了卓子。晉獻公打算廢黜太子申生而改立奚齊為太子。里克、丕鄭、荀息三人見面時,里克說:“史蘇的預言將要應驗了,怎么辦呢?”荀息說:“我聽說臣事國君的人,應該盡力為之辦事,沒聽說可以違抗君命的。國君定了的事臣子理應服從,怎么可以有二心呢?”丕鄭說:“我聽說臣事國君的人,只能服從正確的決定,不可屈從他的錯誤。國君的錯誤會影響民眾,民眾跟著一起犯錯誤而丟失德行,無異於拋棄民眾。民眾所以要有國君,是用來確定上下之間禮義的,禮義是用來生利的,利是用來豐裕民眾的。怎么可以與民眾共處卻要拋棄他們呢?一定要讓國君立申生為太子才對。”里克說:“我沒有才能,雖不懂得義,但也不會屈從國君的錯誤,我將保持沉默。”三位大夫於是告別了。
冬天祭祀武宮祖廟時,獻公稱病未去參加,而派奚齊主持祭事。猛足為此對太子申主說:“不讓長子出面,卻由奚齊在祖廟主持,你怎么考慮自身地位的安固呢?”太子說:“我聽羊舌大夫說過:‘要以恭敬臣事國君,要以孝順服侍父親。’接受君命堅定不移叫做恭敬,按照父親的意願去行動叫做孝順。違抗君命就是不敬,擅自行動就是不孝,我又能為自己考慮什麼呢?況且離間父親的愛卻還享受他的賞賜,那就是不忠了;廢了別人來成全自己,那就是不貞了。孝、敬、忠、貞,是君父肯定的好品德。拋棄這些好品
德而考慮自己的地位,就遠離了孝,我只有靜待命運的安排了。”